Página 1
TANKER B250 STW-000023 STI-000023 The manual should be read prior to beginning installation and keep after Le manuel doit être lu avant de commencer l’installation et conservé après Das Handbuch sollte vor Beginn der Installation gelesen und nach der Installation aufbewahrt werden El manual debe ser leído antes de comenzar la instalación y mantenerlo después...
Página 2
Manual translated from English version using automatic translator. In case of question please refer to English version.
Página 3
CAUTION • This product must be installed by well-trained skilled personnel in compliance with the safety regulations the field of residential and commercial swing gate opener devices. Unqualified personnel may damage the instruments and cause harm to the public. • Electric Power must be disconnected prior to installation, or performing any maintenance. •...
Página 6
Product overview Technical specifications Motor voltage : 24VDC 60W Max single vent weight : 300 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -20°C ~ +50°C Rotational speed : 300 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 2.5 cm/s Max gate open angle : 110 degree Arm’s max travel : 300 mm Rated capacity : 1090 N...
Página 7
Swing Gate automation Features & Options Swing gate motor Flash lamp Control unit Central stop Remote control Photocells Manual unlocking Open the gate manually: Use the manual control key to open or close the gate manually.
Página 8
General options and accessories - When the gate is obstructed: The gate stops. - Optional: The gate operator can be connected to a solar system, indicator light, photocell, back-up battery, keypad and other access control devices. - Speed control: The opening and closing speed of the gate can be adjusted. - Soft start: The operator features a soft start function.
Página 9
WARNING Adjusting different angles of Rear Bracket Fixed Plate to fit different Installing condition. 181.5mm WARNING Fixing motor on bracket. Watch that the electric cable is in the proper position ! WARNING CABLE MUST NOT BE INSTALLED ABOVE THE MOTOR ARM. IT MAY PINCH AND STRIP THE CABLE AND CAUSES ELECTRIC SHOCK.
Página 10
Installation of Extended End Motor Arms to Gates USE BUBBLE LEVEL Extended arm - 1 cm Before installation: extend the motor arm to its maximum size and then retract it inwards by approximately 1 cm. Make sure that the height of the post support is exactly the same as that of the gate support.
Página 11
Installation of Motor’s Arms to Gates Drill 2 holes 10.2 mm in diameter with a spacing of 68 to 77 mm between the 2 holes. Place the bracket (K) over the drilled holes. Place the motor bracket (D) under the gate bracket (K) using the appropriate bolts (O) and tighten them securely.
Página 12
INSTALLATION : OPENING INWARDS Opening Angle The distance between the edge of the post and the fixed hinge of the motor The distance between the door hinge and the centre line of the engine hinge...
Página 13
INSTALLATION : OPENING OUTWARDS The distance between the edge of the post and the fixed hinge of the motor The distance between the door hinge and the centre line of the engine hinge Opening Angle Opening Angle...
Página 14
Control board wiring diagram 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE terminal is used for connecting any external device that operates double gate. COM is COMMON used for connecting the “ground” of lock. 24V DC lock output—the NA terminal which used for COM terminal is COMMON used for connecting the “ground”...
Página 15
TURN OFF ELECTRICY BEFORE CONNECTING THE CONTROL BOARD TO THE 230V AND TO ACCESSORIES. Please note that each external accessory has its own wiring. Please contact your retailer for details of the appropriate cabling. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 External Electric...
Página 18
Remote control Button «1» pressed to operate a single door Press «2» to operate a double door Programming a new remote control : > First step: Press the LEARN button on the control panel [29] for about 1 second, the LED will go out. Press any button on the new remote control for about 2 seconds, the digital display will show the remote control number while the LED indicator on the control panel will start flashing four times with a BEEP.
Página 19
MANUAL RANGE DEFAULT MARKED SETTING ( INC +/ DEC - ) SETING ON BOARD 0-6 s SOFT START Soft start time setting start Adjustment of the obstacle sensitivity of 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER motor 1 at low operating speed. LOAD Adjustment of the obstacle sensitivity of 0-20Level...
Página 20
Motor operation - Start of cycle: Progressive speed (soft start) - Middle of cycle: High speed - End of cycle: Low speed Setting of the control board 1.To set the soft start time : When the digital display shows P0, the actuator is in soft start time setting mode. The option is adjustable from 0 to 6s (default 2s) 00: Soft start disabled.
Página 21
5.To set the gate leaf interval time : 5a. When the digital display shows P7, the operator is in open interval time setting mode. Options range from 0 to 10s. (default 0s) 00: Both doors open simultaneously. 00 - 10: Motor 1 starts to open 0-10 seconds before motor 2 starts to open. 5b.
Página 22
FLASH LAMP WARNING Safety Instruction 1. For security, please read the user manual carefully before initial operation; 2. Please ensure that the power supply is switched off before plugging in the product, as it is manufactured without a fuse; Flash lamp specifications Working voltage 12-265 VAC/DC <...
Página 23
Photocells Connect terminal 4 to the «COM» of photocell RX. Connect terminal 5 to the «IR»of photocell RX. Terminal is supplying power for external device. So, connect terminal 7 to the «+» of photocell RX and TX. Connect terminal to 5 the «-»of photocell RX and TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12...
Página 24
Declaration of CE conformity Technical report number : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declares that the following product/ SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE reference : STI-000023 Satisfies the essential requisites established in following directives : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 And satisfies the following standards :...
Página 25
ATTENTION • Ce produit doit être installé par un personnel qualifié et bien formé, en conformité avec les règles de sécurité en vigueur dans le domaine des dispositifs d’ouverture de portails à battants résidentiels et commerciaux. Un personnel non qualifié peut endommager les instruments et causer des dommages au public.
Página 28
Dimensions des produits 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Spécifications techniques Tension du moteur : 24VDC 40W. Poids maximal d’un évent simple : 150 KG Puissance d’entrée : 220VAC±10%/110VAC±10% Température de l’environnement : -45°C ~ +50°C Vitesse de rotation : 200 RPM Classe de protection : IP55...
Página 29
Automatisation du portail battant : Caractéristiques et options Moteur du portail battant Lampe de signalisation Boîter de contrôle Butée centrale Télécommande Cellules photoélectriques Dévérouillage manuel Ouvrez le portail manuellement : Utilisez la clé de commande manuelle afin d’ouvrir ou de fermer le portail manuellement.
Página 30
Options générales et accessoires •Quand le portail est obstrué : Le portail s’arrête. •Facultatif : La motorisation du portail peut être connectée à un système solaire, à un témoin lumineux, à une photocellule, à une batterie de secours, à un clavier et à d’autres dispositifs de contrôle d’accès. •Contrôle de la vitesse : La vitesse d’ouverture et de fermeture du portail peut être ajustée.
Página 31
AVERTISSEMENT Ajustement des différents angles de la plaque fixe du support arrière pour s’adapter aux différentes conditions d’installation. 181.5mm FIXATION DU MOTEUR SUR LE SUPPORT Veillez à ce que le câble électrique soit dans la bonne position ! DANGER WARNING LE CÂBLE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉ...
Página 32
Installation des bras motorisés sur le portail UTILISER UN NIVEAU UTILISER UN NIVEAU Bras déployé - 1 cm Avant l’installation : étendre le bras du moteur jusqu’à sa taille maximale puis le rétracter à l’intérieur d’environ 1 cm. Assurez-vous que la hauteur du support du poteau est exactement au même niveau que celle du support du portail.
Página 33
Installation des bras du moteur aux portails Percez 2 trous de 10,2 mm de diamètre avec un espacement de 68 à 77 mm entre les 2 trous. Placez le support (K) au-dessus des trous percés. Placez le support du moteur (D) sous le support du portail (K) à l’aide des boulons (O) appropriés et serrez les correctement.
Página 34
INSTALLATION : OUVERTURE VERS L’INTERIEUR Angle d’ouveture La distance entre le bord du poteau et la charnière fixe du moteur La distance entre la charnière de la porte et la ligne centrale de la charnière du moteur...
Página 35
INSTALLATION : OUVERTURE VERS L’EXTÉRIEUR La distance entre le bord du poteau et la charnière fixe du moteur La distance entre la charnière de la porte et la ligne centrale de la charnière du moteur Angle d’ouveture...
Página 36
Schéma de câblage de la carte de contrôle : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Le terminal SIDE est utilisé pour connecter tout dispositif externe qui actionne une double porte. COM est COMMON utilisé...
Página 37
COUPEZ L’ÉLECTRICITÉ AVANT DE BRANCHER LE TABLEAU DE COMMANDE AU 230V ET AUX ACCESSOIRES. Attention, chaque accessoire externe possède son propre câblage. Nous vous invitons à vous tourner vers votre revendeur afin de connaitre le câblage adéquat. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Accessoire Gâche...
Página 40
Télécommande Bouton «1» enfoncé pour actionner une porte simple Bouton «2» enfoncé pour actionner une porte double Programmer une nouvelle télécommande : > Première étape : Appuyez sur le bouton LEARN du panneau de contrôle [29] pendant environ 1 seconde, le voyant lumineux s’éteint.
Página 41
RÉGLAGE GAMME RÉGLAGE PAR MARQUÉ SUR LA CARTE DE CONTRÔLE MANUEL ( INC +/ DEC - ) DÉFAUT Réglage du temps de démarrage en 0-6 s SOFT START douceur Réglage de la sensibilité aux obstacles du Niveau 0-20 6ème niveau Ml LOW OVER moteur 1 à...
Página 42
Fonctionnement du moteur - Début de cycle : Vitesse progressive (démarrage en douceur) - Milieu de cycle : Grande vitesse - Fin de cycle : Faible vitesse Réglage du panneau de contrôle 1.Pour régler le temps de démarrage en douceur : Lorsque l’affichage numérique indique P0, la motorisation est en mode réglage du temps de démarrage en douceur.
Página 43
5.Pour régler le temps d’intervalle des vantaux : 5a. Lorsque l’affichage numérique indique P7, la motorisation est en mode réglage du temps d’intervalle d’ouverture. Les options vont de 0 à 10s. (0s par défaut) 00 : Les deux portes s’ouvrent simultanément. 00 –...
Página 44
LAMPE DE SIGNALISATION AVERTISSEMENT Instruction de sécurité 1. Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation avant la première utilisation ; 2. Veuillez vous assurer que l’alimentation électrique soit coupée avant de brancher le produit, celui-ci étant fabriqué sans fusible ; Spécifications des lampes flash Tension de fonctionnement 12-265 VAC/DC...
Página 45
Cellules photoélectriques Connectez la borne 4 au «COM» de la cellule photoélectrique RX. Connectez la borne 5 au «IR» de la cellule photoélectrique RX. La borne fournit l’alimentation pour le dispositif externe. Donc, connectez la borne 7 au «+» de la cellule photoélectrique RX et TX. Connectez le terminal 5 au «-»...
Página 46
Déclaration de conformité CE Numéro du rapport technique : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Déclare que le produit suivant SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE référence : STI-000023 Satisfait aux exigences essentielles établies dans les directives suivantes : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Et satisfait aux normes suivantes :...
Página 47
VORSICHT: • Dieses Produkt muss von gut ausgebildetem Fachpersonal unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften im Bereich der Drehtorantriebe für den privaten und gewerblichen Bereich installiert werden. Unqualifiziertes Personal kann die Geräte beschädigen und der Bevölkerung Schaden zufügen. • Vor der Installation oder der Durchführung von Wartungsarbeiten muss die Stromversorgung unterbrochen werden.
Página 50
Abmessungen der Produkte 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Technische Spezifikationen Motorspannung : 24VDC 40W. Maximales Gewicht einer einzelnen Entlüftung : 150 KG Eingangsleistung : 220VAC±10%/110VAC±10% Umgebungstemperatur : -45°C ~ +50°C Umdrehungsgeschwindigkeit : 200 RPM Schutzklasse : IP55 Geschwindigkeit bei ausgefahrenem Arm : 1.6 cm/s...
Página 51
Merkmale und Optionen der Drehtorautomatisierung Motor des Drehtorantriebs Blitzlampe Schaltkasten Mittelanschlag, der das automatische Schließen stoppt Fernsteuerung Fotozellen Manuelle Entriegelung Öffnen Sie das Tor manuell: Verwenden Sie die Taste für die manuelle Steuerung, um das Tor manuell zu öffnen oder zu schließen.
Página 52
Allgemeine Optionen und Zubehör • Wenn das Tor blockiert ist : Das Tor bleibt stehen. • Optional : Der Toröffner-Controller kann an ein Solarsystem, eine Blitzlichtwarnung, eine Fotozelle, eine Backup-Batterie, ein Tastenfeld und andere Zugangskontrollvorrichtungen angeschlossen werden. • Geschwindigkeitssteuerung : Die Geschwindigkeit beim Öffnen und Schließen des Tores kann eingestellt werden. •...
Página 53
WARNUNG : Einstellung verschiedener Winkel der festen Platte der hinteren Halterung zur Anpassung an unterschiedliche Installationsbedingungen. 181.5mm MOTOR AUF KONSOLE BEFESTIGEN Achten Sie darauf, dass sich das Elektrokabel in der richtigen Position befindet ! GEFAHR WARNING DAS KABEL DARF NICHT OBERHALB DES MOTORARMS INSTALLIERT WERDEN. ES KANN DAS KABEL EINKLEMMEN UND ABISOLIEREN UND EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG VERURSACHEN.
Página 54
Installation von verlängerten Endmotorarmen an Toren VERWENDUNG EINER VERWENDUNG EINER WASSERWAAGE WASSERWAAGE - 1 cm Verlängerter Arm Vor der Installation : den Arm des Motors bis zur maximalen Größe ausfahren und dann etwa 1 cm nach innen zurückziehen. Vergewissern Sie sich, dass die Höhe der Pfostenkonsole genau mit der Höhe der Torkonsole übereinstimmt.
Página 55
Installation von Motorarmen an Toren Bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von 10,2 mm und einem Abstand von 68 bis 77 mm zwischen den beiden Löchern. Platzieren Sie die Halterung (K) über den gebohrten Löchern. Platzieren Sie die Motorhalterung (D) mit den entsprechenden Bolzen (O) unter der Torhalterung (K) und ziehen Sie sie richtig fest.
Página 56
INSTALLATION: NACH INNEN ÖFFNEND Öffnungswinkel Der Abstand zwischen der Kante des Pfostens und dem festen Scharnier des Motors Der Abstand zwischen dem Türscharnier und die Mittellinie des Motorscharniers...
Página 57
INSTALLATION: ÖFFNUNG NACH AUSSEN Der Abstand zwischen der Kante des Pfostens und dem festen Scharnier des Motors Der Abstand zwischen dem Türscharnier und die Mittellinie des Motorscharniers Öffnungswinkel...
Página 58
Schaltplan der Steuertafel: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Der SIDE-Terminal wird für den Anschluss aller externen Geräte verwendet, die ein Doppelgate COM ist COMMON, der für den Anschluss der «Masse» des Schlosses betreiben verwendet wird.
Página 59
SCHALTEN SIE DIE ELEKTRIK AUS, BEVOR SIE DIE STEUERPLATINE AN DIE 230V UND AN ZUBEHÖR ANSCHLIESSEN. Beachten Sie, dass jedes externe Zubehör eine eigene Verkabelung hat. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, um die richtige Verkabelung zu erfahren. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Externes...
Página 62
Fernsteuerung Taste «1» gedrückt, um einfaches Tor zu betätigen; Taste «2» gedrückt, um doppeltes Tor zu betätigen Gate; Neue Fernbedienung programmieren: > Erster Schritt: Drücken Sie den LEARN-Knopf auf der Steuerplatine [29] für ca. 1 Sekunde, die LED-Anzeige wird erlöschen, dann bedeutet jetzt, dass Sie bereits in den zweiten Schritt des Lernens eingetreten sind: Drücken Sie eine beliebige Taste der neuen Fernbedienung für ca.
Página 63
MANUELLE BEREICH STANDARD- AUF KONTROLLKARTE EINSTELLUNG MARKIERT ( INC +/ DEC - ) EINSTELLUNG 0-6 s SOFT START Einstellung der Softstart-Zeit Motor 1 Niedertourige Einstellung der 0-20Stufe 6. Ebene Ml LOW OVER Überziehkraft. LOAD Motor 1 Hochgeschwindigkeits- 0-20Stufe 10. Ebene M1 HI OVER Laufüberziehkrafteinstellung.
Página 64
Betrieb des Motors - Début de cycle : Vitesse progressive (démarrage en douceur) - Milieu de cycle : Grande vitesse - Fin de cycle : Faible vitesse Einstellung der Steuertafel 1.Um die Sanftanlaufzeit einzustellen : Wenn die Digitalanzeige P0 anzeigt, befindet sich der Antrieb im Modus zur Einstellung der Sanftanlaufzeit.
Página 65
5.So stellen Sie die Intervallzeit für den Torflügel ein: 5a. Wenn die Digitalanzeige P7 anzeigt, befindet sich der Antrieb im Modus zur Einstellung der Öffnungsintervallzeit. Die Optionen reichen von 0 bis 10s (Standard 0s). 00: Beide Tore öffnen sich gleichzeitig. 00 - 10: Motor 1 beginnt mit dem Öffnen 0-10 Sekunden bevor Motor 2 mit dem Öffnen beginnt.
Página 66
BLITZLAMPE WARNUNG Sicherheitsanweisung 1. Bitte lesen Sie zur Sicherheit vor der Inbetriebnahme das Benutzerhandbuch sorg- fältig durch; 2. Bitte vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass der Strom abgeschaltet ist; das Produkt ist ohne Sicherung hergestellt; Spezifikationen für Blitzlampen Arbeitsspannung 12-265 VAC/DC <...
Página 67
Fotozellen Verbinden Sie Klemme 4 mit dem «COM» der Fotozelle RX. Klemme 5 an den «IR»-Anschluss der Fotozelle RX anschließen. Der Anschluss liefert Strom für ein externes Gerät. Verbinden Sie also Klemme 7 mit dem «+» der Fotozelle RX und TX. Verbinden Sie Klemme 5 mit dem «-»...
Página 68
EG-Konformitätserklärung Nummer des technischen Berichts : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Erklärt, dass das folgende Produkt/ SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE Referenz : STI-000023 Erfüllt die wesentlichen Anforderungen, die in folgenden Richtlinien festgelegt sind Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Und erfüllt die folgenden Normen:...
Página 69
PRECAUCIÓN: • Este producto debe ser instalado por personal calificado y bien entrenado en cumplimiento de las normas de seguridad en el campo de los dispositivos abridores de puertas batientes residenciales y comerciales. El personal no cualificado puede dañar los instrumentos y causar daños al público.
Página 72
Dimensiones de los productos 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Especificaciones técnicas Voltaje del motor : 24VDC 40W. Peso máximo del respiradero : 150 KG Potencia de entrada : 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura ambiente : -45°C ~ +50°C Velocidad de rotación : 200 RPM Clase de protección : IP55...
Página 73
Automatización de puertas batientes Características y opciones Motor de la puerta batiente Lámpara de destello Unidad de control Tope central Mando a distancia Fotocélulas Desbloqueio manual Abra la puerta manualmente: Utilice la tecla de control manual para abrir o cerrar la puerta manual- mente.
Página 74
Opciones y accesorios generales -Cuando la puerta está obstruida: la puerta se detiene. -Opcional: El motor de la puerta puede conectarse a un sistema solar, luz indicadora, fotocélula, batería de reserva, teclado y otros dispositivos de control de acceso. -Control de velocidad: La velocidad de apertura y cierre de la puerta puede ajustarse. -Arranque suave: El motor dispone de una función de arranque suave.
Página 75
ADVERTENCIA: Ajustar diferentes ángulos de la placa fija del soporte trasero para que se ajuste a diferentes condiciones de instalación. 181.5mm FIJANDO EL MOTOR EN EL SOPORTE. ¡Cuidado con que el cable eléctrico esté en la posición correcta! SÍ PELIGRO WARNING EL CABLE NO DEBE INSTALARSE POR ENCIMA DEL BRAZO DEL MOTOR.
Página 76
Instalación de brazos de motor de extremo extendido a las puertas : USANDO UN NIVEL DE BURBUJÀ USANDO UN NIVEL DE BURBUJÀ - 1 cm Brazo extendido Antes de la instalación: extienda el brazo del motor al máximo y a continuación repliéguelo hacia el interior aproximadamente 1 cm.
Página 77
Instalación de los brazos del motor a las puertas Taladre 2 orificios de 10,2 mm de diámetro con una separación de 68 a 77 mm entre los 2 orificios. Coloque el soporte (K) sobre los orificios taladrados. Coloque el soporte del motor (D) debajo del soporte de la puerta (K) utilizando los pernos adecuados (O) y apriételos firmemente.
Página 78
INSTALACIÓN : APERTURA HACIA EL INTERIOR Ángulo de apertura La distancia entre el borde del poste y la bisagra fija del motor La distancia entre la bisagra de la puerta y la línea central de la bisagra del motor...
Página 79
INSTALACIÓN: APERTURA HACIA EL EXTERIOR La distancia entre el borde del poste y la bisagra fija del motor La distancia entre la bisagra de la puerta y la línea central de la bisagra del motor Ángulo de apertura...
Página 80
Diagrama de cableado del tablero de control: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 El terminal SIDE se utiliza para conectar cualquier dispositivo externo que opere con doble puerta. COM es COMÚN usado para conectar la «tierra»...
Página 81
APAGUE LA ELECTRICIDAD ANTES DE CONECTAR EL TABLERO DE CONTROL A LOS 230V Y A LOS ACCESORIOS. Tenga en cuenta que cada accesorio externo tiene su propio cableado. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener información sobre el cableado adecuado.
Página 84
Mando a distancia Pulsar «1» para accionar una puerta simple Pulsar «2» para accionar una puerta doble Programación de un nuevo mando a distancia: > Primer paso: Pulse el botón LEARN del panel de control [29] durante aproximadamente 1 segundo, la luz indicadora se apagará. Pulse cualquier botón del nuevo mando a distancia durante aproximadamente 2 segundos, la pantalla digital mostrará...
Página 85
AJUSTE RANGO CONFIGURACIÓN MARCADO EN LA MANUAL ( INC +/ DEC - ) POR DEFECTO TARJETA DE CONTROL Ajuste del tiempo de arranque suave 0-6 s SOFT START arranque Ajuste de la sensibilidad al obstáculo del 0-20 Nivel 6º Nivel Ml LOW OVER motor 1 a baja velocidad de funcionamiento.
Página 86
Ajuste del tablero de control 1. Para ajustar el tiempo de arranque suave: Cuando la pantalla digital muestra P0, el mecanismo está en modo configuración del tiempo de arranque del mecanismo en modo suave. La opción es ajustable de 0 a 6seg (por defecto 2seg) 00: Arranque suave desactivado.
Página 87
5b. Cuando la pantalla digital muestra P8, el mecanismo está en modo configuración del tiempo de intervalo de cierre. Las opciones van de 0 a 10seg. (por defecto 0seg) 00: Ambas hojas se cierran simultáneamente. 00 - 10: El motor 2 comienza a cerrarse 0-10 segundos antes de que el motor 1 comience a cerrarse. 6.
Página 88
LÁMPARA DE FLASH ADVERTENCIA Instrucciones de seguridad 1. Por seguridad, por favor lea el manual de usuario cuidadosamente antes de la operación inicial; 2. Por favor, asegúrese de que la alimentación esté apagada antes de conectarla, el producto se produce sin fusible; Especificaciones de la lámpara de flash Voltaje de trabajo 12-265 VAC/DC...
Página 89
Fotocélulas Conecta el terminal 4 al «COM» de la fotocélula RX. Conecte el terminal 5 al «IR» de la fotocélula RX. El terminal está suministrando energía para el dispositivo externo. Así que, conecta el terminal 7 al «+» de la fotocélula RX y TX. Conecte el terminal 5 al «-»...
Página 90
Declaración de conformidad CE Número de informe técnico : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declara que el siguiente producto/ SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE référence : STI-000023 Cumple los requisitos esenciales establecidos en las siguientes directrices : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Y satisface los siguientes estándares :...
Página 91
CUIDADO • Este produto deve ser instalado por pessoal qualificado e bem treinado, em conformidade com as normas de segurança no domínio dos dispositivos de abertura de portões basculantes residenciais e comerciais. O pessoal não qualificado pode danificar os instrumentos e causar danos ao público.
Página 94
Dimensões dos produtos 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Especificações técnicas Tensão do motor : 24VDC 40W. Peso máximo de ventilação única : 150 KG Potência de entrada : 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura ambiente : -45°C ~ +50°C Velocidade rotacional : 200 RPM Classe de protecção : IP55...
Página 95
Características e opções de automação do Swing Gate Motor da porta de abrir Lanterna Unidade de controlo Paragem central Controlo remoto Fotocélulas Desbloqueio manual Abrir a porta manualmente: Utilize a tecla de controlo manual para abrir ou fechar o portão manualmente.
Página 96
Opções gerais e acessórios - Quando o portão está obstruído: O portão pára. - Opcional: O acionamento do portão pode ser ligado a um sistema solar, luz indicadora, fotocélula, bateria de reserva, teclado e outros dispositivos de controlo de acesso. - Controlo da velocidade: A velocidade de abertura e fecho do portão pode ser regulada.
Página 97
AVISO Ajustar diferentes ângulos da placa fixa do suporte traseiro para se adaptar a diferentes condições de instalação. 181.5mm FIXAÇÃO DO MOTOR NO SUPORTE Cuidado para que o cabo eléctrico fique na posição correcta ! NÃO PERIGO WARNING O CABO NÃO DEVE SER INSTALADO ACIMA DO BRAÇO DO MOTOR. PODE BELISCAR E RETIRAR O CABO E CAUSAR UM CHOQUE ELÉCTRICO.
Página 98
Instalação de Braços de Motor Extendidos a Portões UTILIZAÇÃO DE UM NÍVEL DE BOLHA - 1 cm Braço estendido Antes da instalação: estender o braço do motor até ao seu tamanho máximo e depois retraí-lo para dentro em cerca de 1 cm. Certifique-se de que o suporte é...
Página 99
Instalação de Braços de Motor a Portões Efetuar 2 furos de 10,2 mm de diâmetro com um espaçamento de 68 a 77 mm entre os 2 furos. Colocar o suporte (K) sobre os furos efectuados. Colocar o suporte do motor (D) sob o suporte do portão (K) com os parafusos adequados (O) e apertar bem. Os parafusos utilizados para fixar o suporte dianteiro ao portão não são fornecidos porque a espessura de cada portão é...
Página 100
INSTALAÇÃO: ABERTURA PARA DENTRO Ângulo de abertura A distância entre a borda do poste e a dobradiça fixa do motor A distância entre a dobradiça da porta e a linha central da dobradiça do motor...
Página 101
INSTALAÇÃO: ABERTURA PARA O EXTERIOR A distância entre a borda do poste e a dobradiça fixa do motor A distância entre a dobradiça da porta e a linha central da dobradiça do motor Ângulo de abertura...
Página 102
Diagrama de cablagem da placa de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 O terminal SIDE é utilizado para ligar qualquer dispositivo externo que funcione com porta dupla. COM é...
Página 103
DESLIGUE A ELECTRICIDADE ANTES DE LIGAR A PLACA DE COMANDO AOS 230V E AOS ACESSÓRIOS Tenha em atenção que cada acessório externo tem a sua própria cablagem. Consulte o seu revendedor para obter a cablagem correcta. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Acessório Chapas-testa...
Página 106
Controlo remoto Pressione o botão “1” para acionar uma única porta. Pressione o botão “2” para acionar uma porta dupla. Programar um novo controlo remoto: > Primeiro passo : Prima o botão LEARN no painel de controlo [29] durante cerca de 1 segundo, a luz indicadora apaga-se. Prema qualquer botão do novo controlo remoto durante cerca de 2 segundos, o visor digital indica o número do controlo remoto e o indicador LED do painel de controlo começa a piscar quatro vezes com um sinal sonoro.
Página 107
DEFINIÇÃO GAMA AJUSTE POR MARCADO NO CARTÃO MANUAL DE CONTROLO ( INC +/ DEC - ) DEFEITO Ajuste da hora de início suave 0-6 s SOFT START Ajuste da força de paralisação do motor 1 a 0-20Nível 6º Nível Ml LOW OVER baixa velocidade.
Página 108
Fixação do painel de controlo 1.Para definir o tempo de arranque suave : Quando o visor digital apresenta P0, o motor está no modo de configuração do tempo de arranque suave. A opção é ajustável de 0 a 6s (predefinição 2s) 00: Arranque suave desativado.
Página 109
5b. Quando o visor digital apresenta P8, o atuador está no modo de definição do tempo de intervalo de fecho. As opções variam de 0 a 10s. (predefinição 0s) 00: Ambas as folhas fecham simultaneamente. 00 - 10: O motor 2 começa a fechar 0-10 segundos antes do motor 1 começar a fechar. 6.Para definir o atraso do fecho automático : Quando o visor digital apresenta P9, o atuador está...
Página 110
LÂMPADA FLASH AVISO Instrução de segurança 1. Para segurança, leia atentamente o manual do utilizador antes da operação inicial; 2. Por favor, certifique-se de que a energia está desligada antes de ligar, o produto é produzido sem fusível; Especificações da lâmpada flash Tensão de funcionamento 12-265 VAC/DC <...
Página 111
Fotocélulas Ligue o terminal 4 à «COM» da fotocélula RX. Ligar o terminal 5 ao «IR» da fotocélula RX. O terminal está a fornecer energia para o dispositivo externo. Assim, ligue o terminal 7 ao «+» da fotocélula RX e TX. Ligue o terminal 5 ao «-»da fotocélula RX e TX.
Página 112
Declaração de conformidade CE Número do relatório técnico : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Declara que o seguinte produto/ SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE Referência : STI-000023 Satisfaz os requisitos essenciais estabelecidos nas seguintes directivas : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 E satisfaz as seguintes normas:...
Página 113
ATTENZIONE • Questo prodotto deve essere installato da personale qualificato e ben addestrato in conformità con le norme di sicurezza nel campo dei dispositivi di apertura dei cancelli a battente residenziali e commerciali. Personale non qualificato può danneggiare gli strumenti e causare danni al pubblico.
Página 116
Dimensioni del prodotto 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Specifiche tecniche Tensione motore: 24VDC 40W. Peso massimo di un singolo sfiato: 150 KG Potenza in ingresso: 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura ambiente: -45°C ~ +50°C Velocità...
Página 117
Automazione del cancello a battente : Caratteristiche e opzioni Motore per cancello a battente Lampada flash Unità di controllo Fermo centrale Telecomando Fotocellule Sbloccaggio manuale Aprire il cancello manualmente: Utilizzare il tasto di comando manuale per aprire o chiudere il cancello manualmente.
Página 118
Opzioni generali e accessori - Quando il cancello è ostruito: il cancello si ferma. - Opzionale: Il motore del cancello può essere collegato a un sistema solare, a una spia luminosa, a una fotocellula, a una batteria di riserva, a un tastierino e ad altri dispositivi di controllo degli accessi. - Controllo della velocità: è...
Página 119
ATTENZIONE: Regolare diversi angoli della piastra fissa della staffa posteriore per adattarsi alle diverse condizioni di installazione. 181.5mm FISSAGGIO DEL MOTORE SU STAFFA. Attenzione che il cavo elettrico sia nella posizione corretta! SÌ PERICOLO WARNING IL CAVO NON DEVE ESSERE INSTALLATO SOPRA IL BRACCIO DEL MOTORE. POTREBBE PIZZICARE E SPELARE IL CAVO E CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE...
Página 120
Installazione dei bracci motorizzati sul cancello USARE UNA LIVELLO USARE UNA LIVELLO DELLA BOLLA DELLA BOLLA - 1 cm Braccio esteso Prima dell’installazione: estendere il braccio motore fino alla sua dimensione massima e poi ritrarlo verso l’interno di circa 1 cm. Assicurarsi che l’altezza del supporto del palo sia esattamente uguale a quella del supporto del cancello.
Página 121
Installazione dei bracci del motore sul cancello Praticare 2 fori di 10,2 mm di diametro con una distanza di 68-77 mm tra i 2 fori. Posizionare la staffa (K) sui fori praticati. Posizionare la staffa del motore (D) sotto la staffa del cancello (K) utilizzando gli appositi bulloni (O) e serrarli saldamente.
Página 122
INSTALLAZIONE: APERTURA VERSO L’INTERNO Angolo di apertura La distanza tra il bordo del palo e la cerniera fissa del motore La distanza tra la cerniera della porta e la linea centrale della cerniera del motore...
Página 123
INSTALLAZIONE: APERTURA VERSO L’ESTERNO La distanza tra il bordo del palo e la cerniera fissa del motore La distanza tra la cerniera della porta e la linea centrale della cerniera del motore Angolo di apertura...
Página 124
Schema elettrico della scheda di controllo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Il terminale SIDE è utilizzato per il collegamento di qualsiasi dispositivo esterno che opera a COM è COMUNE usato per collegare la «terra» della serratura. doppio gate.
Página 125
SPEGNERE L’IMPIANTO ELETTRICO PRIMA DI COLLEGARE LA SCHEDA DI CONTROLLO ALLA 230V E AGLI ACCESSORI. Si noti che ogni accessorio esterno ha un proprio cablaggio. Per informazioni sul cablaggio appropriato, rivolgersi rivenditore. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Accessorio Serratura Serratura...
Página 128
Telecomando Premere «1» per azionare una porta singola Premere «2» per azionare una porta doppia Programmazione di un nuovo telecomando: > Primo passo: Premere il tasto LEARN sul pannello di controllo [29] per circa 1 secondo, l’indicatore luminoso si spegne. Premere un tasto qualsiasi del nuovo telecomando per circa 2 secondi;...
Página 129
IMPOSTAZIONE GAMMA IMPOSTAZIONE CONTRASSEGNATO SULLA MANUALE PREDEFINITA SCHEDA DI CONTROLLO ( INC +/ DEC - ) Impostazione del tempo di avvio graduale 0-6 s SOFT START avvio Regolazione della sensibilità agli ostacoli del 0-20Livello 6° Livello Ml LOW OVER motore 1 a bassa velocità di funzionamento. LOAD Regolazione della sensibilità...
Página 130
Impostazioni del pannello di controllo 1.Per impostare il tempo di avvio graduale: Quando il display digitale visualizza P0, la motorizzazione è in modalità di impostazione del tempo di avvio graduale. L’opzione è regolabile da 0 a 6s (valore predefinito 2s). 00: Avvio graduale disabilitato.
Página 131
5b. Quando il display digitale visualizza P8, la motorizzazione è in modalità di impostazione dell’intervallo di chiusura. Le opzioni vanno da 0 a 10s. (valore predefinito 0s) 00: Entrambe le ante si chiudono contemporaneamente. 00 - 10: Il motore 2 inizia a chiudersi 0-10 secondi prima che il motore 1 inizi a chiudersi. 6.Per impostare il ritardo di chiusura automatica: Quando il display digitale visualizza P9, la motorizzazione è...
Página 132
LAMPADA FLASH ATTENZIONE Istruzioni di sicurezza 1. Per motivi di sicurezza, leggere attentamente il manuale d’uso prima della messa in funzione; 2. Assicurarsi che l’alimentazione sia spenta prima del collegamento, il prodotto è prodotto senza fusibile; Specifiche della lampada flash Tensione di lavoro 12-265 VAC/DC <...
Página 133
Fotocellula Collegare il morsetto 4 alla «COM» della fotocellula RX. Collegare il terminale 5 al «IR» della fotocellula RX. Il terminale fornisce l’alimentazione per il dispositivo esterno. Quindi, collegare il terminale 7 al «+» della fotocellula RX e TX. Collegare il terminale 5 al «-» della fotocellula RX e TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotocellule...
Página 134
Dichiarazione di conformità CE Número do relatório técnico : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Dichiara che il seguente prodotto/ SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE Riferimento : STI-000023 Soddisfa i requisiti essenziali stabiliti nelle seguenti direttive : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 E soddisfa i seguenti standard :...
Página 135
LET OP • Dit product moet worden geïnstalleerd door goed opgeleid en vakkundig personeel met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften op het gebied van huishoudelijke en commerciële draaipoortopeners. Ongekwalificeerd personeel kan de instrumenten beschadigen en het publiek schade toebrengen. • Voorafgaand aan de installatie of het uitvoeren van onderhoud moet de elektrische stroom worden uitgeschakeld.
Página 138
Productoverzicht 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Technische specificaties Motorspanning : 24VDC 40W Max. gewicht van een enkele ontluchter : 150 KG Ingangsvermogen : 220VAC±10%/110VAC±10% Omgevingstemperatuur : -45°C ~ +50°C Rotatiesnelheid : 200 RPM Beschermingsklasse : IP55 Uitgebreide snelheid van de arm : 1.6 cm/s...
Página 139
Swing Gate automatisering Eigenschappen & Opties Draaipoortmotor Flitslamp Besturingseenheid Centrale stop Afstandsbediening Fotocellen Handmatige ontgrendeling Open de poort handmatig: Gebruik de handbedieningssleutel om de poort handmatig te openen of te sluiten.
Página 140
Algemene opties en accessoires - Wanneer de poort wordt geblokkeerd: de poort stopt. - Optioneel: De motorisatie van de poort kan worden aangesloten op een zonne-energiesysteem, indicatielampje, fotocel, back-upbatterij, keypad en andere toegangscontroleapparaten. - Snelheidsregeling: De openings- en sluitsnelheid van de poort kan worden aangepast. - Soft start: De aandrijving heeft een soft start functie.
Página 141
WAARSCHUWING Aanpassen van verschillende hoeken van de Rear Bracket Fixed Plate om te passen bij verschillende installatiecondities. 181.5mm WAARSCHUWING Bevestiging van de motor op de beugel. Let erop dat de elektrische kabel in de juiste positie staat ! WAARSCHUWING KABEL MAG NIET BOVEN DE MOTORARM WORDEN GEÏNSTALLEERD. HET KAN DE KABEL KNELLEN EN STRIPPEN EN EEN ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN.
Página 142
Installatie van Extended End Motor Arms to Gates GEBRUIK MAKEN VAN LUCHTBELNIVEAU - 1 cm Verlengde arm Voor de installatie: schuif de motorarm uit tot zijn maximale grootte en trek hem dan ongeveer 1 cm naar binnen. Zorg ervoor dat de hoogte van de paalsteun exact gelijk is aan die van de poortsteun. Als u er niet voor zorgt dat het niveau exact is, zal de motorarm doorbuigen, met een defect tot gevolg.
Página 143
De motorarmen op de poort installeren Boor 2 gaten met een diameter van 10,2 mm met een tussenruimte van 68 tot 77 mm tussen de 2 gaten. Plaats de beugel (K) over de geboorde gaten. Plaats de motorsteun (D) onder de poortsteun (K) met behulp van de juiste bouten (O) en draai ze stevig vast.
Página 144
INSTALLATIE: OPENING NAAR BINNEN Openingshoek De afstand tussen de rand van de paal en het vaste scharnier van de motor De afstand tussen de deurscharnier en de middellijn van het motorscharnier...
Página 145
INSTALLATIE: OPENING NAAR DE BUITENWEG De afstand tussen de rand van de paal en het vaste scharnier van de motor De afstand tussen de deurscharnier en de middellijn van het motorscharnier Openingshoek...
Página 146
Bedradingsschema van de besturingskaart 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 24V DC slotuitgang - de NA-klem voor de aansluiting van het SIDE-klem wordt gebruikt voor het aansluiten van elk extern apparaat dat een magnetisch slot.
Página 147
SCHAKEL HET APPARAAT ELEKTRISCH UIT VOORDAT U HET AANSLUIT OP DE 230V EN OP DE ACCESSOIRES. Si noti che ogni accessorio esterno ha un proprio cablaggio. Per informazioni sul cablaggio appropriato, rivolgersi al rivenditore. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Extern Elektrische...
Página 150
Afstandsbediening Druk op «1» om een enkele deur te bedienen Druk op «2» om een dubbele deur te bedienen Een nieuwe afstandsbediening programmeren : > Eerste stap: Druk ongeveer 1 seconde op de knop LEARN op het bedieningspaneel [29], het indicatorlampje gaat uit. Druk ongeveer 2 seconden op een willekeurige knop van de nieuwe afstandsbediening, de digitale display toont het nummer van de afstandsbediening terwijl de LED-indicator op het bedieningspaneel vier keer begint te knipperen met een pieptoon.
Página 151
HANDMATIGE BEREIK STANDAAR- GEMARKEERD OP DE INSTELLING CONTROLEKAART ( INC +/ DEC - ) DINSTELLING Instelling zachte starttijd 0-6 s SOFT START start 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER Aanpassen van de hindernisgevoeligheid van motor 1 bij lage bedrijfssnelheid. LOAD Aanpassen van de hindernisgevoeligheid 0-20Level 10th Level...
Página 152
Instellingen bedieningspaneel 1.Instellen van de softstarttijd : Wanneer het digitale display P0 toont, staat de actuator in de instelmodus voor de softstarttijd. De optie is instelbaar van 0 tot 6s (standaard 2s) 00: Zachte start uitgeschakeld. 2. Instellen van het obstakelgevoeligheidsniveau: 2a-- Wanneer de digitale display P1 toont, is de actuator in de instelmodus voor Motor 1 gevoeligheid bij lage werksnelheid.
Página 153
5b. Wanneer de digitale display P8 toont, staat de actuator in de instelmodus voor de intervaltijd voor sluiten. Opties variëren van 0 tot 10s. (standaard 0s) 00: Beide vleugels sluiten gelijktijdig. 00 - 10: Motor 2 begint te sluiten 0-10 seconden voordat motor 1 begint te sluiten. 6.
Página 154
FLITSLAMP WAARSCHUWING Veiligheidsinstructie 1. Lees voor de veiligheid de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt; 2. Wees er zeker van dat de stroom is uitgeschakeld voordat u het product aansluit, het product wordt geproduceerd zonder zekering; Specificaties flitslamp Werkspanning 12-265 VAC/DC...
Página 155
Fotocellen Sluit aansluitklem 4 aan op de «COM» van de fotocel RX. Sluit aansluitklem 5 aan op de «IR» van fotocel RX. De terminal levert stroom voor een extern apparaat. Sluit dus klem 7 aan op de «+» van fotocel RX en TX. Sluit terminal 5 aan op de «-»...
Página 156
Verklaring van CE-conformiteit Technisch rapportnummer : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Verklaart dat het volgende product/ SKU : JJ-PKM C022– HOORTRADE referentie : STI-000023 Voldoet aan de essentiële vereisten die in de volgende richtlijnen zijn vastgesteld: Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 En voldoet aan de volgende normen:...
Página 157
UWAGA • Ten produkt musi być zainstalowany przez dobrze wyszkolony, wykwalifikowany personel zgodnie z przepisami bezpieczeństwa w zakresie urządzeń do otwierania bram skrzydłowych w budynkach mieszkalnych i komercyjnych. Personel niewykwalifikowany może uszkodzić urządzenia i spowodować szkody dla ludności. • Przed instalacją lub wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie elektryczne •...
Página 160
Przegląd produktów 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Specyfikacje techniczne Napięcie silnika : 24VDC 40W Maksymalny ciężar pojedynczego otworu wentylacyjnego : 150 KG Moc wejściowa : 220VAC±10%/110VAC±10% Temperatura otoczenia : -45°C ~ +50°C Prędkość...
Página 161
Funkcje i opcje automatyki bram uchylnych Silnik bramy skrzydłowej Lampa błyskowa Jednostka sterująca Przystanek centralny Pilot zdalnego sterowania Fotokomórki Ręczne odblokowanie Ręczne otwieranie bramy: Użyj przycisku sterowania ręcznego, aby ręcznie otworzyć lub zamknąć bramę.
Página 162
Opcje ogólne i akcesoria - Gdy bramka jest zablokowana: Brama zatrzymuje się. - Opcjonalnie: Napęd bramy można podłączyć do systemu solarnego, lampy sygnalizacyjnej, fotokomórki, akumulatora zapasowego, klawiatury i innych urządzeń kontroli dostępu. - Kontrola prędkości: Prędkość otwierania i zamykania bramy może być regulowana. - Miękki start: Napęd posiada funkcję...
Página 163
OSTRZEŻENIE Regulacja różnych kątów zamocowania tylnego wspornika Płyta stała w celu dopasowania do różnych warunków montażu. 181.5mm OSTRZEŻENIE Mocowanie silnika na wsporniku. Uważaj, aby kabel elektryczny znajdował się we właściwym miejscu! OSTRZEŻENIE KABEL NIE MOŻE BYĆ MONTOWANY NAD RAMIENIEM SILNIKA. MOŻE ON ŚCISKAĆ...
Página 164
Instalacja ramion silnika z przedłużonym końcem do bramek UŻYWAĆ POZIOM BĄBELKÓW - 1 cm Wyciągnięte ramię Przed montażem: wysunąć ramię silnika do maksymalnego rozmiaru, a następnie wsunąć je do środka o około 1 cm. Upewnij się, że wysokość wspornika słupka jest dokładnie taka sama jak wysokość wspornika bramy.
Página 165
Instalacja ramion silnikowych do bramek Wywiercić 2 otwory o średnicy 10,2 mm w odstępach od 68 do 77 mm między otworami. Umieść wspornik (K) nad wywierconymi otworami. Umieść wspornik silnika (D) pod wspornikiem bramy (K) za pomocą odpowiednich śrub (O) i dokręć je mocno.
Página 166
INSTALACJA: OTWIERANIE DO WEWNĄTRZ kąt otwarcia Odległość między krawędzią słupka a stałym zawiasem silnika Odległość pomiędzy zawiasami drzwiowymi i linia środkowa zawiasu silnika...
Página 167
INSTALLATIE: OPENING NAAR DE BUITENWEG Odległość między krawędzią słupka a stałym zawiasem silnika Odległość pomiędzy zawiasami drzwiowymi i linia środkowa zawiasu silnika Kąt otwarcia...
Página 168
Schemat połączeń tablicy sterowniczej 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Zacisk boczny służy do podłączenia dowolnego urządzenia zewnętrznego, które Wyjście zamka 24V DC - zacisk NA, który służył do obsługuje podwójną...
Página 169
PRZED PODŁĄCZENIEM PŁYTY STERUJĄCEJ DO 230V I DO AKCESORIÓW NALEŻY WYŁĄCZYĆ ZASILANIE ELEKTRYCZNE. Należy pamiętać, że każde akcesorium zewnętrzne ma własne okablowanie. W celu uzyskania szczegóły dotyczące odpowiedniego okablowania. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Akcesoria Uderzenie Magnetyczny...
Página 172
Pilot zdalnego sterowania Przycisk «1» wciśnięty do obsługi pojedynczych drzwi Naciśnij przycisk «2», aby obsługiwać drzwi podwójne Programowanie nowego pilota : > Pierwszy krok: Naciśnij przycisk LEARN na panelu sterowania [29] przez około 1 sekundę, dioda LED zgaśnie. Naciśnij dowolny przycisk na nowym pilocie przez około 2 sekundy, na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się...
Página 173
USTAWIENIE ZAKRES USTAWIENIE ZAZNACZONE NA KARCIE KONTROLNEJ RĘCZNE ( INC +/ DEC - ) DOMYŚLNE 0-6 s SOFT START Ustawienie czasu łagodnego rozruchu start 0-20Poziom 6. poziom Ml LOW OVER Regulacja czułości na przeszkody silni- ka 1 przy niskiej prędkości roboczej. LOAD 0-20Poziom Poziom 10.
Página 174
Ustawienie tablicy kontrolnej 1.Aby ustawić czas łagodnego rozruchu : Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P0, siłownik znajduje się w trybie ustawiania czasu łagodnego rozruchu. Opcja jest regulowana w zakresie od 0 do 6s (domyślnie 2s) 00: Miękki start wyłączony. 2.Aby ustawić poziom czułości na przeszkody: 2a-- Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P1, siłownik znajduje się...
Página 175
5b. Gdy wyświetlacz cyfrowy pokazuje P8, siłownik znajduje się w trybie ustawiania czasu interwału zamykania. Opcje mieszczą się w zakresie od 0 do 10s (domyślnie 0s). 00: Oba skrzydła zamykają się jednocześnie. 00 - 10: Silnik 2 rozpoczyna zamykanie 0-10 sekund przed rozpoczęciem zamykania przez silnik 1. 6.Aby ustawić...
Página 176
LAMPA BŁYSKOWA OSTRZEŻENIE Instrukcja bezpieczeństwa 1. Dla bezpieczeństwa, przed pierwszym uruchomieniem należy dokładnie przeczy- tać instrukcję obsługi; 2. Przed podłączeniem należy upewnić się, że zasilanie jest wyłączone, produkt jest produkowany bez bezpiecznika; Specyfikacje lamp błyskowych Napięcie robocze 12-265 VAC/DC < 3 W Nośność...
Página 177
Fotokomórki Podłączyć zacisk 4 do «COM» fotokomórki RX. Podłączyć zacisk 5 do «IR» fotokomórki RX. Zacisk dostarcza zasilanie dla urządzenia zewnętrznego. Tak więc zacisk 7 należy podłączyć do «+» fotokomórki RX i TX. Podłączyć zacisk 5 do «-» fotokomórki RX i TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotokomórki...
Página 178
Deklaracja zgodności CE Numer sprawozdania technicznego : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Stwierdza się, że następujący produkt/ SKU : JJ-PKM C022– Oznaczenie HOORTRADE : STI-000023 Spełnia zasadnicze wymogi ustanowione w następujących dyrektywach : Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 I spełnia następujące normy:...
Página 179
VAROITUS - Tämä tuote on asennettava hyvin koulutetun ammattitaitoisen henkilökunnan toimesta nou- dattaen turvallisuusmääräyksiä, jotka koskevat asuintalojen ja liiketilojen kääntyvien porttien avauslaitteita. Asiantuntematon henkilökunta voi vahingoittaa laitteita ja aiheuttaa vahinkoa yleisölle. - Sähkövirta on katkaistava ennen asennusta tai huoltotoimenpiteitä. - Lue käyttöohje huolellisesti ennen asennusta. Väärä asennus tai tuotteen väärinkäyttö voi aiheuttaa vakavia vahinkoja käyttäjille ja omaisuudelle.
Página 182
Product overview 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Tekniset tiedot Motor voltage : 24VDC 40W Max single vent weight : 150 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 200 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.6 cm/s...
Página 183
Swing Gate -automaatio Ominaisuudet ja vaihtoehdot kääntyvän portin moottori Salamavalo ohjausyksikkö keskuspysäkki Kaukosäädin Valokennot Lukituksen avaaminen manuaalisesti Avaa portti käsin: Avaa tai sulje portti manuaalisesti manuaalisella ohjausnäppäimellä.
Página 184
Yleiset vaihtoehdot ja lisävarusteet - Kun portti on tukossa: Portti pysähtyy. - Valinnainen: Porttiohjain voidaan liittää aurinkojärjestelmään, merkkivaloon, valokennoon, vara- akkuun, näppäimistöön ja muihin kulunvalvontalaitteisiin. - Nopeuden säätö: Portin avautumis- ja sulkeutumisnopeutta voidaan säätää. - Pehmeä käynnistys: Operaattorissa on pehmeä käynnistystoiminto. - Automaattinen sulkeminen: Toimilaitteessa on automaattinen sulkemistoiminto, jonka sulkemisaika on säädettävissä.
Página 185
VAROITUS TAKAKANNATTIMEN KIINTEÄN LEVYN ERI KULMIEN SÄÄTÄMINEN ERI ASENNUSOLOSUHTEISIIN SOPIVAKSI. 181.5mm VAROITUS MOOTTORIN KIINNITTÄMINEN KIINNIKKEESEEN. TARKKAILE, ETTÄ SÄHKÖKAAPELI ON OIKEASSA ASENNOSSA ! WARNING KAAPELIA EI SAA ASENTAA MOOTTORIVARREN YLÄPUOLELLE. SE VOI PURISTAA JA NAUHOITTAA KAAPELIN JA AIHEUTTAA SÄHKÖISKUN.
Página 186
Laajennettujen moottorivarsien asentaminen portteihin KÄYTÄ KUPLATASOA Extended arm - 1 cm Ennen asennusta: venytä moottorivarsi maksimikokoonsa ja vedä sitä sitten sisäänpäin noin 1 cm. Varmista, että pylvästuen korkeus on täsmälleen sama kuin portin tuen korkeus. Jos et varmista, että taso on tarkka, moottorivarsi taipuu, mikä johtaa vikaan. Lisäksi portin työntö- tai vetovoima pienenee, jolloin moottori avaa tai sulkee portin vaikeasti tai ei ollenkaan.
Página 187
Moottorin varsien asennus portteihin Poraa 2 reikää, joiden halkaisija on 10,2 mm ja reikien väli 68-77 mm. Aseta kiinnike (K) porattujen reikien päälle. Aseta moottorin kiinnike (D) portin kiinnikkeen (K) alle käyttämällä sopivia pultteja (O) ja kiristä ne tiukasti. Huomaa, että pultteja, joita käytetään etukannattimen kiinnittämiseen porttiin, ei toimiteta mukana, koska jokaisen portin paksuus on erilainen.
Página 188
ASENNUS : AVAUTUMINEN SISÄÄNPÄIN Avautumiskulma Pylvään reunan ja moottorin kiinteän saranan välinen etäisyys. Oven saranan välinen etäisyys ja moottorin saranan keskilinjan välinen etäisyys...
Página 189
ASENNUS : AVAUTUMINEN ULOSPÄIN Pylvään reunan ja moottorin kiinteän saranan välinen etäisyys. Oven saranan välinen etäisyys ja moottorin saranan keskilinjan välinen etäisyys Opening Angle Avautumiskulma...
Página 190
Ohjauskortin kytkentäkaavio 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-liitäntää käytetään minkä tahansa ulkoisen laitteen liittämiseen, joka käyttää COM on COMMON, jota käytetään lukon «maadoitukseen». pariovia. 24V DC-lukituslähtö - NA-liitin, jota käytetään magneettilu- COM-liitin on COMMON ja sitä...
Página 191
KATKAISE SÄHKÖT ENNEN OHJAUSKORTIN KYTKEMISTÄ 230V:HEN JA LISÄVARUSTEISIIN. Huomaa, että jokaisella ulkoisella lisävarusteella on oma johdo- tuksensa. Ota yhteyttä jälleenmyyjään saa- daksesi lisätietoja asianmukaises- ta kaapeloinnista. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Ulkoinen Sähköinen Magneetti-...
Página 194
Kaukosäädin Painiketta «1» painetaan yhden oven käyttämiseksi. Paina painiketta «2» parioven käyttämiseksi Uuden kaukosäätimen ohjelmointi : > Ensimmäinen vaihe: Paina ohjauspaneelin LEARN-painiketta [29] noin 1 sekunnin ajan, LED sammuu. Paina mitä tahansa painiketta uudessa kaukosäätimessä noin 2 sekunnin ajan, digitaalinäytössä näkyy kaukosäätimen numero, kun taas ohjauspaneelin LED-merkkivalo alkaa vilkkua neljä...
Página 195
RANGE MANUAALINEN OLETUSASETUS MERKITTY LAUDALLA ( INC +/ DEC - ) ASETUS 0-6 s SOFT START Pehmeän käynnistysajan asetus käynnistys 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER Esteherkkyyden säätäminen moottori 1 alhaisella käyntinopeudella. LOAD 0-20Level 10th Level M1 HI OVER Esteherkkyyden säätäminen LOAD moottori 1 suurella nopeudella.
Página 196
Ohjauslevyn asetus 1.Pehmeän käynnistysajan asettaminen : Kun digitaalinäytössä näkyy P0, toimilaite on pehmeän käynnistysajan asetustilassa. Vaihtoehto on säädettävissä välillä 0-6s (oletusarvo 2s). 00: Pehmeä käynnistys pois käytöstä. 2.Esteen herkkyystason asettaminen: 2a-- Kun digitaalinäytössä näkyy P1, toimilaite on moottori 1:n herkkyyden asetustilassa alhaisella toimintanopeudella.
Página 197
5b. When the digital display shows P8, the actuator is in close interval time setting mode. Options range from 0 to 10s. (default 0s) 00: Both leaves close simultaneously. 00 - 10: Motor 2 starts to close 0-10 seconds before motor 1 starts to close. 6.To set the automatic closing delay : When the digital display shows P9, the actuator is in auto close delay setting mode.
Página 198
SALAMAVALO VAROITUS Turvallisuusohjeet 1. Turvallisuuden vuoksi lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa; 2. Varmista, että virtalähde on kytketty pois päältä ennen tuotteen kytkemistä, koska se on valmistettu ilman sulaketta; Salamavalaisimen tekniset tiedot Työjännite 12-265 VAC/DC < 3 W Kuormituskapasiteetti Välkyntätaajuus 1 HZ Käyttölämpötila -20°C ~ +60°C IP-taso...
Página 200
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus Teknisen raportin numero : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Julistaa, että seuraava tuote SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE reference : STI-000023 Täyttää seuraavissa direktiiveissä asetetut olennaiset vaatimukset: Pienjännitedirektiivi EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Ja täyttää...
Página 201
VARNING - Denna produkt måste installeras av välutbildad fackpersonal i enlighet med säkerhets- föreskrifterna inom området för öppnare av svängportar för bostäder och kommersiella byg- gnader. Okvalificerad personal kan skada instrumenten och orsaka skada för allmänheten. - Strömförsörjningen måste kopplas bort före installation eller utförande av underhåll. - Läs manualen noggrant före installation.
Página 204
Produktöversikt 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Tekniska specifikationer Motor voltage : 24VDC 40W Max single vent weight : 150 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 200 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.6 cm/s...
Página 205
Automatisering av svängportar Funktioner och alternativ Swing gate öppnare motor Blixtlampa Kontrollenhet Centralt stopp Fjärrkontroll Fotoceller Manuell upplåsning Öppna porten manuellt: Använd knappen för manuell styrning för att öppna eller stänga porten manuellt.
Página 206
Allmänna alternativ och tillbehör - När porten är blockerad: Grinden stannar. - Tillval: Grindoperatören kan anslutas till ett solcellssystem, indikatorlampa, fotocell, backup-batteri, knappsats och andra enheter för tillträdeskontroll. - Hastighetsreglering: Grindens öppnings- och stängningshastighet kan justeras. - Mjukstart: Dörröppnaren har en mjukstartfunktion. - Automatisk stängning: Operatören har en automatisk stängningsfunktion med en justerbar stängningstid.
Página 207
VARNING FÖR JUSTERA OLIKA VINKLAR PÅ DET BAKRE FÄSTETS FASTA PLATTA FÖR ATT PASSA OLIKA INSTALLATIONSFÖRHÅLLANDEN. 181.5mm VARNING FÖR MONTERING AV MOTOR PÅ KONSOL. KONTROLLERA ATT ELKABELN ÄR I RÄTT LÄGE! WARNING KABELN FÅR INTE INSTALLERAS OVANFÖR MOTORARMEN. DET KAN KLÄMMA OCH SLITA AV KABELN OCH ORSAKA ELEKTRISKA STÖTAR.
Página 208
Installation av förlängda motorarmar på grindar ANVÄND BUBBELNIVÅ Extended arm - 1 cm Före installation: dra ut motorarmen till dess maximala storlek och dra sedan in den inåt med ca 1 cm. Se till att höjden på stolpstödet är exakt densamma som höjden på grindstödet. Om du inte ser till att nivån är exakt kommer motorarmen att böjas, vilket leder till fel.
Página 209
Installation av motorarmar till grindar Borra 2 hål med en diameter på 10,2 mm med ett avstånd på 68 till 77 mm mellan de 2 hålen. Placera fästet (K) över de borrade hålen. Placera motorkonsolen (D) under grindkonsolen (K) med hjälp av de lämpliga bultarna (O) och dra åt dem ordentligt.
Página 210
INSTALLATION : ÖPPNING INÅT Öppningsvinkel Avståndet mellan stolpens kant och motorns fasta gångjärn Avståndet mellan dörrens gångjärn och mittlinjen på motorns gångjärn...
Página 211
INSTALLATION : ÖPPNING UTÅT Avståndet mellan stolpens kant och motorns fasta gångjärn Avståndet mellan dörrens gångjärn och mittlinjen på motorns gångjärn Opening Angle Öppningsvinkel...
Página 212
Kopplingsschema för styrkortet 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-terminalen används för att ansluta en extern anordning som driver dubbelgrinden COM är COMMON som används för att ansluta låsets «jord». 24V DC låsutgång - NA-terminalen som används för att COM-terminalen är KOMMAN som används för att ansluta externa enheters «jord».
Página 213
STÄNG AV STRÖMMEN INNAN DU ANSLUTER STYRKORTET TILL TILL 230V OCH TILL TILLBEHÖR. Observera att varje externt tillbehör egen kabeldragning. Kontakta din återförsäljare för information om lämplig kabeldragning. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Accessoar External Elektriskt...
Página 216
Fjärrkontroll Tryck på knapp «1» för att manövrera en enkeldörr Tryck «2» för att manövrera en dubbeldörr Programmering av en ny fjärrkontroll : > Första steget: Tryck på LEARN-knappen på kontrollpanelen [29] i ca 1 sekund, indikeringslampan slocknar. Tryck på valfri knapp på den nya fjärrkontrollen i ca 2 sekunder, den digitala displayen visar fjärrkontrollens nummer medan LED-indikatorn på...
Página 217
MANUELL RÄCKVIDD STANDARDINS- MARKERAD INSTÄLLNING TÄLLNING ( INC +/ DEC - ) OMBORD 0-6 s Mjukstart Inställning av mjukstarttid start 0-20 Nivå 6th Nivå Ml låg Justering av hinderkänslighet för överbelastning motor 1 vid låg drifthastighet. 0-20 Nivå 10th Nivå M1 hög Justering av hinderkänslighet för överbelastning...
Página 218
Inställning av styrkortet 1.För att ställa in mjukstartstiden: När den digitala displayen visar P0, är ställdonet i inställningsläge för mjukstarttid. Alternativet är justerbart från 0 till 6 s (standard 2 s) 00: Mjukstart inaktiverad. 2.För att ställa in känslighetsnivån för hinder: 2a-- När den digitala displayen visar P1, är ställdonet i inställningsläge för känslighet för Motor 1 vid låg drifthastighet.
Página 219
5b. När den digitala displayen visar P8 är ställdonet i tidsinställningsläge för stängningsintervall. Alternativen sträcker sig från 0 till 10s. (standard 0s) 00: Båda bladen stängs samtidigt. 00 - 10: Motor 2 börjar stänga 0-10 sekunder innan motor 1 börjar stänga. 6.För att ställa in fördröjning av automatisk stängning: När den digitala displayen visar P9 är ställdonet i inställningsläge för fördröjning av automatisk stängning.
Página 220
BLIXTLAMPA VARNING Säkerhetsinstruktioner 1. Av säkerhetsskäl ber vi dig att läsa igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda produkten; 2. Se till att strömförsörjningen är avstängd innan du ansluter produkten, efter- som den är tillverkad utan säkring; Specifikationer för blixtlampa Arbetsspänning 12-265 VAC/DC <...
Página 221
Fotoceller Anslut plint 4 till «COM» på fotocell RX. Anslut plint 5 till «IR» på fotocell RX. Terminalen förser extern enhet med ström. Anslut därför plint 7 till «+» på fotocell RX och TX. Anslut plint 5 till «-» på fotocell RX och TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotoceller...
Página 222
Förklaring om CE-överensstämmelse Teknisk rapport nummer : DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Härmed förklaras att följande produkt : SKU : JJ-PKM C022 – HOORTRADE reference : STI-000023 uppfyller de väsentliga krav som fastställs i följande direktiv : Lågspänningsdirektivet EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Och uppfyller följande standarder :...
Página 223
FORSIGTIG - Dette produkt skal installeres af veluddannet fagpersonale i overensstemmelse med sik- kerhedsforskrifterne inden for svingportsåbnere til boliger og erhverv. Ukvalificeret personale kan beskadige instrumenterne og forårsage skade på offentligheden. - Strømmen skal afbrydes før installation eller udførelse af vedligeholdelse. - Læs venligst manualen omhyggeligt før installation.
Página 226
Oversigt over produkter 33 mm 44 mm 33 mm 90 mm 800 mm 455 mm 255 mm 350 mm 1060 mm Tekniske specifikationer Motor voltage : 24VDC 40W Max single vent weight : 150 KG Input power : 220VAC±10%/110VAC±10% Environment Temperature : -45°C ~ +50°C Rotational speed : 200 RPM Protection Class : IP55 Arm’s extended speed : 1.6 cm/s...
Página 227
Automatisering af svingporte Funktioner og muligheder Motor til svingport Signallampe Kontrolboks Centralt stop Fjernbetjening Fotoceller Manuel oplåsning Åbn porten manuelt: Brug den manuelle kontroltast til at åbne eller lukke porten manuelt.
Página 228
Generelle muligheder og tilbehør - Når porten er blokeret: Porten stopper. - Valgfrit: Portåbneren kan tilsluttes et solsystem, indikatorlys, fotocelle, back-up-batteri, tastatur og andre adgangskontrolenheder. - Hastighedskontrol: Portens åbnings- og lukkehastighed kan justeres. - Blød start: Døråbneren har en blød startfunktion. - Automatisk lukning: Døråbneren har en automatisk lukkefunktion med en justerbar lukketid.
Página 229
ADVARSEL JUSTERING AF FORSKELLIGE VINKLER PÅ DET BAGESTE BESLAGS FASTE PLADE FOR AT PASSE TIL FORSKELLIGE INSTALLATIONSFORHOLD. 181.5mm ADVARSEL FASTGØRELSE AF MOTOR PÅ BESLAG. PAS PÅ, AT DET ELEKTRISKE KABEL ER I DEN RIGTIGE POSITION! WARNING KABLET MÅ IKKE INSTALLERES OVER MOTORARMEN. DET KAN KLEMME OG AFISOLERE KABLET OG FORÅRSAGE ELEKTRISK STØD.
Página 230
Montering af forlængede motorarme på porte BRUG VATERPAS Extended arm - 1 cm Før installation: Træk motorarmen ud til dens maksimale størrelse, og træk den derefter ca. 1 cm indad. Sørg for, at højden på stolpebæreren er nøjagtig den samme som højden på portbæreren.
Página 231
Montering af motorens arme på låger Bor 2 huller på 10,2 mm i diameter med en afstand på 68 til 77 mm mellem de 2 huller. Placer beslaget (K) over de borede huller. Placer motorbeslaget (D) under portbeslaget (K) ved hjælp af de passende bolte (O), og spænd dem godt fast.
Página 232
INSTALLATION: ÅBNING INDAD Åbningsvinkel Afstanden mellem stolpens kant og motorens faste hængsel Afstanden mellem dørhængslet og centerlinjen på motorens hængsel...
Página 233
INSTALLATION: ÅBNING UDAD Afstanden mellem stolpens kant og motorens faste hængsel Afstanden mellem dørhængslet og centerlinjen på motorens hængsel Opening Angle Åbningsvinkel...
Página 234
Ledningsdiagram for kontrolkort 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 SIDE-terminalen bruges til at tilslutte en ekstern enhed, der betjener dobbeltporten. COM er COMMON, der bruges til tilslutning af låsens «jord». 24V DC-låsens udgang - NA-terminalen, der anvendes til COM-terminalen er FÆLLES og bruges til tilslutning af «jord»...
Página 235
SLUK FOR STRØMMEN, FØR DU TILSLUTTER KONTROLPANELET TIL 230V OG TIL TILBEHØR. Bemærk, at hvert eksternt tilbehør egen ledningsføring. Kontakt forhandler for at få oplysninger om den relevante kabling. 25 26 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Eksternt External Elektrisk...
Página 238
Fjernbetjening Tryk på knap «1» for at betjene en enkelt dør Tryk på «2» for at betjene en dobbeltdør Programmering af en ny fjernbetjening : > Første trin: Tryk på LEARN-knappen på kontrolpanelet [29] i ca. 1 sekund, LED’en slukkes. Tryk på...
Página 239
OMRÅDE STANDAR- MANUEL MÆRKET PÅ BORD ( INC +/ DEC - ) INDSTILLING DINDSTILLING 0-6 s SOFT START Indstilling af blød starttid start 0-20Level 6th Level Ml LOW OVER Justering af forhindringsfølsomheden for motor 1 ved lav driftshastighed. LOAD 0-20Level 10th Level M1 HI OVER Justering af forhindringsfølsomheden for...
Página 240
Indstilling af kontrolkortet 1.Sådan indstilles soft start-tiden : Når det digitale display viser P0, er aktuatoren i indstillingstilstand for blød starttid. Indstillingen kan justeres fra 0 til 6s (standard 2s) 00: Blød start deaktiveret. 2.Indstilling af niveauet for forhindringsfølsomhed: 2a-- Når det digitale display viser P1, er aktuatoren i Motor 1 følsomhedsindstillingstilstand ved lav driftshastighed.
Página 241
5b. Når det digitale display viser P8, er aktuatoren i tidsindstillingstilstand for lukkeinterval. Valgmulighederne går fra 0 til 10 s. (standard 0 s.) 00: Begge blade lukker samtidigt. 00 - 10: Motor 2 begynder at lukke 0-10 sekunder før motor 1 begynder at lukke. 6.Sådan indstilles den automatiske lukkeforsinkelse: Når det digitale display viser P9, er aktuatoren i indstillingstilstand for automatisk lukkeforsinkelse.
Página 242
BLITZLAMPE ADVARSEL Sikkerhedsinstruktioner 1. For en sikkerheds skyld bedes du læse brugervejledningen omhyggeligt, før du tager den i brug; 2. Sørg for, at strømforsyningen er slukket, før du tilslutter produktet, da det er fremstillet uden sikring; Specifikationer for blitzlampe Arbejdsspænding 12-265 VAC/DC <...
Página 243
Fotoceller Tilslut klemme 4 til «COM» på fotocelle RX. Tilslut terminal 5 til «IR» på fotocelle RX. Terminalen leverer strøm til den eksterne enhed. Forbind derfor terminal 7 til «+» på fotocelle RX og TX. Tilslut terminal 5 til «-» på fotocelle RX og TX. 13 14 15 16 17 18 19 11 12 Fotoceller...
Página 244
Erklæring om CE-overensstemmelse Teknisen raportin numero: DL-2020061792S/ DL-20230814048S-1 / DL-2020061821E Hoortrade SAS 83-85 Bd du Parc d’Artillerie, 69007 Lyon, France Julistaa, että seuraava tuote SKU : JJ-PKM C022– HOORTRADE reference : STI-000023 Täyttää seuraavissa direktiiveissä asetetut olennaiset vaatimukset: Low Voltage Directive EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019 +A14:2019 Og opfylder følgende standarder : EN 55014-1:2017...