Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Butane Clip-On Regulator 1.5kg/hr
FR Détendeur butane à clip rapide
DE Butangas-Druckregler mit Klemmventil
ES Regulador para gas butano
IT Regolatore di gas butano
NL Butaan gasdrukregelaar
PL Reduktor ciśnienia gazu butan z szybkim zaciskiem
EN
Specification
Guaranteed flow rate ........................... 1.5kg/h
Output connection ............................... H.50 8mm (0.32")
Minimum supply pressure .................. 0.3bar
Working temperature range ................ -20 – 50°C
Maximum supply pressure .................. 7.5bar
Gas Type ............................................... Butane
Nominal regulated pressure ................ 29mbar
Weight .................................................. 275g
Input connection .................................. G.53 21mm clip on
Standard ............................................... EN 16129:2013
Note: The regulator is marked with the symbol 'ΔP2' and the pressure loss for which the regulating device is designed.
Gas Regulator Safety
WARNING: Using high gas flows may cause parts of the system to freeze. Adjust flow changes in small increments to avoid sudden
freezing of components.
WARNING: Do not use an appliance/tool where the maximum working pressure of the regulator exceeds that of the appliance/tool.
• Always position the gas canister upright when in operation: this is the safest position for the canister during the expelling of liquid
petroleum gas (LPG).
• Always keep this gas regulator away from exposure to liquid and moisture.
• Liquid petroleum gas consistencies are temperature-influenced. Always ensure that the operating conditions are suitable for using liquid
petroleum gas, and do not exceed the operating parameters of the device.
• Always position the diaphragm vent to avoid any water accumulation on the atmospheric side
WARNING: When the regulator is installed downstream of another regulator, the supply pressure range shall be correct for the
regulated pressure range of the upstream regulator, plus any pressure losses in the interconnecting pipe work.
WARNING: When used in caravans or motorhomes ensure all applicable safety guidelines are followed.
Product Familiarisation
1. Hose Connector
2. Gas Regulator
3. On/Off Switch
4. Release Button
5. Securing Clip
6. Gas Canister Connector
FR
Caractéristiques techniques
Débit garanti : ...................................... 1,5 kg/h
Plage des températures
de fonctionnement : ............................ -20 à 50 °C
Pression d'alimentation min. : ............. 0,3 bar
Type de gaz :......................................... Butane
Pression d'alimentation max. : ............ 7,5 bar
Poids : ................................................... 275 g
Pression nominale régulée : ............... 29 mbar
Norme : ................................................ EN 16129:2013
Connexion d'entrée :............................ G.53 21 mm avec clip
Connexion de sortie : ........................... H.50 8 mm (0,32")
Remarque : le détendeur est marqué avec le symbole 'ΔP2' ainsi qu'avec la perte de pression pour laquelle le détendeur est conçu.
Consignes de sécurité relatives aux détendeurs à gaz
AVERTISSEMENT : l'utilisation de débits de gaz élevés peut geler certaines parties du système. Réglez les changements de débit par
petits paliers pour éviter de geler rapidement l'un des composants.
AVERTISSEMENT : ne vous servez pas d'un appareil/d'un outil si la pression maximale de service du détendeur dépasse celle de
l'appareil/de l'outil.
• Positionnez toujours la bonbonne de gaz à la verticale lorsque vous vous en servez : ceci est la position la plus sure pour la bonbonne de
gaz lors de l'expulsion de gaz de pétrole liquéfié (GPL).
• N'exposez jamais ce détendeur aux liquides ni à l'humidité.
• La consistance du gaz de pétrole liquéfié est influencée par la température. Assurez-vous toujours que les conditions d'utilisation soient
adaptées à l'utilisation de gaz de pétrole liquéfié, et ne dépassez pas les paramètres de fonctionnement de l'appareil.
• Positionnez toujours le diaphragme pour éviter toute accumulation d'eau sur le côté atmosphérique.
AVERTISSEMENT : lorsque le détendeur est installé en aval par rapport à un autre détendeur, la plage de pression d'alimentation doit
être correcte pour la plage de pression régulée du détendeur en amont, plus toute perte de pression dans la tuyauterie interconnectée.
AVERTISSEMENT : lorsque utilisé dans des caravanes ou des camping-cars, veillez à respecter toutes les consignes de sécurité
applicables.
Descriptif du produit
1. Raccord pour tuyau
2. Détendeur de gaz
3. Bouton marche/arrêt
4. Bouton de dégagement
5. Clip de fixation
6. Connecteur de bonbonne de gaz
DE
Technische Daten
Garantierte Durchflussmenge ............. 1,5 kg/S
Ausgangsverbindung .......................... H.50 8 mm (0,32 Zoll)
Min. Versorgungsdruck........................ 0,3 bar
Betriebstemperaturbereich ................. -20 °C – 50 °C
Max. Versorgungsdruck ....................... 7,5 bar
Gasart ................................................... Butan
Geregelter Nenndruck ......................... 29 mbar
Gewicht ................................................ 275 g
Eingangsverbindung ........................... G.53 21 mm, Klemmventil
Norm .................................................... EN 16129:2013
Hinweis: Der Regler ist mit dem Symbol „ΔP2" und dem Druckverlust gekennzeichnet, für den der Druckregler ausgelegt ist.
Sicherheitshinweise für Gasdruckregler
WARNUNG! Bei starkem Gasfluss können Teile der Anlage einfrieren. Um dies zu verhindern, stellen Sie die Durchflussmenge
schrittweise ein.
WARNUNG! Verwenden Sie keine Geräte/Werkzeuge, deren Arbeitsdruck unter dem maximalen Betriebsdruck des
Gasdruckreglers liegt.
• Stellen Sie die Gasflasche bei Betrieb stets aufrecht auf: Dies ist die für das Ausströmen von Flüssiggas sicherste Standposition
der Flasche.
• Halten Sie den Gasdruckregler stets von Flüssigkeiten und Feuchtigkeit fern.
• Die Konsistenz von Flüssiggas ist temperaturabhängig. Achten Sie stets darauf, dass sich die Einsatzbedingungen für Flüssiggas eignen
und die Betriebsparameter des Gerätes nicht überschreiten.
• Positionieren Sie die Membranentlüftung immer so, dass sich kein Wasser auf der atmosphärischen Seite ansammelt.
WARNUNG! Wenn der Regler hinter einem anderen Regler installiert wird, muss der Versorgungsdruckbereich für den geregelten
Druckbereich des vorgeschalteten Reglers korrekt sein, zuzüglich etwaiger Druckverluste in den Verbindungsleitungen.
WARNUNG! Stellen Sie bei der Verwendung in Wohnwagen oder Wohnmobilen stets sicher, dass Sie alle geltenden
Sicherheitsrichtlinien einhalten.
Produktübersicht
1. Schlauchanschluss
2. Gasdruckregler
3. Ventilschalter
4. Freigabetaste
5. Sicherungsbügel
6. Gasflaschenanschluss
1
2
Intended Use
Clip-on gas regulator for butane gas canisters. Delivers gas at a constant pressure to feed light duty camping equipment. On/Off switch-
activated and safety removal lock to prevent improper detachment.
Compatible with cylinders: Calor gas 7kg and 15kg, Flogas: 4.5 kg, 7kg and 13kg (yellow and gold with red cap).
For other compatible cylinder types please consult the relevant manufacturer.
Note: Not intended for commercial use.
Unpacking Your Tool
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Before Use
Connecting to a gas canister
Note: Ensure the gas flow from the canister is turned off before connecting the Gas Regulator (2)
• Ensure the On/Off Switch (3) is in the 'off' position before attempting to attach the regulator, see 'Switching on and off'
• Push-fit the Gas Canister Connector (6) onto the gas canister until a 'click' is heard, signifying the Gas Regulator is locked into place
• To remove the Gas Regulator, ensure the On/Off Switch is in the 'off' position, then press the Release Button (4)
WARNING: When the device is to be used outdoors, it should be positioned to avoid, or protected against, direct penetration by
trickling water.
Attaching the appliance hose
• Attach a hose with an inner diameter of 8mm to the Hose Connector (1), and fasten securely into place using an appropriately sized hose
clamp (not included)
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as well as suitable gloves, when working with
this tool.
WARNING: Do not move the gas canister during operation.
Note: Check the gas regulator and all connecting appliances for leaks before use. See 'Checking for leaks' for instructions.
Switching on and off
• To switch the Gas Regulator (2) 'on' , turn the On/Off Switch (3) anti-clockwise
• To switch the Gas Regulator 'off' , turn the On/Off Switch clockwise
• It will only be possible to install/remove the Gas Regulator with the On/Off Switch in the 'off' position
Usage conforme
Détendeur à clip rapide pour gaz butane en bonbonnes/bouteilles. Fournit une pression régulière pour l'alimentation des équipements de
camping moyens. Bouton marche/arrêt et verrouillage de sécurité pour éviter un détachement accidentel.
Compatible avec les bouteilles Calor 7 kg et 15 kg, Flogas 4,5 kg, 7 kg et 13 kg (jaunes et dorées avec capuchon rouge).
Veuillez consulter le fabricant concerné quant à la compatibilité de tout autre type de bouteille.
Remarque : ce produit n'est pas indiqué pour un usage commercial.
Déballage
• Assurez-vous que toutes les pièces de l'outil soient présentes et en bonne condition. Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
faites-les remplacer avant d'utiliser cet outil.
Avant utilisation
Connexion sur une bonbonne de gaz
Remarque : assurez-vous que le débit de gaz provenant de la bonbonne soit éteint avant de connecter le détendeur de gaz (2).
• Assurez-vous que le bouton marche/arrêt (3) soit en position 'arrêt' avant de brancher le détendeur, voir 'Mise en marche/arrêt' .
• Raccordez le connecteur de bonbonne de gaz (6) en le poussant sur la bouteille de gaz jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Cela
signifie que le détendeur est verrouillé en place.
• Pour enlever le détendeur, assurez-vous que le bouton marche/arrêt soit en position 'arrêt' puis appuyez sur le bouton
de dégagement (4).
AVERTISSEMENT : lorsque l'appareil doit être utilisé à l'extérieur, celui-ci doit être positionné de manière à éviter, ou être protégé
contre, la pénétration directe d'eau.
Connexion du tuyau de l'appareil
• Connectez un tuyau de diamètre interne 8 mm sur le raccord du tuyau (1), et fixez celui-ci à l'aide d'un collier de serrage d'une taille
appropriée (non fourni).
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT : portez TOUJOURS des équipements de protection individuelle adaptés tels que des lunettes de protection, des
protections respiratoires et auditives, ainsi que des gants lorsque vous travaillez avec cet appareil.
AVERTISSEMENT : ne jamais déplacer la bonbonne de gaz lors de son utilisation.
Remarque : vérifiez le détendeur ainsi que tous les appareils de connexion pour déceler toutes fuites. Consultez la section 'Fuites' de ce
manuel pour plus d'informations.
Mise en marche/arrêt
• Pour mettre le détendeur de gaz (2) en marche, tournez le bouton marche/arrêt (3) dans le sens antihoraire.
• Pour arrêter le détendeur, tournez le bouton marche/arrêt dans le sens horaire.
• Le détendeur ne peut être installé/retiré que lorsque le bouton marche/arrêt est en position 'arrêt' .
Bestimmungsgemäße Verwendung
Gasdruckregler mit Klemmventil für Butangasflaschen. Zur Regelung der Gasversorgung von leichter Campingausrüstung bei
gleichbleibendem Druck. Mit Ventilschalter und Demontagesperre zur Verhinderung unbeabsichtigten Abnehmens.
Kompatibel mit Gasflaschen des Typs Calor Gas 7 kg und 15 kg; Flogas-Gasflaschen von 4,5 kg, 7 kg und 13 kg (gelb/gold mit roter Kappe)
Für andere kompatible Gasflaschentypen wenden Sie sich bitte an den jeweiligen Hersteller.
Hinweis: Nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Auspacken des Gerätes
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder
beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Regler an eine Gasflasche anschließen
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Gasventil der Gasflasche vollständig geschlossen ist, bevor der Gasdruckregler (2) angeschlossen wird.
• Stellen Sie den Ventilschalter (3) auf „Zu", bevor Sie den Druckregler anschließen (siehe „Gasventil öffnen und schließen").
• Stecken Sie den Gasflaschenanschluss (6) auf die Gasflasche, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet und dadurch anzeigt, dass der
Gasdruckregler ordnungsgemäß arretiert ist.
• Stellen Sie den Ventilschalter zum Abnehmen des Gasdruckreglers auf „Zu" und drücken Sie anschließend die Freigabetaste (4).
WARNUNG! Achten Sie bei der Nutzung des Gerätes im Außenbereich darauf, dass es vor direktem Eindringen von tropfendem
Wasser geschützt ist.
Geräteschlauch anschließen
• Stecken Sie einen Schlauch mit einem Innendurchmesser von 8 mm auf den Schlauchanschluss (1) und sichern Sie ihn mit einer
passenden Schlauchschelle (nicht im Lieferumfang enthalten).
Betrieb
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets angemessenen Augen-, Atem- und Gehörschutz sowie
Schutzhandschuhe.
WARNUNG! Bewegen Sie die Gasflasche nicht während des Betriebs.Hinweis: Prüfen Sie den Gasdruckregler und alle
angeschlossenen Geräte auf Gaslecks. Anweisungen dazu finden sich im Abschnitt „Auf Leckagen prüfen".
Gasventil öffnen und schließen
• Drehen Sie den Ventilschalter (3) zum Öffnen des Gasdruckreglers (2) entgegen dem Uhrzeigersinn.
• Drehen Sie den Ventilschalter zum Schließen des Gasdruckreglers im Uhrzeig
ersinn.
• Der Gasdruckregler lässt sich nur anbringen bzw. entfernen, wenn sich der Ventilschalter in der Schließposition befindet.
3
4
Accessories
• A range of accessories and consumables, including the Gas Hose with Connectors and a series of Gas Torches, is available from your
Silverline stockist. Spare parts can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS switch off the gas supply at the canister before carrying out any inspection, maintenance or cleaning.
WARNING: In normal conditions of use, in order to ensure correct operation of the installation, it is recommended that this regulator is
changed within 10 years of the date of manufacture.
Checking for leaks
• Regularly check connection points for leaks, and ensure that all connectors and components are airtight
• To check for leakage, apply soapy water to the gas regulator, hose and the threaded connecting point of the gas canister to locate the leak
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight
Cleaning
• Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol, petrol or strong cleaning agents
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
UK Address:
Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
EU Address:
Toolstream B.V., Hogeweg 39,
5301 LJ Zaltbommel, The Netherlands
Accessoires
• Une gamme complète d'accessoires, y compris des tuyaux à gaz avec connecteurs et toute une gamme de chalumeaux à gaz, est
disponible auprès de votre revendeur Silverline. Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com.
Entretien
AVERTISSEMENT : éteignez toujours l'alimentation en gaz à la bonbonne avant d'effectuer toute inspection, entretien ou nettoyage.
AVERTISSEMENT : dans des conditions normales d'utilisation, et afin de garantir le fonctionnement correct de l'installation, il est
conseillé de changer ce détendeur dans les 10 ans suivant la date de fabrication.
Fuites
• Vérifier régulièrement les points de connexion pour déceler les fuites, et assurez-vous que tous les connecteurs et les
composants soient étanches.
• Pour déceler les fuites, mettez de l'eau savonneuse sur le détendeur de gaz, sur le tuyau et sur le point de connexion à filetage
de la bonbonne.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis soient bien serrées.
Nettoyage
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon souple mouillé et un détergent doux. N'utilisez PAS d'alcool, d'essence ou d'agents
d'entretien puissants.
Rangement
• Rangez cet outil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverline.com/fr-FR/Support
Adresse (GB) :
Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Royaume-Uni
Adresse (UE) :
Toolstream B.V., Hogeweg 39,
5301 LJ Zaltbommel, Pays-Bas.
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör und Verschleißmaterialien einschließlich Gasschläuchen mit Verbindern und Gasbrennern ist über Ihren
Silverline-Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.
Instandhaltung
WARNUNG! Drehen Sie STETS die Gaszufuhr an der Gasflasche ab, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten vornehmen.
WARNUNG! Unter normalen Betriebsbedingungen wird empfohlen, diesen Regler innerhalb von 10 Jahren nach dem
Herstellungsdatum auszuwechseln, um einen ordnungsgemäßen Betrieb der Anlage zu gewährleisten.
Auf Leckagen prüfen
• Überprüfen Sie die Verbindungsstellen regelmäßig auf Dichtigkeit und vergewissern Sie sich, dass alle Verbinder und
Komponenten luftdicht sind.
• Um Dichtigkeitsprüfungen durchzuführen, tragen Sie Seifenlauge auf den Druckregler, den Schlauch und den Gewindeanschluss der
Gasflasche auf, um gegebenenfalls vorhandene Lecks sichtbar zu machen.
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.
Reinigung
• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keinesfalls
benzin- oder alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
Lagerung
• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/de-DE/Support
GB-Postanschrift:
Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
EU-Postanschrift:
Toolstream B.V., Hogeweg 39,
5301 LJ Zaltbommel, Niederlande.
940053
5
6
Version date: 09.04.2024
silverlinetools.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 940053

  • Página 1 • Une gamme complète d’accessoires, y compris des tuyaux à gaz avec connecteurs et toute une gamme de chalumeaux à gaz, est camping moyens. Bouton marche/arrêt et verrouillage de sécurité pour éviter un détachement accidentel. disponible auprès de votre revendeur Silverline. Vous pouvez également commander des pièces de rechange sur toolsparesonline.com. Caractéristiques techniques Compatible avec les bouteilles Calor 7 kg et 15 kg, Flogas 4,5 kg, 7 kg et 13 kg (jaunes et dorées avec capuchon rouge).
  • Página 2 Specificaties • Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder filters en zakken, zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Reserve Compatibel met gasflessen van 7 kg en 15 kg; en Flogas-gasflessen van 4,5 kg, 7 kg en 13 kg (geel /goud met rode dop).