Fresmak ARNOLD CLASSIC Manual De Instrucciones

Mordaza hidraulica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MORDAZA
CLASSIC HIDR˘ULICA
C
SERVICE MANUAL
CLASSIC HYDRAULIC VICE
E
MANUEL DE SERVICE
F
ETAU
CLASSIC HYDRAULIQUE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CLASSIC HOCHDRUCKSPANNER
D
MECHANISCH/HYDRAULISCH
MANUALE D'INSTRUZIONI
MORSA
CLASSIC IDRAULICA
I

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fresmak ARNOLD CLASSIC

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA CLASSIC HIDR˘ULICA SERVICE MANUAL CLASSIC HYDRAULIC VICE MANUEL DE SERVICE ETAU CLASSIC HYDRAULIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG CLASSIC HOCHDRUCKSPANNER MECHANISCH/HYDRAULISCH MANUALE D’INSTRUZIONI MORSA CLASSIC IDRAULICA...
  • Página 2 MANUAL DE SERVICIO  Esta mordaza ha sido sometida a verifi caciones de calidad, seguridad y funcionamiento. No obstante, debido a un manejo erróneo o al mal uso, pueden producirse situaciones de lesiones para el trabajador o para terceras personas u otras instalaciones u objetos. ...
  • Página 3: Instrucciones Generales De La Mordaza

    Instrucciones generales de la Mordaza CLASSIC Hidráulica NOTA: Los 4 dígitos que aparecen en este texto en referencia a cada pieza se corresponden con los 4 dígitos que aparecen en negrita en los listados del fi nal del manual. XDDDDXXXX A.- Funcionamiento El husillo hidráulico se gira con ayuda de la manivela introducida en el alojamiento hexagonal de la pieza (0123), ((0026) en el 090) .
  • Página 4 mueva todo él por la acción del aire a presión. 8. Llenar el aceite hidráulico hasta el borde superior del agujero. El depósito A debe estar completamente libre de burbujas de aire. Para ello se agita el aceite con una punta bien limpia y se vuelve a rellenar si es necesario, hasta el borde superior.
  • Página 5 9. Introducir los pasadores (0020), hasta que salgan por el interior del embrague hembra (4021). 10. Ya esta terminado. Si por cualquier motivo notamos que el husillo no alcanza la alta presión, será necesario desmontarlo y proceder a una limpieza profunda. Para ello seguir el apartado C. ARNOLD CLASSIC 200 ARNOLD CLASSIC 125/160 NUMBER...
  • Página 6 SERVICE MANUAL  This machine vice is guaranteed for quality, and workmanship. It has been prepared for its correct operation through our established fi nal assembly and test procedures. Care should be taken that it is used correctly to ensure the operators and other persons safety in the workplace. ...
  • Página 7 HIGH PRESSURE HYDRAULIC VICE ARNOLD CLASSIC Note: The 4 digits on this text in reference to each work-piece correspond with the 4 digits in bold listed at the end of the manual. XDDDDXXXX A.- Operating features The hidraulic Spindle unit is actioned by means of a crank which is fi tted in the hexagonal housing arranged in part (0123), ((0026) on size 090).
  • Página 8 purpose, hold tightly the cylinder so it does not move due to the pressure applied. 8. Pour hydraulic oil into the chamber until its level reaches the upper edge of the opening. Oil chamber A should be completely free of air bubbles. To accomplish this, stir the oil gently with a clean prick, and refi...
  • Página 9 4021). 10. Dismounting has fi nished. Should the spindle not reach the high pressure for any reason, dissmanting and deep cleaning will be needed. In order to do that, follow the C step. ARNOLD CLASSIC 200 ARNOLD CLASSIC 125/160 NUMBER...
  • Página 10: Manuel De Service

    MANUEL DE SERVICE  Cet étau a étè soumis aux verifi cations de qualité, sécurité et fonctionnement.  La lecture de ce manuel est indispensable pour le deballage de l’étau, sa mise en service, son utilisation et son entretien.  L’ utilisateur doit être qualifi é et doit avoir pris connaissance de toutes les instructions du manuel. Règles de securite.- ...
  • Página 11 ETAU DÊHAUTE PRESSION HYDRAULIQUE CLASSIC Note: les 4 digits fi gurant dans ce texte concernant chaque pièce, correspondent avec les 4 digits qui fi gurent en gras dans les listes á la fi n de ce guide. XDDDDXXXX A.- Fonctionement La broche hydraulique tourne à...
  • Página 12 le cylindre pour qu’il ne bouge pas avec l’action de l’air comprimé. 8. Remplir la chambre A avec de l’huile hydraulique jusqu’à ras de bord du trou. La chambre d’huile doit être completement libre de bulles d’air. Pour cela il faut agiter l’huile avec un pointe bien nettoyé...
  • Página 13 Si pour une raison nous remarquons que la broche n’atteint pas la pression, il faut la démonter et effectuer un nettoyage en profondeur. Pour cela, suivre les paragraph, C de la broche mécanique sans regulateur. ARNOLD CLASSIC 200 ARNOLD CLASSIC 125/160 NUMBER...
  • Página 14 Bedienungsanleitung  Dieser Hochdruckspanner wurde einer Prüfung hinsichtlich Qualität, Sicherheit und Funktion unterzogen. Dennoch könnten wegen falscher Bedienung oder falschem Gebrauch, Verletzungen des Bedieners oder dritter Personen oder Gegenständen, Maschinen etc. auftreten.  Jede Person vom Wareneingang bis zum Bediener oder Wartungs- oder Reparaturpersonal, die mit dem Hochdruckspanner in Kontakt kommen, ist verpfl...
  • Página 15 CLASSIC SCHRAUBSTOCK MECHANISCH/HYDRAULISCH Hinweis: die 4 Zahlen in diesem Text in Bezug auf die Teile, stimmen mit den in Fettschrift geschriebenen 4 Zahlen in den Listen am Ende des Bedienungshandbuchs überein. XDDDDXXXX A.- Funktion der Hydraulikspindel Die Hydraulikspindel wird mittels der im Sechskant (0123) (beim 90er (0026)) eingesteckten Handkurbel gedreht.
  • Página 16 8. Jetzt wird soviel Hydrauliköl eingefüllt, bis es mit der oberen Kante der Kolbenbohrung abschliesst. Der Ölraum A muss unbedingt luftleer sein. Dies kann erreicht werden, indem man das Öl mit einem sauberen Stahlstift bewegt. Die Kolbenbohrung muss danach wieder voll Öl bündig bis zur Oberkante sein.
  • Página 17 Sollten Sie bemerken, dass aus irgendeinem Grund die Spindel den Hochdruck nicht, dann ist es erforderlich, das Spindel auseinanderzusetzen und gründlich zu reinigen. Dazu die Schritte der Absätz C der hydraulische Spindel ohne Regulator befolgen. ARNOLD CLASSIC 200 ARNOLD CLASSIC 125/160 NUMBER...
  • Página 18: Manuale D'istruzioni

    MANUALE D’ISTRUZIONI • Questa morsa è stata sottoposta a controlli di qualità, sicurezza e funzionamento. Non ostante ciò, dovuto ad un’ utilizzo sbagliato o non corretto, si possono causare danni all’operatore, a terze persone o ad altri macchinari. • Tutte le persone che intervengono nello sballaggio, messa in marcia, utilizzo, manutenzione o riparazione di questa morsa, sono obbligate a leggere il presente manuale d’istruzioni.
  • Página 19 Istruzioni generali sulla morsa idraulica ARNOLD CLASSIC NOTA: Le 4 cifre che appaiono in questo testo, in riferimento a ogni pezzo, corrispondono con le 4 cifre compaiono in grassetto nella lista del manuale. XDDDDXXXX A.- Funzionamento Il mandrino idraulico ruota aiutandosi con la manovella inserita nella presa esagonale del pezzo (0123), ((0026) in 090).
  • Página 20 girando. Il pistone (0012) deve essere assolutamente pulito per evitare di danneggiare la guarnizione (0011). 10. Bloccare il serbatoio (0003) e avvitare la bussola fi lettata (0013). Il foro fi lettato nella camicia deve corrispondere il foro nel serbatoio (0003). Se non coincidere deve tornare svitare il manicotto fi...
  • Página 21 Inserire i perni (0020) fi no a quando fuoriescono all’interno della frizione femminile (4021). 10. Terminato. Se per qualsiasi motivo abbiamo notato che la vite non raggiunge l’alta pressione, sarà necessario smontarla ed effettuare una pulizia accurata. Per questo seguire i paragrafi C. ARNOLD CLASSIC 200 ARNOLD CLASSIC 125/160 NUMBER...
  • Página 22 010000090 010000125 010000160 010000200 0033 0036 0037 0035 0039 0041 0031 0032 0037 0040 0034 0036 0039 0634 0038 0044 0042...
  • Página 23 010000_ _ _ MORDAZA ARNOLD ARNOLD CLASSIC ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD CLASSIC VICE CLASSIC ARNOLD CLASSIC CLASSIC DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900320 SEMIBRIDA SPINDLE MOUNTING PLATE DEMI COUPILLE D´APUUI LAGERPLATTE SEMIFLANGIA 900330 CARRO MOVABLE JAW COPS MOBILE BEWEGLICHE BACKE...
  • Página 24 800450090 800450125 800450160 800450200 0066 0056 0046 0057 0045 0043...
  • Página 25 800450090 BASE GIRATORIA SWIVEL BASE BASE TOURNANTE DREHPLATTE BASE GIRVOLE ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE BULON CENTRADOR CENTERING PIN GOUPILLE DE CENTRAGE ZENTRIERUNGSBOLZEN BULLONE DI CENTRAGGIO 900430090 BASE GIRATORIA SWIVEL BASE...
  • Página 26 010002090 010002125 010002160 010002200 0033 0036 0037 0634 0039 0051 0031 0037 0032 0036 0040 0039 0051 0034 0035 0038 0044 1052 0042 1052...
  • Página 27 010002_ _ _ MORDAZA ARNOLD ARNOLD CLASSIC STRAIGHT ETAU DROIT ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER SCHMAL MORSA DIRITTA ARNOLD CLASSIC RECTA VICE CLASSIC ARNOLD CLASSIC CLASSIC DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900320 SEMIBRIDA SPINDLE MOUNTING PLATE DEMI COUPILLE D´APUUI LAGERPLATTE SEMIFLANGIA 900330 CARRO...
  • Página 28 010003160 010003200 0033 0036 0037 0039 0031 0052 0032 0040 0055 0034 0037 0039 0634 0036 0035 0053 0038 1052 0044 0042 0054 0054...
  • Página 29 010003_ _ _ MORDAZA ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC STRAIGHT ETAU DROIT ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER SCHMAL MORSA DIRITTA ARNOLD RECTA EN DOS PARTES VICE (TWO PARTS) CLASSIC (EN DEUX PARTIES) 2-TEILIG ARNOLD CLASSIC CLASSIC (IN DUE PEZZI) DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE...
  • Página 30 800010090...
  • Página 31 800010090 HUSILLO HIDRÁULICO HYDRAULIC SPINDLE BROCHE HYDRAULIQUE HYDRAULISCH SPINDEL VITE IDRAULICO ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900010090 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL PERNO FILETTATO 900020090 BULON DE PRESION PUSHROD...
  • Página 32 800010125...
  • Página 33 800010125 HUSILLO HIDRÁULICO HYDRAULIC SPINDLE BROCHE HYDRAULIQUE HYDRAULISCH SPINDEL VITE IDRAULICO ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900010125 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL PERNO FILETTATO 900020125 BULON DE PRESION PUSHROD...
  • Página 34 800010160...
  • Página 35 800010160 HUSILLO HIDRÁULICO HYDRAULIC SPINDLE BROCHE HYDRAULIQUE HYDRAULISCH SPINDEL VITE IDRAULICO ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900010160 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL PERNO FILETTATO 900020160 BULON DE PRESION PUSHROD...
  • Página 36 800010200...
  • Página 37 800010200 HUSILLO HIDRÁULICO HYDRAULIC SPINDLE BROCHE HYDRAULIQUE HYDRAULISCH SPINDEL VITE IDRAULICO ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900010200 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE BROCHE GEWINDESPINDEL PERNO FILETTATO 900020200 BULON DE PRESION PUSHROD...
  • Página 38 800110125...
  • Página 39 800110125 HUSILLO ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC HYDRAULIC BROCHE ARNOLD CLASSIC HYDRAULISCH SPINDEL VITE ARNOLD CLASSIC HYDRAULIQUE AVEC REGULATEUR ARNOLD CLASSIC MIT REGULATOR IDRAULICO ON REGULATORE HIDRÁULICO CON REGULADOR SPINDLE WITH REGULATOR DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900010125 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE...
  • Página 40 800110160...
  • Página 41 800110160 HUSILLO ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC HYDRAULIC BROCHE ARNOLD CLASSIC HYDRAULISCH SPINDEL VITE ARNOLD CLASSIC HYDRAULIQUE AVEC REGULATEUR ARNOLD CLASSIC MIT REGULATOR IDRAULICO ON REGULATORE HIDRÁULICO CON REGULADOR SPINDLE WITH REGULATOR DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900010160 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE...
  • Página 42 800110200...
  • Página 43 800110200 HUSILLO ARNOLD CLASSIC ARNOLD CLASSIC HYDRAULIC BROCHE ARNOLD CLASSIC HYDRAULISCH SPINDEL VITE ARNOLD CLASSIC HYDRAULIQUE AVEC REGULATEUR ARNOLD CLASSIC MIT REGULATOR IDRAULICO ON REGULATORE HIDRÁULICO CON REGULADOR SPINDLE WITH REGULATOR DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900010200 HUSILLO PRINCIPAL THREADED SPINDLE...
  • Página 44 FRESMAK, s.a. ∙ Araba Kalea, 45 ∙ Apartado 7 ∙ E-20800 ZARAUTZ Gipuzkoa ∙ Spain Tel. 34 943 834 250 ∙ Fax 34 943 830 225 ∙ E-mail: fresmak@fresmak.com www: fresmak.com ISO 9001 01 100 008022 2009-02-12...

Tabla de contenido