Descargar Imprimir esta página
Doosan DL550 Manual De Operación Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para DL550:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de operación y mantenimiento
Pala mecánica DL550
10001 y superior
Número de serie
DOOSAN y el logotipo de DOOSAN son marcas
950106-00919ASP
comerciales registradas de DOOSAN Corporation
en los Estados Unidos y en otros países del mundo.
Noviembre 2015
Derechos de autor, DOOSAN, 2015
Instrucciones originales

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Doosan DL550

  • Página 1 Manual de operación y mantenimiento Pala mecánica DL550 10001 y superior Número de serie DOOSAN y el logotipo de DOOSAN son marcas 950106-00919ASP comerciales registradas de DOOSAN Corporation en los Estados Unidos y en otros países del mundo. Noviembre 2015...
  • Página 3 2-29 Panel de interruptores del lateral derecho ........2-55 Unidad de control de dirección eléctrica lateral izquierda (opcional) ..................2-69 Ubicaciones varias dentro de la cabina ........... 2-72 Funcionamiento de la calefacción y del aire acondicionado .... 2-77 DL550 Índice...
  • Página 4 Información de mantenimiento............4-1 Posición de la máquina para mantenimiento ........4-5 Acceso a manipulaciones de mantenimiento........4-7 Manipulación de aceite, combustible, refrigerante......4-10 Mantenimiento del sistema eléctrico..........4-13 Combustible, refrigerante y lubricante recomendados..... 4-13 Mantenimiento preventivo ..............4-21 Índice DL550...
  • Página 5 Almacenamiento a largo plazo............4-111 Ajuste del freno de mano ............... 4-112 Mantenimiento en condiciones extremas........4-114 Neumáticos ..................4-115 Recalibración de la transmisión ............. 4-118 Transporte ..................5-1 Transporte de la máquina ..............5-1 Levantamiento de la máquina ............5-5 Índice DL550...
  • Página 6 Sistema de desplazamiento............... 6-6 Dirección .................... 6-8 Frenado....................6-9 Sistema eléctrico................6-9 Especificación................7-1 Especificaciones generales ............... 7-1 Rango y dimensiones de trabajo ............7-2 Capacidades de trabajo ..............7-4 Peso aproximado de las cargas según el material ......7-5 Índice ..................8-1 Índice DL550...
  • Página 7 Comuníquese con su distribuidor DOOSAN para obtener más información. Motor El DL550 tiene un motor Scania DC13 de 12,7 litros. El motor tiene un sistema de interenfriamiento y está equipado con el sistema de inyección de combustible XPI Common Rail. El sistema XPI Common Rail se ubica en un ángulo por encima de...
  • Página 8 Cabina La cabina tiene un sistema de calefacción y de ventilación con desempañador para las ventanillas delantera y trasera. El aire acondicionado es estándar. La cabina tiene dos salidas de emergencia, la puerta y la ventanilla lateral derecha. Prólogo DL550...
  • Página 9 Doosan. Sistema hidráulico El sistema hidráulico tiene bombas de pistón con detección de carga.
  • Página 10 DE COMUNICACIONES IMPORTANTE Toda instalación de equipos de comunicación opcionales debe ser realizada por profesionales capacitados y de conformidad con las instrucciones CE de DOOSAN aplicables a la máquina. Protección contra la interferencia electromagnética Esta máquina ha sido sometida a prueba de conformidad con la directiva EU 89/336/EEC que controla las interferencias electromagnéticas.
  • Página 11 El nombre y la dirección del fabricante y el CIN del eje de transmisión delantero. Transmisión El nombre y la dirección del fabricante y el CIN de la transmisión. Eje trasero El nombre y la dirección del fabricante y el CIN del eje posterior. Prólogo DL550...
  • Página 12 ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Esta palabra de alerta se usa en mensajes de seguridad y en etiquetas de seguridad e indica la posibilidad de una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. Prólogo DL550...
  • Página 13 IMPORTANTE Esta palabra de alerta identifica los procedimientos que deben seguirse para evitar dañar la máquina. NOTA: La palabra “NOTA” identifica la información para un uso eficaz. Prólogo DL550...
  • Página 14 Prólogo DL550...
  • Página 15 Seguridad DL550 Seguridad...
  • Página 16 Las etiquetas de seguridad con texto consisten de una palabra de alerta y un panel de dibujos y de mensajes de texto. En algunos casos, el panel de dibujos puede no formar parte de la etiqueta de seguridad. Seguridad DL550...
  • Página 17 El panel de información de seguridad usa dibujos y/o signos de prohibición para identificar las acciones Panel de necesarias para evitar la situación de peligro. omisión Configuración horizontal Panel de Panel de riesgos omisión FG018723 Figura 1 Seguridad DL550...
  • Página 18 Información y ubicación de las etiquetas de seguridad 11(LIS) (Freno) (Dirección) (Piloto) DS1600286 Figura 2 Seguridad DL550...
  • Página 19 Baje el accesorio al piso y asegúrese de que todos los controles estén en posición neutral. Aplique el freno de mano. Ponga el interruptor de corte piloto en la posición apagado (OFF). Detenga el motor y retire la llave. Seguridad DL550...
  • Página 20 Advertencia de estructura ROPS antivuelco (950205-04645) ADVERTENCIA EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE • No suelde o taladre orificios en la estructura protectora. • Reemplace la estructura ROPS antivuelco si está dañada o modificada. 950205-04645 WL1400814 Seguridad DL550...
  • Página 21 Si se produce contacto con el ácido de la batería: Enjuague la piel inmediatamente con agua y aplique bicarbonato de sodio o cal para neutralizar el ácido. Enjuáguese los ojos con agua durante 10 a 15 minutos. Reciba atención médica de inmediato. Seguridad DL550...
  • Página 22 11. Gas y fluido presurizados (950205-03782) ADVERTENCIA EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE • El calor o un impacto pueden provocar que el acumulador explote. • Manténgase alejado de las llamas. EX1301187 • NO suelde ni perfore en el acumulador. Seguridad DL550...
  • Página 23 WL1400815 Etiqueta adicional 15. Atención sobre soldaduras eléctricas (950212-02440) IMPORTANTE La soldadura eléctrica sobre el bastidor puede dañar la unidad de control eléctrico del motor (Electronic Control Unit, ECU). 950212-02440 EX1402396 Seguridad DL550...
  • Página 24 Controle el nivel de aceite de transmisión con una varilla o un indicador. necesario, agregue aceite transmisión (Spec. SAE 15W40) Nivel de aceite correcto (temp. del aceite 80 °C (176 °F)): Zona caliente (tipo de varilla)/línea roja (tipo de indicador) Seguridad DL550 1-10...
  • Página 25 19. Levantamiento/amarre (950205-03815) Identifica las ubicaciones de puntos de levantamiento y sujeción. 950205-03815 EX1301201 20. Diésel (K1016409) IMPORTANTE • Utilice solamente combustible diésel. K1016409 WL1400818 21. Desbloqueo (950205-01487) 950205-01487 WL1400819 Seguridad DL550 1-11...
  • Página 26 22. Comprobación del aceite hidráulico (opcional) (950205-06305, 950205-06307, 950205-06309) IMPORTANTE EL FLUIDO INCORRECTO PUEDE DAÑAR EL SISTEMA HIDRÁULICO 950205-06305 WL1501031 Use aceite hidráulico adecuado para la máquina. 950205-06307 WL1501032 950205-06309 WL1501033 Seguridad DL550 1-12...
  • Página 27 Tenga en cuenta que la lluvia, la nieve, el hielo, la grava floja, el terreno blando, las pendientes, etc. pueden cambiar las capacidades de funcionamiento de su máquina. Seguridad DL550 1-13...
  • Página 28 Debido a que DOOSAN no puede prever, identificar ni probar todos los accesorios que el propietario de la máquina puede desear instalar en ella, póngase en contacto con DOOSAN para obtener una autorización y aprobación por escrito de accesorios...
  • Página 29 Respete todas las leyes y reglamentaciones locales para desechar líquidos. Para evitar salpicaduras del refrigerante caliente, pare el motor y espere que el refrigerante se enfríe. Use guantes y afloje lentamente la tapa para liberar la presión. Seguridad DL550 1-15...
  • Página 30 HAOA110L de objetos o protección de las ventanillas. Póngase en contacto Figura 4 con su distribuidor DOOSAN para obtener información sobre las defensas protectoras disponibles. Para evitar lesiones por el vuelo de objetos, mantenga al personal fuera del área de trabajo.
  • Página 31 Si el motor debe estar en marcha durante la reparación, siempre debe haber por lo menos dos personas que trabajen juntas. Una persona debe permanecer en el asiento del operador, lista para operar los controles y detener la máquina o apagar el motor si fuera necesario. Seguridad DL550 1-17...
  • Página 32 Repare estos componentes FG018458 en un área muy ventilada lejos de llamas o chispas y use Figura 11 una máscara antipolvo cuando lije las partes pintadas. Seguridad DL550 1-18...
  • Página 33 Las conexiones inadecuadas de los cables de arranque auxiliar pueden causar una explosión que puede producir la muerte o lesiones graves. Consulte “Arranque del motor con un cable impulsor” en la página 3-17 en este manual para informarse sobre el procedimiento correcto. Seguridad DL550 1-19...
  • Página 34 Siempre coloque los recipientes de combustible plásticos en el suelo antes de llenarlos. Seguridad DL550 1-20...
  • Página 35 Si en el lugar hay un sistema opcional de extinción de incendios, familiarícese con sus procedimientos de operación. NOTA: Dependiendo de las condiciones de su puesto de trabajo, podrían ser necesarios otros procedimientos en caso de incendio. Seguridad DL550 1-21...
  • Página 36 Nunca toque el terminal del inyector o el interior del controlador del motor. WL1300010 NOTA: Si necesita tocar el terminal del inyector o el interior Figura 16 del controlador del motor, póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN. Seguridad DL550 1-22...
  • Página 37 Nunca repare una protección (ROPS/FOPS) dañada de la cabina. • Use siempre el cinturón de seguridad al operar la máquina. Certificación de la estructura ROPS Esta máquina DOOSAN tiene una cabina de operador que cumple requerimientos para estructuras ROPS/FOPS. Se debe usar el cinturón de seguridad para la protección antivuelco.
  • Página 38 DOOSAN. Las modificaciones de la cabina pueden causar la pérdida de la protección del operador para vuelcos y caída de objetos y esto puede producir la muerte o lesiones graves.
  • Página 39 La máquina puede desmontarse en partes para el transporte. Comuníquese con su distribuidor DOOSAN para obtener ayuda sobre cómo desmontar la máquina. Carga y descarga Para evitar la inclinación o el vuelco de la máquina al cargar o descargar la máquina, haga siempre lo siguiente:...
  • Página 40 • Cuando pase por puentes o estructuras de terrenos privados, compruebe estructura suficientemente fuerte para soportar el peso de la máquina. Antes de desplazarse por la vía pública, consulte a las autoridades correspondientes y siga sus instrucciones. Seguridad DL550 1-26...
  • Página 41 Antes de realizar las comprobaciones, mueva la máquina a un área sin obstrucciones y opere lentamente. No permita la presencia de personal cerca de la máquina. Conozca las dimensiones máximas de operación de su máquina. Seguridad DL550 1-27...
  • Página 42 No cambie un neumático a menos que comprenda los procedimientos de mantenimiento adecuados para neumáticos y use el equipo correspondiente. Consulte “Presión de aire recomendada” en la página 4-117. Seguridad DL550 1-28...
  • Página 43 Después de usar el cenicero, asegúrese de que los fósforos y cigarrillos estén bien apagados y asegúrese de cerrar el cenicero. Limpie el vidrio de las ventanillas y las luces de trabajo para tener una buena visibilidad. Seguridad DL550 1-29...
  • Página 44 “O” (“OFF”). Si accidentalmente mueve las palancas que controlan el equipo de trabajo cuando no están bloqueadas, la máquina podría moverse repentinamente y causar daños o lesiones graves. Seguridad DL550 1-30...
  • Página 45 NOTA: Póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN para obtener las piezas de recambio del cinturón de seguridad. ADVERTENCIA EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE No inspeccionar ni mantener adecuadamente el cinturón de seguridad y el sistema de cinturón de...
  • Página 46 Inspeccione el equipo y haga inmediatamente las reparaciones necesarias si hay problemas con las ayudas visuales. Si no puede arreglar la máquina en el momento, NO utilice la máquina. Comuníquese con su distribuidor DOOSAN y haga los arreglos necesarios para las reparaciones. Seguridad...
  • Página 47 “Arranque del motor con un cable impulsor” en la página 3-17, este manual para conocer procedimientos adecuados. • Al instalar los cables, conecte primero el cable positivo (+) y al retirarlos desconecte primero el cable negativo (-). Seguridad DL550 1-33...
  • Página 48 Además, puede formarse un residuo blanco, debido al vapor de agua dentro del motor, en el lugar de carga de aceite del motor. Estas condiciones no afectarán el rendimiento del motor ni dañarán el motor ni otros componentes del sistema de escape. Seguridad DL550 1-34...
  • Página 49 Cuando opere en áreas de poca visibilidad, designe un guía para dirigir el tránsito en el lugar de trabajo. FG019361 • Mantenga alejado al personal no autorizado del radio de Figura 23 giro o ruta de desplazamiento de la máquina. Seguridad DL550 1-35...
  • Página 50 Conozca la presión permitida sobre el piso. La presión de la máquina sobre el piso puede cambiar dependiendo de los accesorios y la carga. Tenga en cuenta la altura y la longitud del accesorio. Seguridad DL550 1-36...
  • Página 51 Trabajar en la cercanía de pozos profundos, la excavación de zanjas o a lo largo de muros altos puede requerir bloques de apoyo, especialmente, después de fuertes lluvias o durante el deshielo de primavera. Seguridad DL550 1-37...
  • Página 52 FG019364 • No gire sobre pendientes o se desplace a través de estas. Siempre descienda hasta un lugar plano para cambiar la Figura 25 posición de la máquina y, después, desplácese marcha atrás por la pendiente nuevamente. Seguridad DL550 1-38...
  • Página 53 De no ser así, no permita que nadie viaje en el vehículo remolcado. • Compruebe el cable de remolque o la barra de remolque para identificar averías y asegúrese de que tengan la resistencia suficiente para la tarea. Seguridad DL550 1-39...
  • Página 54 • Si el problema de la máquina es que el motor no arranca o que no funciona el sistema de frenos, comuníquese sin FG019101 falta con su distribuidor DOOSAN antes de realizar el Figura 26 remolque. • Nunca quede entre la máquina remolcadora y la máquina remolcada durante la operación de remolque.
  • Página 55 Al detener o estacionar una máquina, baje la estructura delantera hasta el piso. De no hacerlo, el derrumbe repentino de la estructura delantera causado por la falla de la manguera hidráulica puede ocasionar la muerte o lesiones graves. FG023188 Figura 29 Seguridad DL550 1-41...
  • Página 56 Después de estacionar la máquina, deje que el motor funcione durante al menos cinco (5) minutos antes de detener el motor. Esto permite que las áreas calientes del motor comiencen a enfriarse gradualmente. • No deje el asiento del operador cuando haya una carga levantada. Seguridad DL550 1-42...
  • Página 57 Esto puede ocasionar la muerte o lesiones graves. Siempre mueva el control de bloqueo hidráulico a la posición de bloqueo (“LOCK”) antes de detener el motor o inmediatamente después de que el motor detenga el funcionamiento. Seguridad DL550 1-43...
  • Página 58 Quitar la llave de encendido cuando la máquina se deja desatendida. • Cerrar las puertas y cubiertas con llave después de las horas de trabajo. • Desconectar la corriente eléctrica con el interrupotr de desconexión de la batería. Seguridad DL550 1-44...
  • Página 59 Filtro de aire. • Baterías y conexiones eléctricas. • Lubricación de todos los puntos de engrase. • Limpieza de la grasa de las varillas del pistón. • Inspección para detectar señales de nidos (es decir, de pájaros, roedores, etc.) Seguridad DL550 1-45...
  • Página 60 • Nunca repare un equipo de DOOSAN sin instrucciones. • Baje siempre el brazo de levantamiento y el accesorio hasta el piso antes de realizar cualquier mantenimiento.
  • Página 61 SOLAMENTE POR PERSONAL DE MANTENIMIENTO CALIFICADO. Use siempre piezas de repuesto legítimas de DOOSAN. • El mantenimiento y la reparación de la máquina solo deben ser realizados por personal autorizado. No permita el acceso de personal no autorizado a la máquina o al área...
  • Página 62 Drene todos los líquidos en recipientes adecuados. • A menos que reciba otras instrucciones, realice el mantenimiento equipo posición mantenimiento. Consulte este manual para informarse sobre el procedimiento correcto para colocar el equipo en la posición de mantenimiento. Seguridad DL550 1-48...
  • Página 63 Occupational Safety and Health Administration (Administración de Seguridad y Salud Ocupacional). Podrá solicitar etiquetas advertencia EX1301177 “DO NOT OPERATE” a su distribuidor DOOSAN. Figura 31 • Siempre adhiera etiqueta advertencia “DO NOT OPERATE” a la palanca de control del equipo de trabajo en la cabina del operador para alertar a los demás...
  • Página 64 HDO1040L Figura 34 Seguridad DL550 1-50...
  • Página 65 Ventile el tanque hidráulico solo después de haber detenido el motor y cuando se haya enfriado el tanque hidráulico. Con guantes, incline lentamente el respiradero de aire del tanque hidráulico para aliviar la presión. HAAE1980 Figura 36 Seguridad DL550 1-51...
  • Página 66 (una solución o suspensión de hidróxido de calcio, es decir, cal apagada en agua). Finalizado el trabajo, los guantes deben lavarse en agua de cal y, después, desecharse. Seguridad DL550 1-52...
  • Página 67 Busque ayuda médica. Los síntomas pueden no aparecer sino hasta varias horas después. Deseche los guantes, trapos, etc. que se sospecha hayan estado en contacto con caucho quemado que contiene fluoruros. Seguridad DL550 1-53...
  • Página 68 • Use ropa protectora. • Asegúrese de que haya buena ventilación. • Quite todos los objetos inflamables y asegúrese de que el extinguidor de incendio esté disponible para un uso inmediato. Seguridad DL550 1-54...
  • Página 69 Si es necesario trabajar debajo de un equipo elevado o debajo de la máquina, soporte el equipo de trabajo y la máquina firmemente bloques soportes suficientemente fuertes para sostener el peso del equipo de trabajo y de la máquina. Seguridad DL550 1-55...
  • Página 70 Comuníquese con su distribuidor DOOSAN para obtener ayuda al respecto. • Use gafas de seguridad y guantes de cuero cuando trabaje en un acumulador. El aceite hidráulico bajo presión puede penetrar en la piel y causar la muerte o lesiones graves.
  • Página 71 — Daño o pérdidas del adaptador de extremo de la manguera. — Desgaste, daño o cortes en la cubierta de la manguera o exposición del material de alambre trenzado en alguna de las mangueras. Seguridad DL550 1-57...
  • Página 72 Si encuentra algún perno flojo, detenga el trabajo y ajuste al par de torsión especificado. Si encuentra mangueras dañadas, detenga las operaciones inmediatamente y comuníquese con su distribuidor DOOSAN para obtener las piezas de repuesto. Seguridad DL550 1-58...
  • Página 73 “FULL LEVEL”. • Antes de realizar el mantenimiento o trabajar con las baterías, gire el interruptor de arranque a la posición de apagado “O” (“OFF”). Seguridad DL550 1-59...
  • Página 74 Al reparar o soldar el sistema eléctrico, espere aproximadamente un minuto después de girar la llave del interruptor de arranque del motor a la posición de apagado “OFF”. Después, desconecte el terminal negativo (-) de la batería para detener el flujo de electricidad. Seguridad DL550 1-60...
  • Página 75 Al trabajar en edificios o en la parte superior de estos u otras estructuras, verifique si la estructura puede soportar el peso de la máquina y los accesorios. Si una estructura edilicia colapsa, esto puede causar la muerte o lesiones graves. Seguridad DL550 1-61...
  • Página 76 No entre en pánico ni levante la cuchara si el terreno comenzara a colapsar. Baje el equipo de trabajo para mejorar la estabilidad de la máquina. Nunca excave debajo de la máquina cuando existe la posibilidad de causar un derrumbe. Seguridad DL550 1-62...
  • Página 77 En algunos países, puede requerirse el uso de equipos y motores especiales. Comuníquese con su distribuidor DOOSAN para obtener más información. Verifique que haya suficiente espacio para la máquina y la carga.
  • Página 78 Al trabajar dentro de un área que está contaminada o en donde existen riesgos para la salud, consulte las reglamentaciones y leyes locales y comuníquese con su distribuidor DOOSAN para obtener ayuda para identificar qué otras precauciones de seguridad deben tomarse.
  • Página 79 Si el barro y el hielo se acumulan y se congelan en cualquiera de las piezas en movimiento mientras la máquina está en reposo, aplique calor para descongelar material congelado antes de poner en funcionamiento la máquina. Seguridad DL550 1-65...
  • Página 80 índice más alto si no se las utiliza y permanecen por mucho tiempo en lugares con altas temperaturas. Si la máquina está en reposo durante varios días, retire las baterías y guárdelas en un lugar fresco. Seguridad DL550 1-66...
  • Página 81 área. Sin embargo, cuando funciona en zonas donde predomina el polvo o la arena, deben tomarse precauciones adicionales. Mantenga las aletas del sistema refrigerante y las áreas refrigerantes limpias. Sople con aire comprimido, si es posible, tan a menudo como sea necesario. Seguridad DL550 1-67...
  • Página 82 Lubrique la máquina según se indica en el cuadro de lubricación de la máquina o en “Tabla de lubricación y mantenimiento” en la página 4-28 de este manual. Acorte los intervalos de lubricación para piezas expuestas a agua salada. Seguridad DL550 1-68...
  • Página 83 Verifique y esté al tanto de todas las ventanas, puertas o conductos abiertos que puedan transportar en el aire o por el viento los gases del escape y exponer a otros al peligro de estos ARO1770L gases. Figura 48 Seguridad DL550 1-69...
  • Página 84 Utilice una aspiradora equipada con un filtro de aire de alta eficacia para particulados. • Cumpla con las leyes y normativas vigentes del lugar de trabajo. • Manténgase alejado de áreas que pudieran tener partículas de amianto en el aire. Seguridad DL550 1-70...
  • Página 85 Respete las leyes y regulaciones vigentes relativas al desecho de materiales peligrosos tales como aceite, combustible, solventes, filtros y baterías. El desecho inapropiado de estos residuos es una amenaza ambiental. líquidos potencialmente nocivos deben desecharse de acuerdo con normas y reglamentaciones locales. Seguridad DL550 1-71...
  • Página 86 Seleccione la máquina, el equipo y los accesorios adecuados para una aplicación en particular. Reemplace cualquier asiento dañado por un asiento legítimo de DOOSAN. Mantenga el asiento con el ajuste y mantenimiento adecuados. • Regule el asiento y la suspensión para el peso y tamaño del operador.
  • Página 87 Estas luces solo aparecerán si hay un problema que necesita corregirse. IMPORTANTE Cuando se enciendan uno o más de los símbolos de advertencia consola control, detenga inmediatamente la operación. Investigue y corrija el problema antes de seguir con la operación. DL550 Controles de operación...
  • Página 88 UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES La siguiente figura identifica la ubicación de los componentes principales de la máquina. 34 35 18 17 10 22 39 37 FG027083 Figura 1 Controles de operación DL550...
  • Página 89 Cilindro de dirección Escaleras Cilindro de la pluma Luz de trabajo Eje de dirección (delantero) Cabina del operador Freno de mano Silenciador Eje delantero Tubo de escape del silenciador Brazo del cargador Motor Filtro de aire DL550 Controles de operación...
  • Página 90 Panel de interruptor Consola y pedal de dirección lateral derecho (Consulte la página 2-5 (Consulte la página 2-55 Ubicaciones varias dentro Ajuste del asiento de la cabina (Consulte la página 2-84 (Consulte la página 2-72 Controles de operación DL550...
  • Página 91 Interruptor de LIS (opcional) Cronómetro Interruptor de dirección eléctrica Interruptor de luz de advertencia alta/baja (opcional) de peligro Botón de bloqueo del diferencial Interruptor del control de (Manual / opcional) visualización de pantalla (Consulte la página 2-29 Controles de operación DL550...
  • Página 92 (opcional) (izquierda) de las dos palancas (Figura 6), hará sonar la bocina. NOTA: El interruptor de arranque debe estar en la posición de encendido (“ON”). FG018935 Figura 4 FG018937 Figura 5 WL1300162 Figura 6 Controles de operación DL550...
  • Página 93 Interruptor limpiaparabrisas Activa limpiaparabrisas cuando se gira el área externa de la palanca. J: Modo intermitente - realiza la limpieza cada cinco segundos. 0: Apagado (“Off”). I: Modo de velocidad normal. II: Modo de alta velocidad. Controles de operación DL550...
  • Página 94 Ajuste del telescópico del volante de dirección Tire de la palanca (1, Figura 11) hacia arriba y mueva el volante (2, Figura 11) a la posición deseada. Empuje la palanca hacia abajo (la carrera del telescópico es 80 mm). FG018960 Figura 11 Controles de operación DL550...
  • Página 95 6. Volante de dirección Girar el volante de dirección controla la posición de las ruedas delanteras y esto determina la dirección del desplazamiento de la máquina. FG018981 Figura 13 Controles de operación DL550...
  • Página 96 (opcional)” en la página 2-69, hay un botón de reducción de marcha “kick-down” adicional. Consulte “3. Botón de reducción de marcha (Kick-down)” en la página 2-71 FG023248 Figura 16 Controles de operación DL550 2-10...
  • Página 97 (“REVERSE”). Figura 18 PRECAUCIÓN EVITE LESIONES Bloquee (LOCK) la palanca de transmisión. Cuando la máquina esté estacionada, bloquee (LOCK) la palanca de transmisión en la posición “NEUTRAL” para evitar el movimiento accidental de la máquina. Controles de operación DL550 2-11...
  • Página 98 (ON). NOTA: Las luces de advertencia de peligro funcionarán con el interruptor de arranque en la posición de apagado (“OFF”). Controles de operación DL550 2-12...
  • Página 99 Figura 24 En esta posición, el sistema de bloqueo automático del diferencial está encendido (ON). Se activa el bloqueo automático del diferencial y se enciende (“ON”) el símbolo de bloqueo en la pantalla del monitor LCD. Controles de operación DL550 2-13...
  • Página 100 (ON). El bloqueo se activa de acuerdo con la velocidad de desplazamiento y la altura de la pluma. Este interruptor enciende (“ON”) el símbolo de bloqueo en la pantalla del monitor LCD. Controles de operación DL550 2-14...
  • Página 101 4 km/h (2,5 MPH). La función LIS se apagará (“OFF”) automáticamente si la velocidad de avance es menor que 4 km/h (2,5 MPH) o si la velocidad de retroceso es menor que 2 km/h (1,2 MPH). Controles de operación DL550 2-15...
  • Página 102 20. Botón de bloqueo del diferencial (Manual / opcional) Presione el interruptor para bloquear (“LOCK”) el diferencial del eje delantero y suelte el interruptor para desbloquear (“UNLOCK”) el diferencial. FG019121 Figura 30 Controles de operación DL550 2-16...
  • Página 103 Figura 31 WL1400843 Indicadores Número de Número de Descripción Descripción referencia referencia Indicador de combustible Medidor de temperatura de refrigerante del motor Velocímetro Indicador de temperatura del Cronómetro aceite de la transmisión Tacómetro Pantalla de transmisión Controles de operación DL550 2-17...
  • Página 104 (“ON”) durante dos segundos con un sonido de advertencia cuando el interruptor de encendido se gira a la posición “I” (ON). Si alguna luz no se enciende (“ON”) en este momento, compruebe la causa y reemplácela. Controles de operación DL550 2-18...
  • Página 105 Un medidor LCD que registra el tiempo total. Cuando el motor está en funcionamiento, el icono de reloj de arena parpadea cada cuatro segundos. Esto demuestra que el contador de horas está funcionando. HA0O2012 Figura 34 Controles de operación DL550 2-19...
  • Página 106 WL1400849 Figura 37 Cuando el puntero indica hacia la zona roja, significa que la transmisión se sobrecalentó. Detenga la operación, deje que el motor funcione a bajas revoluciones y espere que la transmisión se enfríe. Controles de operación DL550 2-20...
  • Página 107 Figura 40 8. Luz indicadora de precalentamiento Esta luz indicadora se encenderá (“ON”), cuando la función precalentamiento motor esté funcionamiento. No arrancar el motor, siempre y cuando esta luz está en (“ON”). HAOA639L Figura 41 Controles de operación DL550 2-21...
  • Página 108 Si los indicadores de giro a la izquierda y a la derecha parpadean juntos, o si parpadean más rápidamente que lo normal, hay un foco que no funciona o el solenoide intermitente está averiado. Figura 44 Controles de operación DL550 2-22...
  • Página 109 Figura 46 14. Luz indicadora de luz de trabajo Esta luz indicadora se enciende (“ON”) cuando se activan las luces de trabajo delanteras y/o traseras. Figura 47 Controles de operación DL550 2-23...
  • Página 110 Si el vehículo se mueve cuando ese indicador está encendido (“ON”), podría causar desgaste prematuro o daños en los frenos. Siempre suelte (“RELEASE”) el freno de mano y asegúrese de que la luz esté apagada (“OFF”) antes de trasladar la máquina. Controles de operación DL550 2-24...
  • Página 111 NOTA: La luz de detención del motor parpadea el código de falla de tres dígitos en modo diagnóstico. AQO0050L Figura 53 Controles de operación DL550 2-25...
  • Página 112 Compruebe el nivel de refrigerante, verifique que no haya correas de ventiladores sueltas, escombros cerca del radiador y demás. Cuando la temperatura alcance el rango normal, la velocidad del motor se recuperará automáticamente. Controles de operación DL550 2-26...
  • Página 113 Esta luz indicadora se encenderá cuando el ventilador de enfriamiento rote en dirección reversa. FG004185 Figura 57 24. Luz indicadora de selección de la dirección eléctrica (opcional) Esta luz indicadora se encenderá cuando se seleccione el sistema de dirección eléctrica. FG004186 Figura 58 Controles de operación DL550 2-27...
  • Página 114 26. Símbolo de advertencia de agua en el combustible Este símbolo indica cuando se llenó de agua el prefiltro de combustible. Cuando aparezca este símbolo, drene el agua del prefiltro de combustible lo antes posible. FG013744 Figura 60 Controles de operación DL550 2-28...
  • Página 115 2-5 de este manual. FG019219 Figura 61 Botón de flecha ascendente El botón de flecha ascendente ( ) se utiliza para mover un elemento del menú hacia arriba (“UP”) o hacia la izquierda (“LEFT”). FG019322 Figura 62 Controles de operación DL550 2-29...
  • Página 116 FG015189 Figura 64 Botón selector El botón de SELECCIÓN ( ) se usa para establecer un menú o borrar las horas de funcionamiento del filtro/aceite. FG019324 Figura 65 Controles de operación DL550 2-30...
  • Página 117 Medidor de temperatura de refrigerante del motor Pantalla de funciones múltiples Indicador de temperatura del Símbolos de advertencia aceite de la transmisión de la pantalla Velocidad real de transmisión Símbolos indicadores Velocidad de selección Reloj digital de transmisión Controles de operación DL550 2-31...
  • Página 118 ): indica que la temperatura se encuentra dentro del rango normal de funcionamiento. ÁREA ROJA ( ): indica que la temperatura es demasiado alta. Durante el funcionamiento, la aguja debe estar en el área blanca. FG024331 Figura 69 Controles de operación DL550 2-32...
  • Página 119 FG019113 Figura 70 Velocidad de selección de transmisión Indica el rango de velocidades de la palanca de transmisión. FG019114 Figura 71 Velocidad del motor La velocidad del motor se visualiza numéricamente. FG014225-1 Figura 72 Controles de operación DL550 2-33...
  • Página 120 Si el operador presiona el botón “SELECTION” ( durante 3 segundos mientras la pantalla de instrumentos está intermitente cuentakilómetros, cuentakilómetros vuelve a cero. Controles de operación DL550 2-34...
  • Página 121 ARRIBA (UP) ( ) para ir a la pantalla de tiempo total de operación. Ingrese la modificación presionando el botón “SELECTION” ), o cancele la modificación presionando el botón ESC. FG026810 Figura 78 Controles de operación DL550 2-35...
  • Página 122 Si continúa trabajando mientras HAOA620L este símbolo aparece encendido, el motor se dañará Figura 81 considerablemente. IMPORTANTE Si continúa trabajando mientras este símbolo aparece encendido, se provocarán daños graves en el motor. Controles de operación DL550 2-36...
  • Página 123 FG013744 Figura 84 11. Símbolos indicadores Modo de cambio de transmisión - Manual Cuando se selecciona el modo manual, se muestra el símbolo en la parte inferior de la pantalla. FG019129 Figura 85 Controles de operación DL550 2-37...
  • Página 124 FG019132 Figura 88 Modo de potencia del motor - Estándar Cuando se selecciona el modo estándar, el símbolo se muestra en la parte inferior de la pantalla. FG019133 Figura 89 Controles de operación DL550 2-38...
  • Página 125 BSO0510L Figura 92 Sistema de aislamiento de carga (LIS) Cuando la función LIS está activa, se muestra el símbolo en la parte inferior de la pantalla. FG019136 Figura 93 Controles de operación DL550 2-39...
  • Página 126 FG019138 Figura 96 Bloqueo hidráulico del diferencial (DHL) Cuando la función DHL está activa, se muestra el símbolo en la parte inferior de la pantalla. FG019139 Figura 97 Controles de operación DL550 2-40...
  • Página 127 Pantalla Descripción HH:mm AM/PM Hora Minuto AM (PM) AM (PM) Consulte “Botones de acceso y escape del menú FG019345 de usuario” en la página 2-44 para la hora. Figura 99 Controles de operación DL550 2-41...
  • Página 128 Cambie de la ventana de selección a la pantalla de advertencia presionando el botón ARRIBA (UP) ( FG026814 Figura 100 Ingreso al modo de comprobación Ingrese al modo de combrobación de cada símbolo presionando el botón “SELECTION” ( FG026815 Figura 101 Controles de operación DL550 2-42...
  • Página 129 ) para leer el mensaje de 010-4104-1697 advertencia. Low E/G Oil Pressure Check E/G Oil Pressure FG026816 Figura 102 Eliminación de la pantalla emergente de advertencia Presione el botón ESC para eliminar la ventana emergente de advertencia. FG026817 Figura 103 Controles de operación DL550 2-43...
  • Página 130 Presione el botón ESC para volver a la pantalla anterior. ADVERTENCIA FG026819 Figura 105 EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE No use los botones para cambiar el estado del menú cuando se desplace u opere la máquina. Controles de operación DL550 2-44...
  • Página 131 Monitoring En Estado del vehículo, si el cursor se coloca sobre Filter/Oil Information la información del filtro/aceite, presione el botón Vehicle Information “SELECTION” ( ) para mostrar la información del filtro/aceite. FG026821 Figura 108 Controles de operación DL550 2-45...
  • Página 132 Presione el botón “ARRIBA” (UP) ( “ABAJO” (DOWN) ( ) para ubicarlo en la palabra “NO”. Después, presione el botón “SELECTION” ( ) para hacer desaparecer la ventana emergente sin cambiar el panel de reemplazo. Controles de operación DL550 2-46...
  • Página 133 REMAIN: 495hr EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE 500hr CHANGE: E/G Oil No use los botones para cambiar el menú de FG019150 Estado del vehículo cuando se desplace u opere Figura 114 con la máquina. Controles de operación DL550 2-47...
  • Página 134 Esta función se usa para definir una contraseña Time Setting de usuario. Service Phone Number Setting Si se usa la función de configuración de contraseña, esta debe ingresarse correctamente para operar el FG026825 vehículo normalmente. Figura 118 Controles de operación DL550 2-48...
  • Página 135 Engine Start is Lock Password Change — Si selecciona la función de bloqueo (aplicado) en la configuración de contraseña, aparecerá esta ventana emergente para confirmar la configuración bloqueo después desaparecerá automáticamente en tres (3) FG019190 segundos. Figura 121 Controles de operación DL550 2-49...
  • Página 136 (no aplicado). IMPORTANTE Tenga cuidado de no olvidar la contraseña. Si olvidó su contraseña, comuníquese con un distribuidor DOOSAN. Configuración del brillo de la pantalla En la pantalla “Configuración GP”, cuando el cursor GP Setup se coloca sobre “Configuración del brillo de la pantalla”, presione el botón “SELECTION”...
  • Página 137 ) o “ABAJO” Time Setting (DOWN) ( ) y mueva el cursor a un punto del menú. Service Phone Number Setting Después, presione el botón “SELECTION” ( ) para cambiar a la hora deseada. FG026829 Figura 128 Controles de operación DL550 2-51...
  • Página 138 Figura 131 Cuando ingrese los números de teléfono de reparaciones, si recibe una advertencia/alarma, verifique los números de teléfono ingresados en la ventana emergente. 010-4104-1697 Low E/G Oil Pressure Check E/G Oil Pressure FG026816 Figura 132 Controles de operación DL550 2-52...
  • Página 139 Después, presione el botón “SELECTION” ( ) para English seleccionar el idioma. Francaise Deutsch Presione el botón ESC para volver a la pantalla Nederlandse anterior. Italiano FG019203 Figura 136 Controles de operación DL550 2-53...
  • Página 140 ) y mueva el cursor a la ubicación deseada. Después, presione el botón “SELECTION” FG019205 ) para seleccionar “Habilitar” (“Enable”) o Figura 138 “Deshabilitar” (“Disable”). Solo la ventana emergente de advertencias está habilitada como parámetro predeterminado. Controles de operación DL550 2-54...
  • Página 141 Interruptor de modo de potencia avance/marcha atrás F/R Interruptor del cambio (Forward/marcha atrás) de transmisión Interruptor de control de Interruptor de corte de piloto avance/marcha atrás F/R Interruptor de freno de mano (Forward/marcha atrás) Interruptor de corte de transmisión Controles de operación DL550 2-55...
  • Página 142 “KD” (5, Figura 140), la máquina puede desplazarse hacia adelante. Cuando se maneja la máquina, este botón puede cambiar la dirección de desplazamiento sin que se presione el botón “KD” (5, Figura 140). Controles de operación DL550 2-56...
  • Página 143 (7, Figura 142)): La palanca permanecerá en esta posición hasta que la pluma esté en la altura predefinida y después volverá automáticamente a la posición neutral. Controles de operación DL550 2-57...
  • Página 144 • KD: Interruptor de la función de reducción de marcha (Kick-down) FG026287 Figura 144 Flotar pluma Vaciar cuchara Bajar cuchara Llenar cuchara Elevar cuchara Volver a excavar con la cuchara Descon. altura de pluma FG023252 Figura 145 Controles de operación DL550 2-58...
  • Página 145 Si la máquina está equipada con un “Unidad de control de dirección eléctrica lateral izquierda (opcional)” en la página 2-69, hay un botón de reducción de marcha adicional. Consulte “3. Botón de reducción de marcha (Kick-down)” en la página 2-71. AHO0900L Figura 148 Controles de operación DL550 2-59...
  • Página 146 (Figura 149) o el botón en el extremo del interruptor de combinación (Figura 150) hará sonar la bocina. NOTA: El interruptor de arranque debe estar en la posición de encendido (“ON”). FG018937 Figura 149 FG018935 Figura 150 Controles de operación DL550 2-60...
  • Página 147 15 segundos de una vez. Esto ayudará a evitar daños en el encendido. ADVERTENCIA EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE NO UTILICE LÍQUIDOS DE ARRANQUE. El sistema de arranque podría hacer que el líquido de arranque explote. Controles de operación DL550 2-61...
  • Página 148 S • S: modo normal • E: 20 % del cambio anterior a velocidad más alta que el modo S El modo de cambio T/M cambia automáticamente en relación con el modo del motor Controles de operación DL550 2-62...
  • Página 149 Cuando maneje o estacione, el interruptor de corte de piloto debe estar en la posición de apagado “O” (OFF) para que el operador pueda controlar totalmente el movimiento de las funciones de la palanca de mando. Controles de operación DL550 2-63...
  • Página 150 Este modo también es adecuado para desplazarse, dado que pueden usarse tanto el freno dinámico del motor como el freno de servicio en un descenso por grados. WL1300048 Figura 158 Controles de operación DL550 2-64...
  • Página 151 Figura 159 espacio libre, cola y panel de instrumentos están encendidas (ON). En esta posición, las luces de los interruptores de espacio libre, cola y panel de instrumentos y las luces delanteras están encendidas (ON). Controles de operación DL550 2-65...
  • Página 152 Cuando se suelta, el interruptor vuelve a la posición de apagado “O” (OFF). FG019214 En esta posición, el limpiaparabrisas montado en el Figura 162 parabrisas trasero de la cabina del operador está encendido (ON). Controles de operación DL550 2-66...
  • Página 153 2) Si se acciona (mueve) la palanca de transmisión, apagan desactivan (OFF/DEACTIVATED) las funciones de cambio de velocidades del interruptor de control F/R, y el desplazamiento en avance/marcha atrás queda controlado nuevamente por la palanca de transmisión. Controles de operación DL550 2-67...
  • Página 154 “NEUTRAL” mientras se acciona el interruptor de control F/R, la palanca de transmisión anulará el interruptor. El sistema del interruptor de control de F/R requerirá que el interruptor selector de F/R se presione nuevamente, con la palanca transmisión posición “NEUTRAL”. Controles de operación DL550 2-68...
  • Página 155 La perilla (A, Figura 167) se usa para permitir que la unidad de control eléctrico se mueva a la posición más conveniente para el operador. Afloje la perilla, mueva la unidad de control eléctrico a la posición deseada y, después, ajuste la perilla. Controles de operación DL550 2-69...
  • Página 156 “NEUTRAL” mientras se acciona el interruptor de control F/R, la palanca de transmisión anulará el interruptor. El sistema del interruptor de control de F/R requerirá que el interruptor selector de F/R se presione nuevamente, con la palanca transmisión posición “NEUTRAL”. Controles de operación DL550 2-70...
  • Página 157 Utilice esta palanca de mando para dirigir la máquina hacia la izquierda o la derecha. Al desplazarse, accione esta palanca en la dirección para girar la máquina. Giro a la izquierda Giro a la derecha FG019218 Neutral Figura 171 Controles de operación DL550 2-71...
  • Página 158 Panel de control de calefacción y aire emergencia y prueba del automático acondicionado (opcional) Altavoces o parlantes Interruptor de la luz de baliza Compartimientos de almacenamiento giratoria (opcional) Caja eléctrica Interruptor del calentador de Caja de fusibles combustible (opcional) Antena unificada Controles de operación DL550 2-72...
  • Página 159 OUTSIDE AUTO AUTO acondicionado, “Funcionamiento de la calefacción y del TEMP aire acondicionado” en la página 2-77. MODE FG019209 Figura 175 4. Altavoces o parlantes Emiten el sonido producido por el estéreo. HBOM350L Figura 176 Controles de operación DL550 2-73...
  • Página 160 Presione el interruptor y el calentador del espejo eliminará escarcha y hielo del espejo. En esta posición, el calentador del espejo está apagado (OFF). En esta posición, el calentador del espejo está encendido (ON). FG019224 Figura 180 Controles de operación DL550 2-74...
  • Página 161 “I” (ON), se enciende una luz de advertencia de emergencia en el panel indicador delantero durante aproximadamente tres (3) segundos. IMPORTANTE No presione continuamente este interruptor. Presionar continuamente este interruptor causará una gran descarga de la batería. Controles de operación DL550 2-75...
  • Página 162 En esta posición, el sistema de calefacción de combustible se encuentra encendido. NOTA: El interruptor de arranque debe estar en la posición “ON”. 12. Antena unificada Esta es una antena de radio y GPS (opcional). FG019226 Figura 184 Controles de operación DL550 2-76...
  • Página 163 La calefacción y el aire acondicionado están combinados en una unidad en el lateral derecho del asiento del operador. De ser necesario, el operador puede controlar la temperatura del interior de la cabina usando el panel de operación. Controles de operación DL550 2-77...
  • Página 164 FG000088 otro botón. Figura 187 Si una función se cambia manualmente, la palabra “AUTO” no se visualiza en la pantalla LCD, pero las funciones no modificadas permanecerán en modo “AUTO”. Controles de operación DL550 2-78...
  • Página 165 Este selector da la opción de elegir entre °C o °F. FG000094 Figura 190 Botón selector de modo Este selector se utiliza para seleccionar qué combinación de salidas de aire se utilizará. MODE FG000096 Figura 191 Controles de operación DL550 2-79...
  • Página 166 Este modo se utiliza principalmente para la calefacción. FG019230 Figura 194 Se utiliza para dirigir el flujo de aire a la ventanilla delantera y a los pies del operador. FG019232 Figura 195 Controles de operación DL550 2-80...
  • Página 167 Botón del aire acondicionado Este botón se utiliza para encender y apagar el aire acondicionado. Cuando esta función está activada, se visualiza “A/C” en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD. FG000105 Figura 199 Controles de operación DL550 2-81...
  • Página 168 Si el aire acondicionado o la calefacción van a funcionar durante un período prolongado, active el selector de entrada de aire y, al fumar, ventile el aire al exterior para evitar la irritación de los ojos. Controles de operación DL550 2-82...
  • Página 169 Puerto de carga USB Control de modo de pantalla Selector de modo de audio Reproductor de CD (opcional) TUNE VOLUME AM/FM SOUND TRACK ST RDS REG TA TP PTY AF DIR INT RPT RDM EQ FG017017 Figura 203 Controles de operación DL550 2-83...
  • Página 170 El rango de ajuste es de 40 a 113 kg (90 a 250 libras). 3. Palanca de ajuste del respaldo Tire de la palanca lateral izquierda (3, Figura 205) hacia arriba para inclinar el respaldo del asiento hacia adelante o hacia atrás. Controles de operación DL550 2-84...
  • Página 171 32° - 41 °C (90° - 106 °F). A 41 °C (106 °F), el termostato secundario (de seguridad) detiene el calentamiento del asiento. Si el asiento se calienta hasta una temperatura superior a la normal, haga reparar el asiento inmediatamente. Controles de operación DL550 2-85...
  • Página 172 Seleccione la máquina, equipo y accesorios adecuados para una aplicación en particular. Si el asiento está dañado, cámbielo por uno original de DOOSAN. Manténgalo bien conservado y firme. • Ajuste el asiento y la suspensión para el peso y el tamaño del operador.
  • Página 173 Levante la palanca de ajuste de inclinación del respaldo (3, Figura 207) y permita que el almohadón forme un ángulo hacia adelante o se incline hacia atrás en dirección a la posición deseada y suelte la agarradera. Controles de operación DL550 2-87...
  • Página 174 38° - 43 °C (100 °F - 109 °F). A 43 °C (109 °F), el segundo termostato (de seguridad) detiene el calentamiento del asiento. Si el asiento se calienta hasta una temperatura superior a la normal, haga reparar asiento inmediatamente. Controles de operación DL550 2-88...
  • Página 175 (zona de la cadera). HAOB140L Figura 209 Presione el botón (3, Figura 210) que se encuentra en el centro de la hebilla (2) y tire de la correa (1) para desbloquearla. HAOB150L Figura 210 Controles de operación DL550 2-89...
  • Página 176 Para liberar las puertas de ambos lados de la cabina, tire de las manijas (Figura 213 y Figura 214) en la dirección de las flechas. Las manijas se ubican en ambos lados del asiento del operador. FG021113 Figura 213 FG021114 Figura 214 Controles de operación DL550 2-90...
  • Página 177 La perilla (1, Figura 217) se usa para permitir el movimiento del apoyabrazos a la posición más conveniente para el operador. Afloje la perilla y mueva el apoyabrazos (2, Figura 217) a la posición deseada. Ajuste la perilla. FG019243 Figura 217 Controles de operación DL550 2-91...
  • Página 178 Figura 218 Si se quema un fusible, ponga el interruptor de arranque en la posición de apagado (OFF) y cierre el suministro de corriente. Si hay un problema, soluciónelo, y cambie el fusible por uno nuevo. Controles de operación DL550 2-92...
  • Página 179 Luz de trabajo (trasera) Suspensión del asiento (opcional), Repuesto Calentador de asiento (opcional) Calentador de espejos Luz de trabajo (delantera) Controlador de SCR GPS, Estéreo Copia de respaldo de la memoria, señal acústica del piloto DL550 Controles de operación 2-93...
  • Página 180 EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Cuando se cambia el tapón fusible, reemplácelo con uno de la misma capacidad. De lo contrario, podría provocar un incendio en el cableado y/o demás componentes del circuito. Utilice siempre piezas originales de DOOSAN. Controles de operación DL550 2-94...
  • Página 181 Procedimientos de asentamiento de una máquina nueva Todas las máquinas DOOSAN son inspeccionadas antes de salir de la fábrica. Sin embargo, se requiere que el operador siga los pasos que se describen a continuación durante el periodo inicial de asentamiento.
  • Página 182 Las pérdidas de combustible, lubricante y aceite hidráulico pueden provocar un incendio. Limpie la máquina, elimine todos los materiales inflamables de la máquina y repare la máquina antes de hacerla funcionar. Operación DL550...
  • Página 183 Sistema hidráulico • Asegúrese de que no haya pérdidas de aceite hidráulico, tuberías y mangueras dañadas ni puntos de interferencia de componentes. Sistema eléctrico • Compruebe que no haya cables eléctricos dañados ni conectores sueltos o faltantes. Operación DL550...
  • Página 184 13. Compruebe el funcionamiento de todos los interruptores y controles de operación. 14. Compruebe el funcionamiento de todas las luces exteriores, la bocina, la alarma de retroceso, la cámara retrovisora (de haberla) y las luces de vigilancia. 15. Compruebe la presión de los neumáticos. Operación DL550...
  • Página 185 • Lector digital de las rpm del motor (0 rpm) NOTA: Si no se encienden (ON) todas las luces indicadoras cuando se gira por primera vez la llave, corrija la causa del problema antes de operar la máquina. Operación DL550...
  • Página 186 Si la máquina tiene un interruptor de desconexión de la batería: realice un encendido usando el interruptor de desconexión de la batería. El interruptor de desconexión de la batería se ubica en la caja de la batería en el lateral izquierdo de la máquina. FG020630 Figura 3 Operación DL550...
  • Página 187 “N” (NEUTRAL LOCK). FG019168 Figura 6 Ponga el interruptor de corte de piloto en la posición “O”. Esto bloqueará (LOCK) la palanca de la válvula de control del piloto (palanca de mando). FG019178 Figura 7 Operación DL550...
  • Página 188 11. Después que el motor haya arrancado, suelte la llave. La llave regresará a la posición de encendido “I” (ON) Figura 11. 12. Respete los procedimientos que se describen en la sección “Operación de calentamiento automático” en la página 3-10. FG019173 Figura 11 Operación DL550...
  • Página 189 Cuando el motor se haya enfriado, revise el nivel del refrigerante y controle si hay pérdidas, si las aletas del radiador (núcleo del radiador) están obstruidas o sucias, y revise la tensión de la correa del ventilador. Operación DL550...
  • Página 190 En esta posición, el sistema de calefacción de Figura 13 combustible se encuentra apagado. En esta posición, el sistema de calefacción de combustible se encuentra encendido. NOTA: El interruptor de arranque debe estar en la posición “ON”. Operación DL550 3-10...
  • Página 191 Botón 4 ( ): Modo para reducir la hora, tiempo de configuración y tiempo de encendido. Reduce el tiempo de funcionamiento. Botón 5 ( Modo para aumentar la hora, tiempo configuración tiempo encendido. Aumenta el tiempo de funcionamiento. Operación DL550 3-11...
  • Página 192 Código de error del cronómetro digital Si hay un problema en el calentador del refrigerante del motor, el interruptor digital mostrará un código de error. Comuníquese con el distribuidor DOOSAN más cercano para suministrarle el código de error encontrado. Operación...
  • Página 193 Funcionamiento del calentador de bujías PRECAUCIÓN EVITE LESIONES No conecte a la fuente de alimentación antes de la instalación. No conecte a la fuente de alimentación antes de recargar el sistema refrigerante. Operación DL550 3-13...
  • Página 194 Después de arrancar el motor, quite el cable y guárdelo en un lugar seguro. No mueva la máquina antes de quitar el cable. NOTA: No pruebe el calentador antes de la instalación. Esto hará que el calentador falle y anulará la garantía. Operación DL550 3-14...
  • Página 195 Para evitar la obstrucción de los filtros de combustible, por la formación de cristales de cera, asegúrese de que el combustible utilizado tenga una especificación de puntos de nube por debajo de la temperatura más baja esperada. Operación DL550 3-15...
  • Página 196 10. Limpie el lodo, la nieve y el hielo para evitar la congelación. Cubra la máquina con una lona, si es posible, y evite que los extremos de la lona se congelen en el suelo. Operación DL550 3-16...
  • Página 197 24V de de la misma capacidad cuando arranque el motor mediante un puente. Si las baterías se descargan durante los procedimientos de arranque, entonces arranque el motor con un puente con baterías auxiliares o de refuerzo de acuerdo con el siguiente procedimiento. Operación DL550 3-17...
  • Página 198 • Alarma solamente. • Alarma y corte del motor en el valor límite máximo. • Alarma y reducción del par de torsión en el valor límite mínimo y apagado del motor en el valor límite máximo. Operación DL550 3-18...
  • Página 199 Alarma y apagado del motor. • Alarma y apagado del motor con control de anulación. NOTA: Una presión de aceite alta (mayor que 6 kg/cm (6 bar (85 psi)) es nomal cuando se arranca un motor en frío. Operación DL550 3-19...
  • Página 200 “N” (NEUTRAL LOCK). FG019168 Figura 18 Coloque el interruptor del freno de mano en posición de activado “I” (ENGAGED). Esto asegurará que el freno de mano está activado (ENGAGED). WL1300285 Figura 19 Operación DL550 3-20...
  • Página 201 Deje que el motor funcione en ralentí por 3 - 5 minutos para que se enfríe. FG019178 Figura 20 Gire la llave de encendido a la posición “O” (OFF) y apague el motor. Quite la llave. FG018156 Figura 21 Operación DL550 3-21...
  • Página 202 (OFF). Compruebe que el sistema de enfriamiento tenga la mezcla correcta de anticongelante. A temperaturas menores que 0 °C (32 °F): prepare el próximo arranque conectando el calentador del motor (si la unidad está equipada con uno). Operación DL550 3-22...
  • Página 203 Suelte el seguro de la barra de bloqueo del bastidor articulado entre los bastidores delantero y trasero antes de desplazarse. Asegure la placa de bloqueo al bastidor trasero (Figura 22). FG026276 Figura 22 Operación DL550 3-23...
  • Página 204 (palanca de mando). FG019178 Figura 24 Presione el pedal de freno. FG002183 Figura 25 Coloque el bloqueo de la posición neutral de la transmisión en la posición de conducir “D” (DRIVE). FG019168 Figura 26 Operación DL550 3-24...
  • Página 205 Esto podría hacer que el vehículo se incline o vuelque. FG019168 Cuando se desplace o cambie la dirección, siempre Figura 29 mire en la dirección de desplazamiento. Mantenga a los espectadores alejados del área de trabajo. Operación DL550 3-25...
  • Página 206 Use las mismas precauciones antes de cruzar un área pantanosa. No ingrese en ríos cuyo lecho sea escarpado o de flujo rápido. IMPORTANTE Evite utilizar la máquina en agua salada. El agua salada oxidará la máquina y acortará la vida útil de esta. Operación DL550 3-26...
  • Página 207 Revise el cable de remolque o la barra de remolque para identificar averías y asegúrese de que tengan la resistencia suficiente para la tarea. • Cuando sea necesario descender un grado, debe usarse otro vehículo de remolque en la parte trasera para proporcionar un frenado adicional. Operación DL550 3-27...
  • Página 208 Si el problema de la máquina es que el motor no arranca o que no funciona el sistema de frenos, comuníquese sin FG019101 falta con su distribuidor DOOSAN. Figura 30 • Nunca quede entre la máquina remolcadora y la máquina remolcada durante la operación de remolque.
  • Página 209 En esta posición, la máquina está en “NEUTRAL”. En esta posición, la máquina se desplaza hacia adelante (FORWARD). En esta posición, la máquina se desplaza hacia atrás (REVERSE). FG015182 Figura 33 Operación DL550 3-29...
  • Página 210 La palanca de transmisión sale de la posición “NEUTRAL” en dirección a las posiciones de avance (FORWARD) o marcha atrás (REVERSE). El interruptor de arranque está apagado (OFF). Cuando el sistema está desactivado, se apagará (OFF) la luz indicadora del selector de F/R . Operación DL550 3-30...
  • Página 211 “NEUTRAL” para evitar el movimiento accidental de la máquina. Coloque el interruptor del freno de mano en posición de activado “I” (ENGAGED). Esto asegurará que el freno de mano está activado (ENGAGED). WL1300285 Figura 36 Operación DL550 3-31...
  • Página 212 Detener un motor turbo sin un período enfriamiento puede dañar gravemente turbocompresor. FG019178 Figura 37 Gire la llave de encendido a la posición “O” (OFF) para apagar el motor y quite la llave. FG019181 Figura 38 Operación DL550 3-32...
  • Página 213 La parte superior de la placa lateral es paralela a la parte inferior de la cuchara. Si la parte inferior de la cuchara no es visible, la parte superior de la placa lateral será visible. FG024793 Figura 40 Operación DL550 3-33...
  • Página 214 En esta posición, la función “volver a excavar” está encendida (ON) (siempre está encendida en esta posición). En esta posición (tipo retorno), el operador puede definir una nueva posición o una posición optimizada para volver a excavar. FG019013 Figura 42 Figura 43 FG021591 Operación DL550 3-34...
  • Página 215 Para evitar la obstrucción de los filtros de combustible, por la formación de cristales de cera, asegúrese de que el combustible utilizado tenga una especificación de puntos de nube por debajo de la temperatura más baja esperada. Operación DL550 3-35...
  • Página 216 • Si es necesario, purgue el sistema refrigerante periódicamente para mantener las vías limpias. Evite el uso de agua con un alto contenido alcalino que aumenta la escala y la formación de óxido. Operación DL550 3-36...
  • Página 217 Proteja todas las superficies expuestas sin terminar, con una película de aceite lubricante preservativo. Proteja cables y terminales con aislante compuesto ignífugo. Aplique pintura o un antióxido adecuado para superficies dañadas objeto protegerlos del óxido y la corrosión. Operación DL550 3-37...
  • Página 218 Mantenga todas las superficies expuestas cubiertas con aceite lubricante conservante. Preste atención a las superficies de pintura dañadas. Cubrir todas las grietas de pintura y marcas tan pronto como sea posible para prevenir efectos corrosivos. Operación DL550 3-38...
  • Página 219 Podría provocar una explosión o el incendio de la batería. • Antes de cargar o arrancar el motor con otra fuente de energía, derrita el electrolito de la batería y compruebe que no existen pérdidas de electrolito antes de comenzar. Operación DL550 3-39...
  • Página 220 Si usted está fuera de la máquina, manténgase a distancia de la misma hasta que pase la tormenta. • Si usted está en la cabina, permanezca sentado con el motor apagado hasta que pase la tormenta. No toque los controles ni nada de metal. Operación DL550 3-40...
  • Página 221 Selle todas las aberturas externas (es decir, la salida de escape del motor, cárter y respiradero hidráulico, manguera de combustible de ventilación, etc.) con una cinta suficientemente amplia como para cubrir la abertura, independientemente de su tamaño. Operación DL550 3-41...
  • Página 222 Cambie todos los elementos del filtro. • Realice una inspección para detectar señales de nidos, (es decir, de pájaros, roedores.) • Cuando encienda motor después almacenamiento prolongado, siga los procedimientos de “Calentamiento del aceite hidráulico” descritos en este manual. Operación DL550 3-42...
  • Página 223 Revise la lectura del cronómetro de operaciones todos los días para ver si es necesario realizar un mantenimiento programado. Piezas de repuesto legítimas DOOSAN Utilice las piezas legítimas DOOSAN especificadas en el Catálogo de piezas como piezas de repuesto. Lubricantes legítimos DOOSAN Utilice lubricantes legítimos DOOSAN para lubricar la máquina.
  • Página 224 • Cuando revise y cambie el aceite o los filtros, mueva la máquina a un lugar sin polvo y evite que entre polvo en el sistema. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550...
  • Página 225 — ¿Hay alguna pérdida de aceite o de refrigerante? ¿Se han ajustado todas las tuercas y pernos? Inspección, mantenimiento y ajuste DL550...
  • Página 226 Además, el distribuidor debe completar, para que la garantía esté vigente, un formulario de Informe de entrega que debe estar firmado por el distribuidor y propietario/operador cuando distribuidor entrega la máquina. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550...
  • Página 227 Mueva la palanca de transmisión a la posición “NEUTRAL”. FG019167 Figura 1 Asegúrese de que el bloqueo de transmisión para la posición neutral está en la posición de bloqueo de neutral “N” (NEUTRAL LOCK). FG019168 Figura 2 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550...
  • Página 228 Si el motor debe estar en marcha mientras se realiza el mantenimiento, pídale siempre a una persona que esté en la cabina todo el tiempo. Nunca abandone la cabina EX1301177 cuando el motor está en marcha. Figura 6 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550...
  • Página 229 No use la agarradera (A, Figura 7) de la puerta de la cabina como soporte al entrar, salir o subirse a la máquina. No es lo suficientemente fuerte para usarse como soporte. Debe usarse solamente para cerrar la puerta. FG020094 Figura 9 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550...
  • Página 230 Libere con cuidado la presión en las líneas de presión y los recipientes de presión para evitar riesgos. Adhiera una etiqueta negra y amarilla al volante de dirección. Conecte la barra de bloqueo del bastidor articulado. Deje que el motor y las piezas calientes de la máquina se enfríen. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550...
  • Página 231 Ventilador, filtro de piloto y freno Filtros de ventilación, Cabina Drenaje, Aceite hidráulico Batería Filtro centrífugo de aceite Correa del alternador Varilla medidora del nivel Filtro de aceite de la transmisión de aceite, Motor Segundo filtro Filtro de aceite, Motor Inspección, mantenimiento y ajuste DL550...
  • Página 232 Una cantidad muy grande o muy pequeña de aceite puede causar problemas en el funcionamiento. • Si el aceite no es de color claro, puede haber agua o aire en el circuito. En estos casos, comuníquese con su distribuidor DOOSAN. • cambiar aceite, cambie...
  • Página 233 (1) año o 2.000 horas. Se recomienda firmemente el uso del refrigerante DOOSAN en los lugares en que se encuentre disponible. • Al usar el refrigerante DOOSAN, no es necesario usar un inhibidor de corrosión. Para obtener más información, consulte “Sistema refrigerante del motor”...
  • Página 234 • La proporción de refrigerante DOOSAN con respecto al agua difiere según la temperatura ambiente. Para obtener más información de esta proporción en la mezcla, consulte “Tablas concentración anticongelante” en la página 4-101. refrigerante DOOSAN puede suministrarse premezclado. Nunca agregue agua destilada.
  • Página 235 • Si la máquina se hace funcionar a temperaturas menores que -20 °C (-4 °F), se necesita un dispositivo separado, por ello, comuníquese con un distribuidor DOOSAN para obtener información al respecto. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550...
  • Página 236 Cambie o repare las herramientas rotas y el equipo defectuoso. • Cuando levante la máquina, la junta de bastidor articulada debe estar bloqueada y la máquina levantada en las anillas de elevación destinadas a ese fin. Figura 12 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-14...
  • Página 237 El aceite usado otros líquidos contaminantes deben manipulados por una empresa especialmente autorizada para efectuar este tipo de tareas en cumplimiento de las leyes y reglamentos ambientales aplicables. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-15...
  • Página 238 Un extinguidor de incendios portátil ABE I (en los Estados Unidos, tipo ABC) corresponde, normalmente, a un contenido de polvo de 4 kg (8,8 lb) (EN-grado 13A89BC), la norma EN 3-1995, partes 1, 2, 4 y 5. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-16...
  • Página 239 El material aislante acústico en el compartimiento del motor debe mantenerse limpio para minimizar el riesgo de incendio. El equipo de prevención de incendios instalado en la máquina debe tener el mantenimiento adecuado. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-17...
  • Página 240 Removedor de pintura u otros productos químicos • Use un extractor de aire portátil, respirador y guantes de protección. Máquina amoladora • Use un extractor de aire portátil, respirador, guantes de protección y protección ocular. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-18...
  • Página 241 Si deben realizarse cortes con gas o soldaduras cerca de estos materiales, deben seguirse las siguientes instrucciones de seguridad: • Proteja el material del calor. • Use guantes de protección, gafas de protección y un respirador aprobado. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-19...
  • Página 242 ácido fluorhídrico o algo similar. Busque ayuda médica inmediatamente. Los síntomas pueden no aparecer sino hasta varias horas después del contacto inicial. Deseche los guantes, trapos, etc. que se sospecha hayan estado en contacto con caucho quemado que contiene fluoruros. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-20...
  • Página 243 Los necesitará si realiza un reclamo de garantía o trabajos de mantenimiento. Archive este número para usarlo en caso de robo de la máquina. Doosan Infracore Co., Ltd. 7-11, Hwasu-dong, Dong-gu, Incheon, Korea MODEL PRODUCT IDENTIFICATION NUMBER MADE IN KOREA...
  • Página 244 SCANIA. La siguiente FG026769 información de la placa de datos es obligatoria al solicitar Figura 18 piezas de mantenimiento: Número de Descripción referencia Placa estándar de SCANIA Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-22...
  • Página 245 Aceite hidráulico hidráulico ISO VG. 46 ISO VG. 68 * ASTM D975 N.° 2 Tanque de Combustible combustible diésel ASTM D975 N.° 1 * Grasa multiuso de litio NLGI N.° 2 Engrasador Engrase Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-23...
  • Página 246 El intervalo de cambio del aceite hidráulico es cada 4.000 horas, únicamente cuando se utiliza aceite original de DOOSAN. Si se usan otras marcas de aceite, el intervalo de cambio garantizado es cada 2.000 horas. Tenga en cuenta que el índice de mezcla es solo una referencia y no una norma absoluta.
  • Página 247 Se recomienda usar grasa original de DOOSAN para el sistema de engrase automático °C °F Tipo de grasa Grado NLGI Alcance mín. Alcance mín. Grasa multiuso (EP) Grasa para climas fríos Fabricante del lubricante Aceite del engranaje de transmisión SAE 15W40...
  • Página 248 MT-L 3085, MT-L 3095, MT-L 3105, ZF-Powerfluid Plus 05F MT-L 3115, MT-L 3125, MT-L 3135 (1) Puede solicitar la lista actual a cualquier centro de servicios de postventas ZF de DOOSAN, o puede acceder a ella en Internet en www.zf.com Intervalos de cambio de aceite...
  • Página 249 (14,2 galones de EE. UU.) Diferencial de eje delantero / 50 litros Buje delantero (13,2 galones de EE. UU.) Ejes Diferencial de eje trasero / 50 litros Buje trasero (13,2 galones de EE. UU.) Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-27...
  • Página 250 Limpie los accesorios de engrase y la pistola de engrase antes de engrasar para no introducir suciedad y arena a través de los accesorios de engrase. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-28...
  • Página 251 Aceite de engranajes (Eje) Aceite hidráulico Filtro de freno Filtro de retorno del aceite hidráulico Comprobación de la palanca Respiradero del tanque de aceite Refrigerante hidráulico Filtro del filtro de aire Filtro del tapón de combustible Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-29...
  • Página 252 Tabla de lubricación y mantenimiento 14, 24 2.000h 1.500h 1.000h 500h 250h 15, 23 250h 500h 1.000h 1.500h 2.000h WL1300286 Figura 19 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-30...
  • Página 253 En caso de que se realicen excavaciones en el agua, asegúrese de aplicar lubricante en los pasadores delanteros antes y después de la operación. Se debe utilizar aceite de transmisión Aceite de motor *: Si usa aceite legítimo DOOSAN, el intervalo de cambio de aceite es de 4.000 horas. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550...
  • Página 254 En caso de que se realicen excavaciones en el agua, asegúrese de aplicar lubricante en los pasadores delanteros antes y después de la operación. Se debe utilizar aceite de transmisión Aceite de motor *: Si usa aceite legítimo DOOSAN, el intervalo de cambio de aceite es de 4.000 horas. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550...
  • Página 255 Comprobación del aire acondicionado y de la tensión de la correa del alternador (después 4-49 de las primeras 50 horas) Limpieza del exterior del radiador, refrigerante de aceite y condensador del aire 4-50 acondicionado Limpieza del filtro externo del aire acondicionado 4-51 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-33...
  • Página 256 Comprobación del refrigerante del aire acondicionado 4-80 Cambio del filtro del respiradero 4-81 Cambio del filtro hidráulico de flujo completo 4-82 Cambio del filtro de la tapa de combustible 4-83 Comprobacion de la correa de transmisión 4-85 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-34...
  • Página 257 Comprobación del acumulador del freno 4-93 Cambio del filtro interno del aire acondicionado 4-94 Mantenimiento cada 6 años/12.000 horas Límite de vida útil de las mangueras (norma ISO europea 8331 y norma CEN EN982) 4-95 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-35...
  • Página 258 (LOW) y máximo (FULL). Agregue aceite a través de la tapa de llenado (2, Figura 20). NOTA: Consulte “Tabla de lubricantes recomendados” en la página 4-23 para obtener información sobre el tipo de aceite adecuado. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-36...
  • Página 259 4-23 de este manual para saber cuál es el aceite recomendado para las condiciones CALIENTE de operación. Apague el motor cuando termine. FRÍO HAAD4540 Figura 23 Indicador visual de la transmisión Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-37...
  • Página 260 No llene por encima del círculo rojo centrado en el Figura 26 indicador visual. Un llenado excesivo puede tener como resultado daños al equipo y fugas de aceite del tanque hidráulico debido a la expansión. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-38...
  • Página 261 Llenado del tanque de combustible ADVERTENCIA EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Tome las precauciones de seguridad adecuadas durante la recarga combustible para evitar explosiones incendios. FG001689 Limpie inmediatamente el combustible que se haya Figura 29 derramado. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-39...
  • Página 262 Abra la válvula de drenaje del tanque de combustible. (Figura 31). Drene la condensación de agua y sedimentos del tanque de combustible. NOTA: Deseche los fluidos drenados de conformidad con todas las leyes y regulaciones ambientales aplicables. FG026237 Figura 31 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-40...
  • Página 263 Quite la tapa de llenado y agregue el líquido. NOTA: Use un líquido limpiaparabrisas apto para todas las estaciones. Esto evitará que se congele durante la época invernal. FG020158 Figura 34 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-41...
  • Página 264 FG001694 cuchara quede expuesto. (Figura 35). Figura 35 NOTA: Estas instrucciones son válidas solo para cucharas originales DOOSAN. Si usa cucharas de otros fabricantes, consulte las instrucciones específicas. Inspección de las paletas del ventilador ADVERTENCIA EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE...
  • Página 265 NOTA: Si estuvieran dañadas, arrugadas o flojas, reemplácelas y ajústelas o comuníquese con su distribuidor DOOSAN. IMPORTANTE FG026846 Si el motor funciona con aire sin filtrar, puede sufrir Figura 38 graves daños.
  • Página 266 Infle los neumáticos con la presión de funcionamiento adecuada para las condiciones de trabajo. Consulte “Neumáticos” en la página 4-115 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-44...
  • Página 267 Siga los procedimientos de calentamiento de sistema hidráulico en climas fríos. Observe si hay operaciones lentas o movimientos atípicos. Determine la causa y solucione todos los problemas antes de operar la máquina. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-45...
  • Página 268 Después de este período, el engrase debe hacerse cada 50 horas. Si la cuchara se usa en agua, engrase los accesorios inmediatamente después de sacar la máquina del agua. FG024992 Figura 39 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-46...
  • Página 269 Engrase del pivote del eje trasero (1, Figura 43), 3 lugares en el lateral izquierdo de la máquina. Utilice los accesorios de engrase remotos montados en el bastidor según se muestra en Figura 44. FG019099 Figura 43 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-47...
  • Página 270 (1 y 2, Figura 46). Número de Engrase remoto referencia Accesorios 1 y 2, Cilindro de dirección 50 horas Extremos del cabezal 3, 250 horas Rodamiento central del eje de transmisión FG020144 Figura 46 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-48...
  • Página 271 250 horas. Siga el procedimiento impreso en el intervalo de mantenimiento de 250 horas “Comprobación de la tensión de la correa del aire acondicionado” en la página 4-61. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-49...
  • Página 272 ADVERTENCIA EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Antes de realizar la limpieza, detenga el ventilador de enfriamiento apagando el motor para evitar la muerte o lesiones graves por la rotación del ventilador. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-50...
  • Página 273 ADVERTENCIA EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Todas las tareas de mantenimiento e inspección del sistema de aire acondicionado se deben realizar con el interruptor de encendido en la posición de apagado “O” (OFF). Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-51...
  • Página 274 Arranque el motor. Eleve el equipo de trabajo para que quede a aproximadamente 400 mm sobre el nivel del suelo. Mueva la máquina a un área plana y nivelada. Ponga el freno de servicio. (Figura 51) WL1400677 Figura 51 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-52...
  • Página 275 Disminuya la velocidad del motor a ralentí bajo. Mueva la 1. Pedal de freno palanca de transmisión a la posición neutral. Aplique el 2. Pedal de acelerador freno de mano. Baje el equipo de trabajo al suelo. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-53...
  • Página 276 Conduzca la pala mecánica cuesta arriba de la inclinación con el extremo pesado de la máquina mirando hacia arriba. (Figura 56) WL1400681 Figura 56 Ponga el freno de servicio. (Figura 57) WL1400677 Figura 57 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-54...
  • Página 277 Si la máquina se movió durante la prueba, comuníquese con su distribuidor para que se realice una inspección de los frenos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de que la máquina vuelva a ponerse en funcionamiento. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-55...
  • Página 278 (Figura 62). Figura 62 Drene el agua y los sedimentos. Ajuste la válvula de drenaje. NOTA: Deseche los líquidos drenados de conformidad con leyes y normativas ambientales aplicables. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-56...
  • Página 279 250 horas. Si la cuchara se usa en agua, engrase los accesorios inmediatamente después de sacar la máquina del agua. FG027082 Figura 63 Pasador de conexión de la palanca del brazo, 1 lugar (Figura 64). FG024592 Figura 64 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-57...
  • Página 280 2 lugares a cada lado de la máquina. Engrasados desde dos puntos de engrase remotos (Figura 67). FG020160 Figura 67 Cabezal del cilindro de la cuchara, 1 punto engrasado desde el punto de engrase remoto (Figura 68). FG026841 Figura 68 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-58...
  • Página 281 (1, Figura 72) de la parte inferior de la cubierta de la carcasa del filtro de aire (2). Inspeccione los bordes de Figura 71 obturación en busca de desgaste o daños. Cambie la válvula si es necesario. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-59...
  • Página 282 “ARRIBA”. FG000412 Figura 74 NOTA: Si después de limpiar el filtro externo, el indicador de obstrucción del filtro de aire continúa encendido, cambie los filtros externo e interno. No limpie el filtro interno. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-60...
  • Página 283 (0,4 pulg). Si la deflexión de la correa es mayor, afloje el eslabón de control para ajustar la tensión de la correa hasta que la deflexión sea de 10 mm (0,4 pulg). Inspeccione la correa para determinar daños. Si la correa está dañada, reemplácela. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-61...
  • Página 284 250 horas de funcionamiento o después del reacondicionamiento y, a partir de ese momento, cada 1.000 horas. Siga el procedimiento que se describe en el intervalo de mantenimiento de 1.000 horas (Consulte la página 4-82). Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-62...
  • Página 285 FG000438 Drene agua de la trampa de agua (A, Figura 78). Figura 79 Ajuste la boquilla de drenaje. NOTA: Asegúrese de desechar el aceite y el líquido cumpliendo leyes normativas ambientales aplicables. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-63...
  • Página 286 Enrosque la cubierta (5, Figura 81) en el cabezal del filtro (1). FG025685 Figura 81 Cambio del aceite del motor NOTA: Cambie el filtro de aceite y limpie el filtro de aceite centrífugo cuando cambie el aceite. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-64...
  • Página 287 FG019023 Coloque el tapón de aceite. Figura 82 Llene con aceite de 34 - 45 litros (9,0 - 11,9 galones de EE. UU.). Compruebe el nivel en la varilla indicadora de nivel de aceite. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-65...
  • Página 288 La carcasa del filtro drenará automáticamente una vez quitado el filtro. Quite el flitro viejo de la cubierta. NOTA: Recuerde que el aceite salpica. Monte el filtro nuevo y ajuste la cubierta del filtro a 25 Nm. FG019025 Figura 84 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-66...
  • Página 289 Quite el filtro de la cubierta del rotor. Si el filtro está Figura 88 atascado, inserte un destornillador entre la cubierta del rotor y el filtro y úselo como palanca con cuidado para separarlos. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-67...
  • Página 290 FG019032 Figura 91 14. Reemplace la junta tórica de la cubierta de carcasa del 15 N . m filtro de aceite centrífugo. Ajuste la contratuerca. FG019053 Figura 92 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-68...
  • Página 291 500 horas y reemplácelo por uno nuevo en cada mantenimiento de 1.000 horas. NOTA: Si se limpió el filtro con agua, asegúrese de que esté completamente seco antes de colocarlo. FG019015 Figura 95 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-69...
  • Página 292 La comprobación y ajuste de los espacios libres de las válvulas debe hacerse después de las primeras 500 horas de operación. Póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN. Los espacios libres de las válvulas deben ajustarse cuando el motor está frío, al menos 30 minutos después de haber estado en marcha.
  • Página 293 Nunca retire el filtro del filtro de aire mientras el motor está en marcha. Esto hará que el motor succione suciedad y lo dañará considerablemente. Siempre apague el motor (OFF) antes de realizar el mantenimiento del filtro de aire. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-71...
  • Página 294 Siempre tenga un filtro de respuesto a mano y manténgalo bien protegido de la suciedad. PRECAUCIÓN EVITE LESIONES Nunca limpie el interior de la carcasa del filtro de aire si el filtro interno no está instalado. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-72...
  • Página 295 Coloque un filtro externo nuevo. Coloque la cubierta del filtro de aire y válvula de evacuación. NOTA: Asegúrese de que todas las juntas de las tuercas mariposa y la cubierta estén bien instaladas y colocadas. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-73...
  • Página 296 De lo contrario, primero debe cerrarse la llave de Figura 102 corte de combustible. Separe el elemento de filtro quitado de la cubierta doblándolo con cuidado hacia un lado. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-74...
  • Página 297 Bombee aproximadamente 20 carreras con la bomba de mano hasta que se abra la válvula de control de flujo. Debe oírse un sonido sibilante. 10. Encienda el motor. El motor debe arrancar fácilmente. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-75...
  • Página 298 1/2 vuelta después de que la junta obturadora del filtro toque el cabezal del filtro. El filtro debe ajustarse a un par de torsión de 1,6 - 2,1 kg•m (11,5 - 15 libras pie). FG019056 Figura 106 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-76...
  • Página 299 Nunca limpie ni quite el filtro del purificador de aire con el motor en marcha. Esto hará que el motor succione suciedad y lo dañará considerablemente. Siempre apague el motor (OFF) antes de realizar el mantenimiento del filtro de aire. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-77...
  • Página 300 “ARRIBA”. NOTA: Si después de limpiar el filtro externo, el indicador de obstrucción del filtro de aire FG000412 continúa encendido, cambie los filtros externo e Figura 111 interno. No limpie el filtro interno. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-78...
  • Página 301 Comprobación y ajuste del motor Póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN. Consulte al concesionario del motor para comprobar y ajustar los siguientes puntos: • Presión de compresión del motor. • Presión a inyección. • Sincronización de la inyección. Limpieza del tanque de combustible...
  • Página 302 10. Acelere levemente el motor a aproximadamente el rango medio de velocidad (velocidad del compresor: 1.500 - 1.800 rpm). Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-80...
  • Página 303 1.500 rpm. Alto (high) No hay burbujas. Comuníquese con su distribuidor DOOSAN local para la inspección y recarga del refrigerante. Bajo (low) Se observan muchas burbujas. Cambio del filtro del respiradero Coloque la máquina sobre terreno firme y nivelado.
  • Página 304 Instale una junta tórica (3, Figura 116) nueva en la cubierta (2, Figura 116). Coloque el resorte (4, Figura 116) en su lugar en el elemento de filtro (6, Figura 116). Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-82...
  • Página 305 Observe debajo de la tapa del combustible como se muestra en la imagen (Figura 118). Gire el perno en sentido antihorario para aflojarlo. FG015684 Figura 118 Después de desmontarlo, colóquelo con cuidado como se muestra en Figura 119. FG015685 Figura 119 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-83...
  • Página 306 Después de quitarla como se muestra en (Figura 120), puede cambiarla por un filtro nuevo como se muestra en (Figura 121). FG015687 Figura 121 Después de cambiar con un filtro nuevo, ahora puede colocar todo en el orden inverso. FG015688 Figura 122 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-84...
  • Página 307 Compruebe el desgaste de la correa de transmisión. NOTA: La correa está comenzando a desgastarse, pero se puede reajustar. FG019066 Figura 125 NOTA: La correa está gastada hasta el cable. La correa de transmisión debe reemplazarse. FG019067 Figura 126 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-85...
  • Página 308 4-27. NOTA: Deseche los líquidos drenados de conformidad con leyes y normativas ambientales aplicables. NOTA: Tamaño del tapón: M24 x 1,5; Ajuste del par de torsión: 7,1 kg•m (51 libras pie) Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-86...
  • Página 309 Tamaño del tapón (1, Figura 129): M36 x 1,5 Ajuste torsión: 13,2 kg•m (95 libras pie) Tamaño de tapón (2, Figura 129): M36 x 1,5 Ajuste torsión: 13,2 kg•m (95 libras pie) FG019084 Figura 129 Eje trasero Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-87...
  • Página 310 Asegúrese de que todas las juntas de las tuercas mariposa y la cubierta estén bien instaladas y colocadas. Comprobación de la dirección, los frenos, el eje de transmisión, el motor y el sistema de combustible Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-88...
  • Página 311 FG026240 capacidades del sistema. Se recomienda utilizar el Figura 131 producto estándar de DOOSAN. En condiciones de trabajo con temperaturas muy bajas, el cliente debe verificar con frecuencia el rendimiento del refrigerante para saber si es apropiado para el clima y luego debe determinar los ciclos de cambio del refrigerante.
  • Página 312 Levante la pluma hasta su posición más alta. Incline la FG026291 cuchara hacia atrás tanto como sea posible y apague Figura 132 el motor. NOTA: Consulte la capacidad en “Capacidades de fluidos” en la página 4-27. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-90...
  • Página 313 Reemplace los filtros de flujo hidráulico como se describe en “Cambio del filtro hidráulico de flujo completo” en la página 4-82. FG026292 Figura 134 FG026293 Figura 135 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-91...
  • Página 314 4-38). El nivel de aceite debe estar entre el límite superior y el límite inferior en el indicador visual. Quite la cubierta y agregue aceite si es necesario. FG026295 Figura 138 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-92...
  • Página 315 El gas nitrógeno presurizado en el acumulador del freno puede explotar y causar la muerte o lesiones graves. Nunca realice el mantenimiento del acumulador del freno a menos que haya recibido la capacitación adecuada. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-93...
  • Página 316 11. Si el número de veces es menor que cinco, hay un problema con el acumulador. Póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN. Cambio del filtro interno del aire acondicionado NOTA: Esta máquina está...
  • Página 317 Límite de vida útil de las mangueras (norma ISO europea 8331 y norma CEN EN982) Las regulaciones europeas establecen que el límite de vida útil de las mangueras hidráulicas no puede superar los seis (6) años. DOOSAN recomienda lo siguiente: • mangueras pueden almacenarse instalaciones del cliente durante más de dos (2) años...
  • Página 318 22 mm x std. 54,90 77,86 93,08 22 mm x 1,5 61,00 86,02 105,00 24 mm x std. 71,00 100,00 120,00 24 mm x 2,0 78,00 109,95 130,00 27 mm x 2,0 115,06 160,00 1.157 195,00 1.410 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-96...
  • Página 319 El rendimiento de la batería disminuye a medida que baja la temperatura. En climas extremadamente fríos, quite las baterías por la noche y trasládelas a un lugar templado. Esto ayudará a mantenerlas a un nivel de potencia más alto. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-97...
  • Página 320 Los colores pueden variar entre fabricantes de baterías. Consulte siempre las instrucciones de la batería. Las baterías deben ser cambiadas siempre en pares. Utilizar una batería vieja junto con una nueva acortará la vida útil de la batería nueva. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-98...
  • Página 321 El refrigerante del motor se debe mezclar con una solución anticongelante y agua en una proporción de 50 : 50. El refrigerante se debe controlar cada 500 horas de funcionamiento para garantizar la concentración adecuada de solución anticoagulante y de aditivos. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-99...
  • Página 322 No use más de 68 % de anticongelante bajo ninguna circunstancia. Tipos de anticongelante Etilén glicol: solución anticongelante genuina de DOOSAN (para todas las estaciones) El etilenglicol es un material muy peligroso para los seres humanos, los animales y el medioambiente. La purga del refrigerante debe ser realizada por un proveedor autorizado de servicio de tratamiento de residuos.
  • Página 323 Tablas de concentración de anticongelante Etilén glicol: solución anticongelante genuina de Doosan (para todas las estaciones) (2.000 horas/1 año) Temperatura ambiente Agua de enfriamiento Anticongelante -10 °C (14 °F) 80 % 20 % -15 °C (5 °F) 73 % 27 % -20 °C (-4 °F)
  • Página 324 No suelde en los acumuladores ni trate de conectar algo a ellos. • Cuando reemplace un acumulador, comuníquese con un distribuidor DOOSAN para asegurarse de que el gas se libere de manera adecuada. • Use gafas de seguridad y guantes protectores cuando trabaje en un acumulador.
  • Página 325 Deje que la presión del cilindro de la dirección tenga el tiempo suficiente para disminuir por la propia fuga interna. FG024602 Figura 145 Retire acumuladores desenroscándolos lentamente. NOTA: Esto también se aplica a las mangueras relacionadas con los acumuladores. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-103...
  • Página 326 Los componentes o las piezas de la bomba que se pierdan, dañen dejen funcionar deben reemplazarse inmediatamente. No se pare en la caja de la bomba de transferencia de combustible. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-104...
  • Página 327 COMBUSTIBLE TANQUE DE COMBUSTIBLE IN IN FG000161 Figura 146 Número de Número de Descripción Descripción referencia referencia Cuerpo Tapón de colador Válvula de retención Manguera de admisión Colador Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-105...
  • Página 328 Coloque la tapa de filtro (4, Figura 146) en el filtro de admisión (3, Figura 146) y vuelva a colocar la manguera (5, Figura 146) en la posición de almacenamiento. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-106...
  • Página 329 Gire el tornillo en sentido antihorario para disminuir el valor del parámetro de corte FG024604 de presión. Figura 149 Ajuste la contratuerca después de haber ajustado la presión. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-107...
  • Página 330 Gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario para Figura 152 disminuir la presión de alivio. Apriete la contratuerca después del ajuste. Si la presión no cambia, el valor máximo actual del control de la bomba debe ser modificado por DMS. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-108...
  • Página 331 Conecte el indicador al puerto de prueba de presión del freno (Figura 153) del eje delantero. La presión de salida debe ser 80 ±5 kg/cm (78 ±5 bar (1.138 ±71 psi)). FG019081 Figura 153 Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-109...
  • Página 332 (“HIGH IDLE”) y lea la presión en el indicador. NOTA: Presión máxima del motor del ventilador: 184 ±100 kg/cm (180 ±100 bar (2.610 ±145 psi)) (La velocidad del ventilador es aproximadamente 1.600 ±50 rpm a esta presión.) Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-110...
  • Página 333 Si se deseara, se puede drenar completamente el sistema refrigerante. Si se drena el sistema, coloque un cartel en la cabina del operador para advertir al operador que no hay refrigerante en el motor. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-111...
  • Página 334 La máquina no tiene ninguna función de freno y debe asegurarse, con los medios adecuados, FG023268 para evitar el movimiento. Antes de poner la máquina nuevamente en funcionamento, se Figura 156 debe ajustar correctamente el freno de acuerdo con las especificaciones. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-112...
  • Página 335 Monte la tapa de tornillo (6, Figura 155) y ajuste manualmente tanto como sea posible. Accione la válvula de freno varias veces y compruebe la eficacia de freno del freno de mano en una pendiente. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-113...
  • Página 336 Utilice un hidrómetro para comprobar el estado de las baterías. En climas extremadamente fríos, quite las baterías por la noche y guárdelas en un lugar más templado. Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-114...
  • Página 337 Ajuste las tuercas de las ruedas a 85 kg•m (615 libras pie). Inspección, mantenimiento y ajuste DL550 4-115...
  • Página 338 No mantenga ni cambie neumáticos y llantas a menos que cuente con la capacitación y el equipamiento adecuados. Comuníquese con su distribuidor DOOSAN o el distribuidor local del fabricante de neumáticos para la reparación o cambio de los neumáticos.
  • Página 339 Si se encuentran los siguientes problemas en los neumáticos, Banda de rodamiento estos deben reemplazarse por neumáticos nuevos. Para reemplazarlos, comuníquese con un distribuidor DOOSAN Paredes Separadores o un distribuidor local del fabricante de los neumáticos. laterales de talón Carcasa •...
  • Página 340 TCU en la máquina para asegurar, de este modo, la programación correcta entre la transmisión y los componentes electrónicos. Comuníquese con el distribuidor DOOSAN más cercano para informarse sobre la configuración AEB correcta. Inspección, mantenimiento y ajuste...
  • Página 341 Asegúrese de que la máquina esté bien sujetada en el remolque según lo exijan las regulaciones y leyes locales sobre transporte. Asegúrese de que el remolque esté estacionado sobre una superficie nivelada y firme. Consulte la Figura 1. FG028819 Figura 1 DL550 Transporte...
  • Página 342 Coloque el interruptor de corte de piloto en la posición “O” (LOCKED). (Figura 3). FG028821 Figura 3 Detenga el motor girando la llave a la posición “O” (OFF) (Figura 4). 10. Saque la llave del interruptor de arranque. FG018156 Figura 4 Transporte DL550...
  • Página 343 NOTA: Para evitar que se expulse aire hacia abajo en el tubo de escape durante el transporte, se debe cubrir con una protección adecuada (2, Figura 7) (que no sea de plástico). Esto evitará daños al turbocompresor. Transporte DL550...
  • Página 344 Encienda el motor. Coloque el interruptor de corte de piloto en la posición “I” (UNLOCKED). FG028835 Figura 10 Coloque el interruptor del freno de mano en la posición “O” (DISENGAGED). 10. Conduzca la máquina lentamente para la descarga. Transporte DL550...
  • Página 345 Coloque material de protección entre los cables y la máquina para evitar daños. El ángulo máximo entre los cables no debe exceder los 45°. 10. Mientras levanta la máquina, manténgala en posición horizontal y levántela lentamente para mantenerla balanceada. Transporte DL550...
  • Página 346 Transporte DL550...
  • Página 347 Si no se puede determinar la causa del problema de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN. Nunca realice un ajuste o el desmontaje de los componentes hidráulicos, eléctricos o electrónicos sin primero ponerse en contacto con un distribuidor DOOSAN.
  • Página 348 Filtros de combustible obstruidos. Cambiar los filtros. Cable de control de revoluciones del Reajustar. motor descalibrado. Bomba de inyección descalibrada. Consultar a su distribuidor DOOSAN. Retroceso de la válvula defectuoso. Regular el retroceso. Solución de problemas DL550...
  • Página 349 Aire en las líneas de combustible. Apriete las conexiones de combustible y el filtro. Filtro de combustible obstruido. Cambiar el filtro de combustible. Fallo de la bomba de combustible. Consultar a su distribuidor DOOSAN. Sincronización incorrecta de la inyección de combustible. Solución de problemas DL550...
  • Página 350 Filtro de aspiración obstruido. Limpiar el filtro. Bombas hidráulicas defectuosas. Consultar a su distribuidor DOOSAN. Presión de alivio principal Consultar a su distribuidor demasiado baja. DOOSAN. Bombas hidráulicas de cavitación. Purgar el aire de las bombas hidráulicas. Solución de problemas DL550...
  • Página 351 Cilindro o bomba dañada. Reparar o reemplazar la bomba o cilindro. Cilindro de fugas internas. Reparar o reemplazar el cilindro. Vástago del cilindro dañado. Sustituya el vástago. Fallas en la válvula piloto. Reemplazar la válvula piloto. Solución de problemas DL550...
  • Página 352 Reemplazar las piezas. Engranajes o rodamientos rotos. Reemplazar las piezas. La transmisión no funciona. Discos de embrague de transmisión Cambiar los discos. dañados. Cables dañados en el mazo de Reparar los cables. cables de control de transmisión. Solución de problemas DL550...
  • Página 353 Eje delantero o eje Engranajes desgastados o rotos. Reemplazar los engranajes. trasero ruidoso. Bajo nivel de aceite, aceite de Añadir aceite, cambiar aceite. mala calidad. Rodamientos desgastados. Cambiar los rodamientos. Ranuras del eje desgastadas. Reemplazar la ranura. Solución de problemas DL550...
  • Página 354 Temblor del volante. Ruidos repetitivos en el diferencial Cambiar los rodamientos. del extremo del eje. La presión de los neumáticos no es Igualar la presión. igual del lado izquierdo y derecho de los neumáticos. Solución de problemas DL550...
  • Página 355 Limpiar y volver a ajustar. Correa del alternador suelta Ajustar o cambiar. o dañada. Batería no aceptará recarga Cortocircuito interno en la batería. Cambiar la batería. pero descarga inmediatamente Cortocircuito del cableado. Reparar el cableado. despues. Solución de problemas DL550...
  • Página 356 Solución de problemas DL550 6-10...
  • Página 357 Especificación ESPECIFICACIONES GENERALES DL550 Ítem Especificación Capacidad de cuchara estándar (BOT / BOC) 5,4 m (7,1 yd ) / 5,7 m (7,5 yd Peso del vehículo 31.125 kg (68.619 lb) / 31.250 kg (68.894 lb) Motor Emisión Hilera II & Etapa II...
  • Página 358 RANGO Y DIMENSIONES DE TRABAJO La Figura 1 ilustra las dimensiones exteriores de la máquina y el rango de trabajo de la máquina cuando esta está equipada con una cuchara estándar. L L L I" H" B(D) FG026246 Figura 1 Especificación DL550...
  • Página 359 Ángulo máximo de vaciado a 47° elevación completa Ángulo máximo de inclinación a 67° elevación completa Radio de giro (Borde exterior de 6.550 mm neumático) (21' 6”) 6.770 mm (Borde de contrapeso) (22' 2”) 7.565 mm (Borde de cuchara) (24' 10”) Especificación DL550...
  • Página 360 Carga estática de vuelco en el alcance Máx. 21.790 (48.039) firme y nivelado Giro completo Carga operativa nominal 10.895 (24.019) Peso del material Los datos a continuación describen el peso de un metro cúbico (yarda cúbica) de varios tipos de materiales de carga. Especificación DL550...
  • Página 361 1.522 kg/m Dolomita triturada (2.565 lb/yd 1.202 kg/m Tierra arcillosa, seca, suelta (2.025 lb/yd 1.522 kg/m Tierra seca, compactada (2.565 lb/yd 1.762 kg/m Tierra, húmeda, con lodo (2.970 lb/yd Yeso calcinado, (caldeado, 961 kg/m en polvo) (1.620 lb/yd Especificación DL550...
  • Página 362 929 kg/m (1.566 lb/yd 529 kg/m Nieve de densidad ligera (891 lb/yd 1.522 kg/m Arena SECA, suelta (2.565 lb/yd 1.922 kg/m Arena HÚMEDA, compactada (3.240 lb/yd 1.362 kg/m Esquisto partido (2.295 lb/yd 529 kg/m Azufre partido (891 lb/yd Especificación DL550...
  • Página 363 Medidor 1-34 Arranque del motor Sistema Atención sobre soldaduras eléctricas 4-104 Bomba de transferencia Combustible, refrigerante lubricante 4-13 recomendados 2-74 Compartimientos de almacenamiento 1-59 Batería Comprobación del drenaje de aceite y filtros usados 4-111 Almacenamiento prolongado 4-97 Estado DL550 Índice...
  • Página 364 2-24 Luz de advertencia del líquido de frenos 1-13 responsabilidad del operador Pedal de freno 4-73 Elemento externo del filtro de aire 4-93 Purga 4-88 Elemento interno del filtro de aire Sistema 2-43 Eliminar ventana emergente de advertencia Índice DL550...
  • Página 365 Interruptor de bloqueo del diferencial (Auto) 4-43 2-13 Inspección del cinturón de seguridad (Opcional) 2-74 Inspección, mantenimiento y ajuste Interruptor de calentamiento del espejo 2-63 Inspecciones de arribo e instrucciones de entrega Interruptor de cambios en la transmisión Interruptor de combinación Índice DL550...
  • Página 366 Interruptor de control de avance/marcha atrás Lubricantes legítimos DOOSAN 2-68 F/R (Forward/Reverse) Luces indicadoras 2-70 2-36 Interruptor de control FNR en 3.™ Advertencia de carga 2-64 Interruptor de corte de la transmisión Advertencia de presión de aceite del motor 2-63...
  • Página 367 Luz de advertencia de la transmisión Peso de los materiales de carga 2-37 Luz de advertencia del motor Peso del material 2-33 medidor de rpm Piezas de repuesto legítimas DOOSAN 4-22 Número de serie Placas de producto 1-42 Paro 1-62...
  • Página 368 Cambio del separador de agua 2-20 Tacómetro 4-40 Condensación - drenaje 3-18 Temperatura del refrigerante 2-19 Medidor 4-61 Tensión de la correa 4-39 Recarga 1-62 Terreno blando o flojo 4-79 Tanque - Limpieza 2-67 Toma de corriente 1-64, 3-26 Trabajo en agua Índice DL550...
  • Página 369 Ventilación para áreas cerradas 2-33 Velocidad actual de la transmisión Ventilador giratorio 2-33 Velocidad seleccionada en la transmisión 1-72, 2-86 Vibración Transmisión de energía 1-16 Vuelo o caída de objetos 1-25, 5-1 Transporte 1-26, 5-1 Transporte de la máquina Índice DL550...