Gebrauchen |
Utiliser | Uso | Use | Uso
Vorbereiten | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Vor Erstgebrauch ca. 6 Stunden stehen lassen und erst dann ans Stromnetz anschliessen.
Lors de la première utilisation, laissez reposer pendant environ 6 heures avant de le brancher.
Al primo utilizzo, lasciare riposare per circa 6 ore prima di collegarlo.
When first use, leave to stand for approx. 6 hours before plug it in.
Cuando lo uses por primera vez, déjalo reposar durante unas 6 horas antes de enchufarlo.
> 30 cm
1
> 10 cm
> 10 cm
>10 cm
Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen
Déplier sur une surface sèche et plate
Posizionare su una superficie piana ed asciutta
Place on a dry, flat surface
Colocar sobre una superficie plana y seca
Gebrauchen |
Utiliser
| Uso |
Use
| Uso
2
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Nach dem Gebrauch |
Après l'utilisation
3
Ausstecken
Bei Nichtgebrauch: Ausstecken und Türe leicht offen lassen
Débrancher
En cas d'inutilisation: désactiver et entrouvrir la porte
Scollegare
In caso di inutilizzo: scollegare e lasciare aperto lo sportello
Unplug
When not in use: switch off and keep door slightly ajar
Desenchufar
En caso de no utilizarse: Apagar y dejar las puertas ligeramente abiertas
18
Standfüsse für festen Halt justieren
Ajustez les pieds pour une tenue ferme
Regolare i piedi per una presa salda
Adjust the feet for a firm hold
Ajuste los pies para una sujeción firme
Standard:
5° C/-18° C
Défaut:
5° C/-18° C
Predefinito:
5° C/-18° C
Standard:
5° C/-18° C
Por defecto:
5° C/-18° C
Beim erstmaligen Einschalten ertönt ein Signalton und die Standardeinstellungen
von 5° C/-18° C werden angezeigt.
Lors de la première mise en marche, vous entendez un bip sonore et les réglages
par défaut de 5° C/-18° C s'affichent.
Quando si accende per la prima volta, si sente un segnale acustico e vengono
visualizzate le impostazioni predefinite di 5° C/-18° C.
When switched on for the first time, you will hear a beep sound and the default
settings of 5° C/-18° C are displayed.
Cuando se enciende por primera vez, se oye un pitido y se muestran los ajustes por
defecto de 5° C/-18° C.
| Dopo l'uso |
After use
| Tras el uso
Bedienung | Opération | Operazione | Operation | Operación
Display Anzeige
Écran d'affichage
Schermo di visualizzazione
Display Screen
Pantalla de visualización
Bedienungselemente
Éléments de fonctionnement
Elementi operativi
Control Elements
Elementos operativos
Entriegeln Sie die Displayeinstellungen, indem Sie 3 Sekunden das Symbol gedrückt halten. Jetzt können
Sie Einstellungen vornehmen. Nochmals 3 Sekunden drücken, um das Display zu sperren. Die Sperrung
wird automatisch aktiv, wenn 30 Sekunden keine Aktion ausgeführt wird.
Déverrouillez les paramètres d'affichage en appuyant sur l'icône et en la maintenant pendant 3 secondes.
Vous pouvez maintenant utiliser les paramètres. Appuyez à nouveau sur l'icône pendant 3 secondes pour
verrouiller à nouveau l'affichage. Le verrouillage est automatiquement activé si aucune opération n'est
effectuée pendant 30 secondes.
Sblocca le impostazioni del display tenendo premuta l'icona per 3 secondi. Ora è possibile utilizzare
le impostazioni. Premere di nuovo per 3 secondi per bloccare nuovamente il display. Il blocco si attiva
automaticamente se non c'è nessuna operazione per 30 secondi.
Unlock the display settings by pressing and holding the icon for 3 seconds. Now you can use the settings.
Press again for 3 seconds to lock the display again. The lock is automatically activated if there is no
operation for 30 seconds.
Desbloquea los ajustes de la pantalla manteniendo pulsado el icono durante 3 segundos. Ahora puedes
hacer ajustes. Pulse de nuevo durante 3 segundos para bloquear la pantalla. El bloqueo se activará
automáticamente si no se realiza ninguna acción durante 30 segundos.
Einstellung der gewünschten Kühlschrank Temperatur zwischen 2 bis 8° C möglich.
Réglage manuel de la température du réfrigérateur entre 2 et 8° C possible.
Possibilità di impostare manualmente la temperatura del frigorifero tra 2 e 8° C.
Manual setting of the refrigerator temperature between 2 to 8° C possible.
Posibilidad de ajustar manualmente la temperatura del frigorífico entre 2 y 8° C.
Einstellung der gewünschten Gefrierfach Temperatur zwischen zwischen -24 bis -16° C möglich.
Possibilité de réglage manuel de la température du congélateur entre -24 et -16° C.
Impostazione manuale della temperatura del congelatore tra -24 e -16° C possibile.
Manual setting of the freezer temperature between -24 to -16° C possible.
Posibilidad de ajustar manualmente la temperatura del congelador entre -24 y -16° C.
19