Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

14YB3
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
√ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ˜ ˜

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cooper Hand Tools Wire-Wrap 14YB3

  • Página 1 14YB3 Betriebsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Operating Instructions Instruktionsbok Manual de uso Betjeningsvejledning Manual do utilizador Käyttöohjeet √ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ˜ ˜...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Seite Innehållsförteckning Sidan 1. Achtung! 1. Observera 2. Beschreibung 2. Beskrivning Technische Daten Tekniska data 3. Inbetriebnahme 3. Idrifttagning Wartung Underhåll 4. Zubehörliste 4. Tillbehör 5. Lieferumfang 5. Leveransomfattning Table des matières Page Indice Página 1. Attention! 1. Atención! Caractéristiques techniques 2.
  • Página 3 ¶ ¶ › › Ó Ó · · Î Î · · ˜ ˜   Â Â Ú Ú È È Â Â ¯ ¯ Ô Ô Ì Ì ¤ ¤ Ó Ó ˆ ˆ Ó Ó ™ ™ Â Â Ï Ï › › ‰ ‰ · · 1.
  • Página 4 Deutsch 3. Inbetriebnahme Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Wire-Wrap Werkzeug 14YB3 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung Zum Einsetzen des Wickeleinsatzes und der Führungshülse wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, muss die Spannmutter gelöst werden. Zuerst den die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. Wickeleinsatz und dann die Führungshülse in die Spannzange einführen.
  • Página 5 3. Mise en service Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant l’outil de Wire-Wrap 14YB3. Lors de la Pour mettre en place la broche et le guide, le nez doit être fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant desserré.
  • Página 6 Nederlands 3. Ingebruikname We danken u voor de aankoop van de "Wire-Wrap werktuig 14YB3" vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan Vóór het monteren van het wikkelinzetstuk en de geleidings- de strengste kwaliteitsvereisten voldaan om een perfecte huls moet de spanmoer losgedraaid worden. Eerst het wikke- werking van het toestel te garanderen.
  • Página 7 Grazie per la fiducia accordataci acquistando l’utensile a a sentire uno scatto, quindi riavvitare a mano il dado di ser- Wire-Wrap 14YB3. È una stazione ad aria calda rispetto dei raggio. Per modificare l'angolo dell'indice, svitare l'apposito più severi requisiti di qualità, così da garantire un funziona- dado di regolazione e girare il gruppo mandrino fino alla mento perfetto dell’apparecchio.
  • Página 8 English Thank you for placing your trust in our company by purcha- Then fasten the nut manually while the tool is operating. If sing the “14YB3 Wire-Wrap”. Production was based on strin- you want to change the index angle, loosen the adjustment gent quality requirements which guarantee the perfect ope- nut and rotate the whole collet assembly into the desired ration of the device.
  • Página 9 Svenska Tack för köpet av Wire-Wrap virverktyget 14YB3 och visat das till önskad position. förtoend. Vid tillverkningen har mycket stränga kvalitetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparatfunktion. Underhåll Vid underhållsarbeten på virverktyget måste nätsladden vara 1. Observera! utdragen ur eluttaget. Verktyget är hopsatt såsom visas på Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogade sprängritningen.
  • Página 10 Espanol Muchas gracias por la confianza al comprar la “herramienta se por separado. Wire-Wrap 14YB3”. Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que 3. Puesta en funcionamiento garantizan un correcto funcionamiento del mismo.
  • Página 11 Dansk 3. Igangsætning Vi takker for købet af „Wire-Wrap-værktøj 14YB3“. Under fremstillingen gælder vore strengeste kvalitetskrav, som Til indsætning af viklingsindsatsen og føringsrøret skal sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. spændemøtrikken løsnes. Først indsættes viklingsindsatsen og derefter føringsrøret i spændetangen. Føringsrøret skal gå...
  • Página 12 à rede. A ferramenta é montada conforme ilustrado na vista explodida. Atenção para que no acto da A ferramenta Wire-Wrap 14YB3 corresponde à declaração de montagem o motor e a engrenagem não fiquem fixos sob tor- conformidade CE, conforme as exigências fundamentais de ção em relação um ao outro.
  • Página 13 Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota Wire-Wrap-käämijä Ohjausholkin on lukkiuduttava paikalleen lukitustapin 14YB3. Valmistuksen perustana ovat kovat laatuvaatimuk- varaan. Kierrä kiristysmutteri kiinni käsivoimin. set, jotka takaavat laitteen moitteettoman toiminnon. Jos ohjauskulmaa on muutettava, on ensin löysättävä säätö- mutteria ja sen jälkeen kierrettävä koko pihtiosa haluttuun kulmaan.
  • Página 14 ·ÍÔÓÈ΋ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÓ·ÓÙ›ÔÓ Ù˘ ÂÏ·ÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘. Δ· ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ, ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÚÈÙ‡ÏÈ͢ Î·È Ù· ÚÔˆıËÙÈο ÎÂχÊË ÂÚÁ·ÏÂ›Ô "Wire-Wrap 14YB3". ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ÚÔÛʤÚÔÓÙ·È ÁÈ· fiÏ· Ù· Û˘Ó‹ıË Â›‰Ë Û˘ÚÌ¿ÙˆÓ Î·È ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë...
  • Página 15 ∂ ∂ Ï Ï Ï Ï Ë Ë Ó Ó È È Î Î ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Ù· ÈÂÛÙÈο ÂÏ·Ù‹ÚÈ·. 4 4 . . √ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › ›   ˜ ˜ Â Â Ú Ú Á Á · · Û Û › › · · ˜ ˜ ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·...
  • Página 16 Explo-Drawing...
  • Página 17 www.cooperhandtools.com/europe Cooper Tools GmbH Cooper Tools Carl-Benz-Straße 2 P.O. Box 728 74354 Besigheim Apex, NC 27502-0728 Tel.: 07143/580-0 Fax: 07143/580-108 Northeast E-mail: Info@coopertools.de Phone: 919-362-7540 Fax: 800-854-5137 Cooper Tools S.A.S. 25 Maurice Chevalier, BP 46 South 77832 Ozoir La Ferriere Phone: 919-362-7541 Tél: (01) 60.18.55.40 Fax: 800-854-5139...