Descargar Imprimir esta página

FIRST AUSTRIA FA-5646-1 Manual De Instrucciones

Estación de planchado a vapor

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

• Бу жиілігі индикаторы жанып қалғанша
ҚАҚТАН ТАЗАЛАУ
күтіңіз.
Қақтан тазалау индикаторы жанса, бу
• Үтіктеу кезінде бу шығару үшін бу триггерін
генераторын тазалау керек, себебі минералды
басып тұрыңыз.
шөгінділер жиналып қалған. Жүйе минералды
• Сондай-ақ буды 6 минут үздіксіз шығару
шөгінділердің тазаланғанына көз жеткізгенде,
үшін немесе бу триггерін қайта басқанша бу
индикатор сөнеді.
триггерін екі рет түртуге болады.
Ескертпе: Қақтан тазалау индикаторы жанып
• Бумен үтіктеу станциясының көмегімен сіз
қалған кезде ғана, қақтан тазалау жұмысын
тігінен де оңай үтіктей аласыз. Бұл әсіресе
орындауға болады.
перделерді, ілулі киімдерді және т.б.
Минералды шөгінділерді алу үшін төмендегі
үтіктегенде пайдалы.
әрекеттерді орындаңыз:
Ескертпе: Бу функциясы белсенді болған кезде,
1. Назар аударыңыз: Күйіп қалу қаупіне жол
бу генераторына су келіп жатқанда, құрылғыдан
бермеу үшін жалғастырудың алдында
сорғының дыбысы шығады. Бұл — қалыпты
құрылғының розеткадан ажыратылғанына
жағдай.
және толық салқындағанына көз жеткізіңіз.
2. Су ыдысын базалық блоктан алыңыз.
ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ
3. Базалық блокты төңкеріп, құрылғының
• Температура реттегішті киім түріне сәйкес
төменгі жағындағы бу генераторының
келетін параметрге қойыңыз.
тығыздағыш қақпағын ашу үшін оны тегіс
• Үтіктің температура индикаторы сөнгенше
жерге қойыңыз.
күтіңіз, содан кейін үтіктеуді бастаңыз.
4. Тығыздағыш қақпақты орамалмен жабыңыз,
АВТОМАТТЫ ӨШІРУ
сосын оны ашу үшін сағат тіліне қарсы
10 минуттың ішінде ешқандай әрекет болмаса,
бұраңыз.
құрылғы автоматты түрде өшеді. Оны қайта қосу
5. Базалық блоктың төменгі жағында бекітілген
үшін қуат түймесін қайтадан басыңыз.
силикон су төгетін түтікті алыңыз, содан кейін
ПАЙДАЛАНУДАН КЕЙІН
оны су төгетін жерге жалғаңыз.
• Температураны басқару тетігін ең кіші мәнге
6. Базалық блокты үстелге қойып, силикон
қойыңыз.
түтікті контейнерге салыңыз.
7. Су ыдысына таза су құйып, оны орнына
• Үтікті базалық блокқа қойып, оны бекітіңіз.
салыңыз.
• Құрылғыны өшіру үшін қуат түймесі түймесін
8. Қуат сымын розеткаға жалғап, құрылғыны
2 секунд басып тұрыңыз.
қосыңыз.
• Қуат сымын қуат көзінен суырыңыз.
9. Дыбыстық сигнал естілгенше және
• Оны толығымен суытыңыз.
қақтан тазалау индикаторы жыпылықтай
• Әк шөгінділеріне жол бермеу үшін
бастағанша, қақтан тазалау түймесін және
пайдаланған сайын су ыдысын босатып
бу триггерін бір уақытта 2 секунд басып
отырған дұрыс.
тұрыңыз.
• «ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ
10. Енді құрылғы бу генераторын тазалауға
КӨРСЕТУ» бөліміне өтіңіз.
кіріседі. Бу генераторынан су, бу және қақ
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ
ағып шығады. Шамамен 3 минуттан кейін
КӨРСЕТУ
қақтан тазалау индикаторы жыпылықтауын
тоқтатып, құрылғы автоматты түрде өшеді.
• Тазалардан бұрын құрылғыны әрқашан қуат
11. Содан кейін құрылғыны розеткадан
көзінен ажыратыңыз.
ажыратыңыз, су ыдысы мен су төгетін
• Құрылғыны немесе қуат сымын ешқашан
түтікті алыңыз және астыңғы жағындағы
суға салушы болмаңыз. Электрлік
тығыздағыш қақпақты қатайтыңыз.
бөлшектерді суға тигізбеңіз.
• Құрылғының корпусын дымқыл шүберекпен
Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен
тазалаңыз, содан кейін оны құрғатыңыз.
жою. Әрқашан қоршаған ортаны
• Табандағы шөгінділер мен басқа
ластанудан қорғаңыз! Жергілікті
қалдықтарды азған сірке суымен кетіруге
ережелерді сақтауды ұмытпаңыз: істен шыққан
болады.
электр жабдықтарды қалдықтарды жоятын тиісті
• Табанды тазарту үшін абразивті заттарды
орталыққа жеткізіңіз.
қолданбаңыз!
• Үтікті барлық уақытта құлыптаулы күйінде
сақтаңыз.
72
(B сур.)
INSTRUCTION MANUAL
STEAM IRONING STATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
DAMPFBÜGELSTATION
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STACJA DO PRASOWANIA PAROWEGO
MANUAL DE UTILIZARE
STAȚIE DE CALCAT CU ABUR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PARNA STANICA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ЮТИЯ С ПАРОГЕНЕРАТОР
GUIDE D'UTILISATION
STATION DE REPASSAGE À VAPEUR
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАРОВА ПРАСУВАЛЬНА СТАНЦІЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΙΔΕΡΩΜΑΤΟΣ ΜΕ ΜΠΟΪΛΕΡ
MANUALE DI ISTRUZIONI
POSTAZIONE DA STIRO A VAPORE
ENGLISH ..................................... PAGE 2
DEUTSCH .................................... SEITE 6
POLSKI ................................ STRONA 10
ROMANESTE ...................... PAGINA 14
SCG/CRO/B.i.H. ................... STRANA 18
БЪΛГАРСКИ ............................... СТР. 22
FRANÇAIS ................................. PAGE 26
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
FA-5646-1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESTACIÓN DE PLANCHADO A VAPOR
GEBRUIKERSHANDLEIDING
STOOMSTRIJKSTATION
NÁVOD K OBSLUZE
PARNÍ ŽEHLICÍ STANICE
LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA
TVAIKA GLUDINĀŠANAS STACIJA
NAUDOTOJO VADOVAS
LYGINIMO GARAIS STOTIS
KASUTUSJUHEND
AURUTRIIKRAUD
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ГЛАДИЛЬНАЯ ПАРОВАЯ СТАНЦИЯ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
БУМЕН ҮТІКТЕУ СТАНЦИЯСЫ
УКРАЇНСЬКА .......................... СТОР. 30
LIETUVIU K. ...................................... P. 58
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ........................... ΣΕΛΙΔΑ 34
EESTI KEEL .............................. LEHEL 62
ITALIANO ............................. PAGINA 38
РУССКИЙ .................................... СТР. 66
ҚАЗАҚ .......................................... БЕТ 70
ESPAÑOL ............................. PÁGINA 42
NEDERLANDS .................... PAGINA 46
ČESKY ................................... STRANA 50
LATVIAN ....................................... LPP. 54

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FIRST AUSTRIA FA-5646-1

  • Página 1 • Бу жиілігі индикаторы жанып қалғанша ҚАҚТАН ТАЗАЛАУ (B сур.) FA-5646-1 күтіңіз. Қақтан тазалау индикаторы жанса, бу • Үтіктеу кезінде бу шығару үшін бу триггерін генераторын тазалау керек, себебі минералды басып тұрыңыз. шөгінділер жиналып қалған. Жүйе минералды • Сондай-ақ буды 6 минут үздіксіз шығару шөгінділердің тазаланғанына көз жеткізгенде, үшін немесе бу триггерін қайта басқанша бу индикатор сөнеді. триггерін екі рет түртуге болады. Ескертпе: Қақтан тазалау индикаторы жанып • Бумен үтіктеу станциясының көмегімен сіз қалған кезде ғана, қақтан тазалау жұмысын тігінен де оңай үтіктей аласыз. Бұл әсіресе орындауға болады. INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES перделерді, ілулі киімдерді және т.б. STEAM IRONING STATION ESTACIÓN DE PLANCHADO A VAPOR Минералды шөгінділерді алу үшін төмендегі...
  • Página 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The safety of electrical appliances from FIRST PRODUCT OVERVIEW (Fig. A) Austria complies with the recognized technical 1. Water tank release handle • Only use the iron on a stable surface. directives and legal regulations for safety. 2.
  • Página 3 FILLING WITH WATER STEAM IRONING CLEANING & MAINTENANCE 11. After that, disconnect the appliance from the The steam ironing station may be used with tap If you intend to use steam, it should only be used power outlet, remove the water tank and the •...
  • Página 4 Bringen Sie das Gerät zur Inspektion Die Sicherheit von Elektrogeräten von • Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Dampf oder Reparatur zu einem autorisierten und FIRST Austria entspricht den anerkannten während des Betriebs oder unmittelbar Regeln der Technik und den gesetzlichen danach. Verbrühungsgefahr! qualifizierten Kundendienst.
  • Página 5 TECHNISCHE DATEN EINSCHALTEN ENTKALKEN (Abb. B) • Halten Sie die Dampftaste gedrückt, damit • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Basisstation während des Bügelns Dampf erzeugt wird. Wenn die Entkalkungsanzeige aufleuchtet, muss 220-240 V ~ 50-60 Hz • 2520-3000 W und schließen Sie das Stromkabel an eine •...
  • Página 6 Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych firmy • Po użyciu, przed czyszczeniem i w przypadku należy ich używać! Produkt należy zabrać do FIRST Austria jest zgodne ze stosownymi awarii zawsze odłączaj urządzenia od zasilania. zaleceniami technicznymi i przepisami prawnymi • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru tak autoryzowanego i wykwalifikowanego punktu dotyczącymi bezpieczeństwa.
  • Página 7 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM WŁĄCZANIE ODKAMIENIANIE (patrz obrazek B) • Przytrzymaj i naciśnij wyzwalacz pary, aby • Umieść żelazko na podstawie i podłącz wytworzyć parę podczas prasowania. Jeśli zaświeci się wskaźnik odkamieniania, • Ten produkt przetestowano w celu przewód zasilania do sieci. •...
  • Página 8 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND • În timpul utilizării, capacul de etanșare din SIGURANŢA partea inferioară a unității de bază trebuie să fie • Utilizați fierul de călcat doar pe o suprafață stabilă. întotdeauna bine închis. • Dacă aparatul sau cablul de alimentare prezintă Securitatea aparatelor electrice de la firma FIRST •...
  • Página 9 CALCAREA USCATĂ • Călcați o bucată veche de țesătură de bumbac călcat se stinge. Apoi se va porni și se va opri 3. Întoarceți unitatea de bază cu susul în jos și pentru a curăța talpa pe măsură ce termostatul funcționează pentru •...
  • Página 10 VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Bezbednost električnih uređaja kompanije FIRST PREGLED PROIZVODA (slika A) Austria usklađena je sa priznatim tehničkim 1. Ručica za otpuštanje rezervoara za vodu • Peglu koristite isključivo na stabilnoj površini. direktivama i zakonskim propisima iz domena 2. Rupa za punjenje vode bezbednosti.
  • Página 11 UPOTREBA KONTROLA JAČINE PARE ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 10. Sada uređaj počinje da ispira generator pare. Jačinu pare je moguće izabrati pritiskom na Voda, para i kamenac izlaze iz generatora pare. • Uvek isključite aparat iz strujne utičnice pre PRIPREMA dugme za jačinu pare. Opcije su mala, srednja i Oko 3 minuta kasnije, indikator za uklanjanje čišćenja.
  • Página 12 Безопасността на електрическите уреди • Когато уредът е горещ, трябва да се признаци на повреда, не използвайте от FIRST Austria отговаря на признатите наблюдава, дори когато не е свързан към технически директиви и юридически захранването. Оставете уредът да се охлади...
  • Página 13 Забележка: Докато функцията за пара е • Отстранете всички етикети, стикери или • Когато функцията за пара е готова за системата отчете, че минералните отлагания са опаковки от ютията и гладещата плоча. използване, индикаторът за степен на активна, уредът издава звук на изпомпване, отстранени, индикаторът...
  • Página 14 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Le capuchon de fermeture situé au-dessous de • N'utilisez le fer à repasser que sur une surface la base doit toujours être bien fermé pendant stable. l’utilisation. • N’utilisez pas l’appareil ou le cordon La sécurité des appareils électriques FIRST •...
  • Página 15 VERROUILLAGE DU FER GUIDE DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE REPASSAGE À SEC 2. Retirez le réservoir d’eau de la base. Lorsque le fer à repasser est correctement placé • Positionnez la commande de température sur 3. Retournez la base et placez-la sur une surface Étiquette du tissu Température sur le support calorifugé...
  • Página 16 обов’язково вимкніть його та відключіть від Безопасността на електрическите уреди • Уникайте контакту з гарячим паром під час електричної розетки. от FIRST Austria отговаря на признатите або відразу після варіння. Ризик отримання технически директиви и юридически опіків! • Не залишайте пристрій без нагляду, коли він...
  • Página 17 В Індикатор: низька швидкість подавання пари • Зніміть резервуар для води та наповніть • Виберіть потрібну швидкість подавання пари. • Завжди зберігайте праску в зафіксованому Г Індикатор: середня швидкість подавання його через отвір для заливання води. Не • Зачекайте, доки індикатор швидкості положенні.
  • Página 18 Σε θέματα ασφάλειας των ηλεκτρικών συσκευών • Αποφύγετε την επαφή με τον καυτό ατμό κατά εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επιθεώρηση της, η FIRST Austria τηρεί τις αναγνωρισμένες τη διάρκεια της λειτουργίας και αμέσως μετά. τεχνικές οδηγίες και τους νομικούς κανονισμούς.
  • Página 19 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ F Ένδειξη/κουμπί αφαίρεσης αλάτων • Τοποθετήστε το γεμάτο δοχείο στη θέση του. • Μπορείτε επίσης να πατήσετε δύο φορές (Εικ. B) (Ανάβει όταν απαιτείται αφαίρεση αλάτων) Βεβαιωθείτε ότι έχει κουμπώσει σωστά. τη σκανδάλη ατμού για να ενεργοποιήσετε Εάν ανάψει η ένδειξη αφαίρεσης αλάτων, η συνεχή...
  • Página 20 IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA La sicurezza degli apparecchi elettrici di FIRST • Non siamo responsabili per eventuali danni Austria è conforme alle direttive tecniche che potrebbero verificarsi se l'apparecchio • Usare il ferro da stiro solo su una superficie stabile. riconosciute e alle normative legali per la viene utilizzato per scopi diversi da quelli sicurezza.
  • Página 21 GUIDA ALLE IMPOSTAZIONI DELLA SPEGNIMENTO AUTOMATICO il ferro, spingere la leva di blocco in posizione di 5. Prendere il tubo di scarico in silicone fissato sul sblocco ( TEMPERATURA L'apparecchio si spegne automaticamente se fondo della base e collegarlo al foro di scarico. Una volta bloccato, il ferro può...
  • Página 22 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • El tapón de sellado situado en la parte inferior de • Solo use la plancha sobre una superficie estable. la base, debe estar siempre bien cerrado durante • Si el aparato o el cable de alimentación presenta el uso.
  • Página 23 Nota: Mientras la función de vapor esté activa, el • Planche un trozo viejo de tela de algodón para • Cuando la plancha alcance la temperatura Para eliminar los depósitos minerales, siga los limpiar la suela. establecida, se apagará el indicador de aparato produce un ruido de bombeo mientras pasos siguientes: temperatura.
  • Página 24 Breng het apparaat naar De veiligheid van elektrische apparaten van • Vermijd contact met hete stoom tijdens of vlak FIRST Austria voldoet aan de erkende technische na het gebruik. Risico op verbranding! een erkend en gekwalificeerd servicecentrum voor richtlijnen en wettelijke voorschriften voor •...
  • Página 25 SPECIFICATIES INSCHAKELEN ONTKALKEN • Selecteer de gewenste hoeveelheid stoom. (fig. B) • Plaats het strijkijzer op het basisstation en • Wacht tot de indicator voor de hoeveelheid Als de ontkalkingsindicator gaat branden, moet 220-240 V ~ 50-60 Hz • 2520-3000 W steek het netsnoer in een stopcontact.
  • Página 26 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘEHLED PRODUKTU Bezpečnost elektrických spotřebičů společnosti (Obr. A) FIRST Austria splňuje uznávané technické 1. Rukojeť pro uvolnění nádržky na vodu • Používejte žehličku pouze na stabilní ploše. předpisy a právní předpisy pro bezpečnost. 2. Otvor pro plnění vodou Nicméně...
  • Página 27 POUŽÍVÁNÍ REGULACE MNOŽSTVÍ PÁRY ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 10. Nyní spotřebič začne proplachovat parní Rychlost páry lze zvolit stisknutím tlačítka generátor. Z parního generátoru vytéká voda, • Před čistěním spotřebič vždy odpojte od PŘÍPRAVA rychlosti páry. K dispozici jsou možnosti nízká, pára a vodní...
  • Página 28 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI FIRST Austria elektroierīču drošība atbilst atzītām IZSTRĀDĀJUMA PĀRSKATS (A att.) drošības tehniskajām direktīvām un tiesiskajām 1. Ūdens tvertnes atbrīvošanas rokturis • Lietojiet gludekli tikai uz stabilas virsmas. normām. Tomēr jums un pārējiem ierīču 2. Ūdens uzpildes atvere lietotājiem ir jāievēro zemāk minētais:...
  • Página 29 LIETOŠANA Piezīme. Ja auduma etiķetē sniegtās norādes PĒC LIETOŠANAS 6. Uzlieciet pamatnes bloku uz galda un atšķiras no šiem norādījumiem, ievērojiet etiķetē • Iestatiet temperatūras vadību uz minimālo ievietojiet silikona šļūteni traukā. SAGATAVOŠANA sniegtās norādes. vērtību. 7. Piepildiet ūdens tvertni ar tīru ūdeni un Aplūkojiet veļai piestiprinātos tekstilizstrādājumu •...
  • Página 30 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI „FIRST Austria“ elektros prietaisų sauga atitinka PRIETAISO APŽVALGA (A pav.) pripažintas technines direktyvas bei saugos 1. Vandens bakelio išleidimo rankena • Lygintuvą naudokite tik ant stabilaus paviršiaus. teisinius reglamentus. Nepaisant to, jūs bei kiti 2. Vandens pripildymo anga prietaiso naudotojai turėtų...
  • Página 31 VANDENS ĮPYLIMAS LYGINIMAS GARAIS VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 10. Dabar prietaisas pradeda plauti garų Lyginimo garais stotį galima naudoti su Jei ketinate naudoti garus, juos reikėtų naudoti tik generatorių. Iš garų generatoriaus išteka • Prieš valydami visada atjunkite prietaisą nuo vandentiekio vandeniu, tačiau jei gyvenate esant aukštesnei lyginimo temperatūrai;...
  • Página 32 TÄHTSAD OHUTUSJUHISED FIRST Austria elektriseadmete ohutus vastab TOOTETUTVUSTUS (Joonis A) tunnustatud tehnilistele juhistele ja õiguslikele 1. Veepaagi avamiskäepide • Kasutage triikrauda ainult stabiilsel pinnal. määrustele. Sellegipoolest peaksite teie ja 2. Veega täitmise ava teised seadme kasutajad järgima järgmisi 3. Veemahuti •...
  • Página 33 KASUTAMINE AURUTOOTLUSE NUPP PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE 11. Seejärel eemaldage seade vooluvõrgust, Aurutootlust võimaldab valida vastav nupp. eemaldage veemahuti ja tühjendusvoolik ning • Enne puhastamist eemaldage seade alati ETTEVALMISTAMINE Valida saab madala, keskmise ja kõrge asendi sulgege seadme põhjas olev kork. vooluvõrgust.
  • Página 34 Безопасность электрических приборов индикатор температуры утюга погаснет. Когда утюг надлежащим образом установлен помещать на хранение. FIRST Austria соответствует официальным Затем он будет загораться и гаснуть, на теплоизолированную подставку базового • При отключении прибора от сети, держитесь техническим директивам и нормам...
  • Página 35 РУКОВОДСТВО ПО НАСТРОЙКЕ СУХАЯ ГЛАЖКА Чтобы удалить минеральные отложения, воздействий на прибор, а также прямого ТЕМПЕРАТУРЫ • Используя регулятор температуры, выполните следующие действия: воздействия атмосферных осадков и установите температуру в соответствии с 1. Предостережение! Чтобы избежать ожогов, агрессивных сред. Тканевый ярлык Температура...
  • Página 36 • Базалық блоктың төменгі жағындағы болады. Үтіктің құлпы ашылғанда, оны базалық немесе дұрыс қолданылмаған жағдайда тығыздағыш қақпақ пайдалану кезінде Үтіктемеңіз блоктан алуға болады. пайда болған қандай да бір зақым үшін біз әрқашан жақсы жабылуы керек. Ескертпе: егер мата жапсырмасындағы жауапты болмаймыз. ҚОЛДАНУ нұсқаулар осы нұсқаулықта көрсетілгеннен • Құрылғыны жөндеу және басқа да FIRST Austria өндірген электрлік құрылғыларды басқа болса, жапсырмадағы нұсқауларды ДАЙЫНДАУ жұмыстарды тек уәкілетті маман орындауы қолдану қауіпсіздік саласында танылған орындаңыз. Жуылған киімдерде мата күтімі белгілерінің тиіс! техникалық директивалар мен құқықтық ) бар-жоғын тексеріп, оларды БУ ЖИІЛІГІН БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТІ нормаларға сәйкес келеді. Дегенмен Сізбен ӨНІМГЕ ШОЛУ ЖАСАУ...