Página 1
MOTOSIERRA ELÉCTRICA / ELECTRIC CHAINSAW / TRONÇONEUSE ÉLECTRIQUE/ELETTROSEGA / ΗΛΕΚΤΡΙΚΌ ΑΛΥΣΟΠΡΊΟΝΟ ELECTRO-SERRA / V 20-E MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO D’ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUAL DO OPERADOR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ MANUEL D’INSTRUCTIONS...
Página 2
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Voltor. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Página 3
2.2. SEGURIDAD PERSONAL 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje esta máquina. Para evitar la manipulación incorrecta de esta máquina lea todas las instrucciones de éste manual No use esta máquina cuando esté...
Página 4
Use siempre equipo de seguridad. Lleve siempre Si usted es un usuario inexperto le recomendamos protección para los ojos. La utilización para las que tenga una práctica mínima ejercitándose cortando condiciones apropiadas de un equipo de seguridad tal troncos sobre un caballete u horquilla de aserrado. como una mascarilla antipolvo, guantes de seguridad, botas no resbaladizas, casco, o protección para los Sostenga la motosierra por la empuñadura delantera...
Página 5
eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado Siempre desconecte la clavija de la base de de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra. conexión antes de realizar cualquier trabajo en esta máquina. Solamente manipule esta máquina cuando No exponga esta máquina a la lluvia o a esté...
Página 6
Mantenga los instrumentos de cortes afilados barra mientras esta está en marcha. El contacto de la y limpios. Los instrumentos de corte mantenidos cadena en la punta de la barra puede provocar una correctamente con los bordes de corte afilados fuerza de reacción de imprevista que puede impulsar son menos probables de trabarse y más fáciles de la punta de la barra hacia arriba generando un...
Página 7
• Siga las instrucciones del fabricante relativas al afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. Una disminución del nivel de calibre de profundidad puede conducir a un aumento de retrocesos. • Siempre estar al tanto de dónde está la punta de la barra de la cadena.
Página 8
Riesgo de rebote. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de Riesgo de calambre. esta máquina. Peligro y Atención. Utilice alargadores del cable de Lea el manual de instrucciones y siga alimentación con una sección las instrucciones y advertencias de...
Página 9
5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para cortar ramas y troncos. Se recomienda trabajar a temperaturas entre +5ºC y 45ºC, a una humedad inferior al 50%. 5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 1.
Página 10
5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Motosierra eléctrica Marca Voltor Motor 230 V. ~50 Hz. Modelo V 20 E Potencia (w) 2.000 Longitud de corte (“/mm) 16/405 Velocidad de cadena (m/s) 13,5 Paso de cadena (“) 3/8 bajo perfil Espesor de cadena (“) 0,050 Nº...
Página 11
6. INSTRUCCIONES PARA LA Dirección dientes de corte PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: 4. Monte la barra (con la cadena instalada) insertando • Motor el perno de tensado (B) en el orificio de la barra y •...
Página 12
6.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA escuchar un “clic”. PUESTA EN MARCHA Asegúrese de verificar el freno de seguridad La tensión y la corriente de suministro han cada vez que utilice la de cumplir con las indicaciones en la placa de máquina.
Página 13
Nota: La vida de servicio de las cadenas de la motosierra y de las barras de guía depende en gran medida de la calidad del lubricante usado. ¡No se ha de usar aceite viejo! Use solamente lubricante de cadena ambientalmente inocuo. Almacene el lubricante de cadena solamente en contenedores que cumplan con las regulaciones 6.3.3.
Página 14
6.4. PUESTA EN MARCHA Y PARADA Verifique el freno de seguridad cada vez que comienza a utilizar la máquina. Encendido de la máquina: Botón de seguridad. Presione el botón de 6.5.2.- VERIFICACIÓN DEL seguridad y, sin soltarlo, ENGRASE AUTOMÁTICO presione el interruptor On/Off.
Página 15
La falta de descanso y la fatiga pueden provocar 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA accidentes o daños. Utilice esta máquina sólo para los usos para Limite el tiempo de utilización continuada de esta los que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20 motosierra para cualquier otro uso es peligroso y minutos entre cada sesión.
Página 16
Cuando corte siempre ¡Atención! apoye la garra de la A fin de reducir el motosierra en el tronco. riesgo de pérdida de control y los posibles Preste atención extra cuando corte madera que daños (incluso se astilla. Las astillas pueden salir despedidas en mortales) al utilizador o las personas próximas, no cualquier dirección.
Página 17
5. Realice un desramado inicial. Comience con las 7.3.1. ABATIR UN ARBOL ramas inferiores que puedan hacerle difícil el Abatir un árbol es peligroso por el riesgo de que el trabajo. Recuerde que no debe cortar las ramas árbol o alguna de sus ramas caigan sobre el utilizador. que se encuentren por encima de su hombro.
Página 18
7.3.3. CORTE DE LAS RAMAS DE UN ÁRBOL ABATIDO Cuando usted vaya a abatir un árbol siempre avise a todas las personas que se encuentren alrededor antes de comenzar y vuelva a avisar justo antes de finalizar Es importante verificar el corte horizontal y que el árbol comience a caer.
Página 19
No olvide usar siempre guantes de seguridad cuando 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO afile la cadena. Asegúrese de que la cadena de la motosierra está fijada de manera segura cuando afile La retirada de los dispositivos de la cadena. seguridad, el mantenimiento inapropiado, la sustitución de la barra y/o cadena Utilice una lima especial para cadenas de motosierra con recambios no originales puede producir lesiones...
Página 20
8.3. MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS Cuando usted desmonte la barra Efectúe inspecciones periódicas aproveche para en la máquina a fin de asegurar un retirar los restos de funcionamiento eficaz de la máquina. madera y serrín en Para un mantenimiento completo le recomendamos la zona del orifico que lleve la máquina a su servicio técnico.
Página 21
9. DETECCIÓN E IDENTIDICACIÓN DE FALLOS En función de los sintomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente. corriente. Comprobar el freno de cadena y Freno de cadena activado liberarlo si es necesario.
Página 22
10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar la motosierra, retire siempre el RECICLADO enchufe de la clavija de corriente. Transporte siempre la máquina con el motor apagado Deshágase de su aparato de manera y la funda de la barra instalada. ecológica.
Página 23
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Voltor o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 23/148...
Página 24
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Voltor modelos V20E-V1 (YT4998) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Herramienta mecánica diseñada para cortar madera con una...
Página 26
INDEX 1. INTRODUCTION Thank you for purchasing a Voltor machine. We are 1. Introduction convinced that you will appreciate the quality and 2. Security measures features of this machine, that will help you actively in your chores for a long period of time. Remember that 3.
Página 27
2.2. PERSONAL SECURITY 2. SECURITY MEASURES Be alert, watch what you are doing and use So as to avoid the incorrect manipulation of this common sense when using this machine. machine, read all the instruction manual prior to using Do not use this machine when you are tired or the machine.
Página 28
Always use security equipment. Always use eye and at a safe distance from other body parts. When goggles. The use of adequate security equipment transporting or storing the machine, always cover the such as anti dust masks, security gloves, non slippery blade and chain with a cover.
Página 29
Do not overstretch the cable. Do not use the cable 2.5. USE AND MAINTENANCE OF THE MACHINE to carry the machine or to pull off from the mains. Maintain the cable well away from heat sources, Only cut wood. Do not use the machine for any oil, sharp and jagged areas or pieces in movement.
Página 30
Maintain cutting parts sharp and clean. The cutting 2.5.1.2. FORWARD PULL pieces if well sharpened and clean will less probably get tangled up and will make the machine easier to Should the chain get tangled or get caught by the control.
Página 31
2.6. AFTER SALES MAINTENANCE avoid any danger from any of the above mentioned unpredicatble forces. These unpredictable forces can be avoided by the user if adequate precautions Make sure you periodically you take the machine to are taken by the user. Never let go of the machine. an official after sales service who will ensure that your •...
Página 32
Back kick danger. 3. WARNING SYMBOLS The symbols and warning labels that appear on the machine and/or the instruction manual give you important and necessary information for the safe use Electric shock danger. of the machine. Danger and attention. Use prolongators with a Read the manual and follow its warning minimun section of 1,5 mm and security instructions.
Página 33
5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS This machine is for domestic use and is designed to cut branches and trunks. We recommend to use this machine in temperature conditions from +5ºC to 45ºC and with humidity levels below 50%. 5.2. DETAILED DESCRIPTION OF THE MACHINE Back handle.
Página 34
5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Electric chainsaw Brand Voltor Engine 230 V. ~50 Hz. Model V 20 E Power (w) 2.000 Cutting length (“/mm) 16/405 Chain pitch (“) 13,5 Chain thickness (“) Chain speed (m/s) 0,050 Number of chain links Chain break (s)
Página 35
Dirección dientes de corte 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: 4. Mount the bar (with the chain fitted) introducing • Engine. the tensing pin (B) in the hole of the bar and •...
Página 36
6.3. POINTS TO BE CHECKED PRIOR TO USING THE Check the chain brake MACHINE every time you use the machine prior to start up. The electric current and electric tension must To do this and with the comply with those on the characteristics label of the machine not on the mains, activate the chain brake machine.
Página 37
Note: The life span of the chain and bar guides depends on the quality of the oil used. Do not use old or already used oil! Only use oil that does not damage your surroundings. Only store oil in homologated recipients.
Página 38
6.4. START UP AND STOPPAGE 6.5.2. VERIFYING THE OIL LUBRICATION SYSTEM Starting the machine: After start up, accelerate Security button. Press down on the the chainsaw until the chain security button and rotates at a medium speed without letting go, press and verify that the chainsaw the on/off switch.
Página 39
Limit the usage of this machine to stints no longer 7. USING THE MACHINE than 10 minutes and rest between 10 and 20 minutes before using again. Only use this machine for those jobs it has been designed to do. The use of this machine for any other Never let the machine out of your eyesight.
Página 40
When cutting, place the claw Attention! in such a way that it grips So as to reduce the risk of loss of control and possible the trunk. damages (that could be mortal) to the user or Pay attention when cutting wood that splits easily. those surrounding him, Wood splinters could be propelled in any direction.
Página 41
5. Cut some branches first. Start with the bottom If the machine gets tangled, do not pull at it whilst the machine is switched on. Stop the machine and use a branches that could difficult your work. Remember wedge to free the machine. not to cut those branches above shoulder level.
Página 42
Cuando usted vaya a abatir un árbol siempre avise a 7.3.3. CUTTING BRANCHES FROM A FELLED TREE todas las personas que se encuentren alrededor antes de comenzar y vuelva a avisar justo antes de finalizar It is important that el corte horizontal y que el árbol comience a caer. these branches are not folded and/or under tension.
Página 43
Use a special file for chainsaws when sharpening the 8. MAINTENANCE AND SERVICE chain. Place the file between points (a) and (b) and push the file forward maintaining a 30 angle. The removal of security mechanisms, an inappropriate maintenance, the substitution of the bar and chain with non original spares could cause severe corporal damages.
Página 44
Before carrying out any maintenance work, make sure that the machine is not switched to the mains. Always use original spare parts so as to guarantee the best possible performance of the machine and so as to avoid dangers and risks to the user and the machine.
Página 45
9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptons that you may observe, you will be able to know the probable cause of the problem and how to solve the problem. Problem Cause Action Not connected to the mains. Connect to the mains. Chain brake activated.
Página 46
10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE Before transporting the machine, remove cable from mains. Dispose of your machine in an ecological Transport the machine with the engine stopped and manner. We should not get rid of the with the bar covered.
Página 47
- Failures that turn out because of an incorrect use THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK of the product, Voltor will not be responsible if YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY the replaced parts of the machine are not from AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
Página 48
Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Voltor models V20E-V1 (YT4998) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A power-driven tool designed to cut wood with a saw chain and consisting of an...
Página 50
TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Voltor. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
Página 51
2.2 SECURITE PERSONNELLE 2. NORMES DE SECURITE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train Pour ne pas manipuler incorrectement la de faire. machine, lisez les instructions du manuel avant de l’utiliser par la première fois. Toute information inclus Ne pas utiliser cette machine si vous êtes dans ce manuel est importante pour votre sécurité...
Página 52
Utilisez toujours un équipement de sécurité. Portez Quand vous transportez ou stockez la machine, toujours une protection pour les yeux. L’utilisation couvrez toujours le guide et la chaine avec le d’équipement de sécurité tel que lunette, gants, fourreau. Tenez la tronçonneuse par la poignée bottes non glissantes, casque ou protection pour avant avec la machine débranchée et les parties de les oreilles réduit les dommages personnels.
Página 53
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à des 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE conditions d’humidité. L’eau qui entre dans la machine augmentera le risque de choc électrique. Coupez que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper d’autres matériaux.
Página 54
Ayez les outils de coupe affûtés et propres. Les du guide vers le haut contre l’utilisateur. Cette réaction outils de coupes bien entretenues avec les bords de peut provoquer la perte de contrôle de la machine et coupe affutés sont plus simples à contrôler. produire de sérieux dommages personnels.
Página 55
cette machine. En temps qu’utilisateur vous devrez • Commencer la coupe à pleine vitesse et maintenez prendre les mesures pour l’élimination des risques la machine toujours au maximum de sa vitesse d’accident ou de blessures pendant le travail de pendant la coupe. coupe.
Página 56
Risque de rebond. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Risque de choc électrique. utilisation sécurisée de cette machine. Danger et Attention Utilisez des prolongateurs avec Lisez le manuel de l’utilisateur et suivez...
Página 57
5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est pour un usage domestique et est conçus pour couper des branches et troncs. Il est recommandé de travailler à des températures entre +5ºC et 45ºC, avec une humidité inférieur au 50%. 5.2.
Página 58
5.3 SPECIFICITES Description Tronçonneuse électrique Marque Voltor Moteur 230 V. ~50 Hz Modèle V 20 E Puissance (w) 2.000 Longueur de coupe (“/mm) 16/405 Vitesse de la chaine (m/s) 13,5 Pas de la chaîne (“) Épaisseur de la chaîne (“) 0,050 Nombre de chaînons...
Página 59
6. INDICATIONS POUR LA MISE EN Sens des dents de coupe SERVICE 6.1 DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: 4. Montez la barre (avec la chaine installée) en insérant le boulon de tension (B) dans l’orifice de •...
Página 60
6.3. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN Assurez-vous de vérifier le MARCHE frein de sécurité chaque fois que vous utilisez la La tension et le courant doivent correspondre machine. Pour cela, avec aux indications de la plaque de spécifités. Avant de la machine débranchée, commencer le travail, vérifiez que la machine marche actionnez le frein de...
Página 61
Note: La vie de service des chaines et des guides dépend de la quantité de lubrifiant utilisé. Ne pas utiliser d’huile usagée! Utilisez que du lubrifiant de chaine respectueuse de l’environnement. Stockez le lubrifiant de chaine seulement dans des conteneurs aux normes.
Página 62
6.4. MISE EN MARCHE ET STOP Vérifiez le frein de sécurité chaque fois que vous commencez à utiliser la machine. Mise en marche de la Bouchon de sécurité machine: Pressez le 6.5.2. VERIFICATION LUBRIFICATION AUTOMATIQUE bouchon de sécurité et, sans le lâcher, pressez Après le démarrage l’interrupteur ON/OFF du moteur, accélérez...
Página 63
Le manque de repos et la fatigue peuvent provoquer 7. UTILISATION DE LA MACHINE des accidents ou dommages importants. Utilisez cette machine que pour les utilisations Limitez le temps d’utilisation de cette machine à 10 pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de cette minutes et reposez-vous entre 10 et 20 minutes entre tronçonneuse pour d’autre fin est dangereuse et peut chaque session.
Página 64
Quand vous coupez, fixez l’arrière avec la main droite même si vous êtes droitier toujours la griffe dans le ou gaucher. tronc. Attention! Pour réduire le risque de perte de contrôle Prenez soin quand vous coupez du bois que s’en vole et possibles endommagements (même mortels) les copeaux.
Página 65
5. Effectuez un ébranchement initial. Commencez tronçonneuse pendant qu’elle est en marche. Arrêtez la tronçonneuse et utilisez un coin pour libérer la avec les branches inférieures. Rappelez-vous de ne machine. pas couper les branches qui sont au dessus du niveau de vos épaules. 7.3.1.
Página 66
Lorsque vous allez abattre un arbre, toujours alertez 7.3.3. COUPE DES BRANCHES D’UN ARBRE ABATTU les personnes qui sont dans les alentours avant de commencer et, alertez-les une nouvelle fois avant de finir Il est important la coupe horizontal et que l’arbre commence à tomber. de vérifier que les branches ne sont Assurez-vous d’être dans une position stable et,...
Página 67
N’oubliez pas de portez toujours des gants de sécurité 8. ENTRETIEN ET SOIN lors de l’affutage de la chaine. Assurez-vous que la chaine de la tronçonneuse est fixée de façon sécurisé Le retrait des dispositifs de sécurité, pendant l’affutage. un mauvais entretien, la substitution de la barre et/ou chaine avec des pièces Utilisez une lime spéciale pour chaines de détachées non originales peuvent provoquer des...
Página 68
8.3. ENTRETIEN PERIODIQUE 8.3.2. PIGNON D’ENTRAINEMENT Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon Le pignon fonctionnement de la machine. Pour d’entraînement un fonctionnement complet on vous recommande est soumis à d’amener la machine au SAV. Ayez la machine l’usure élevée.
Página 69
9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Vérifiez le frein de la chaine et Frein de la chaine actionné...
Página 70
12. RECYCLAGE 10. TRANSPORT Avant de transporter la tronçonneuse, débranchez la Débarrassez-vous de votre appareil de machine. façon écologique. On ne doit pas nous débarrasser des nos machines avec des Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté déchets domestiques. Les composants en plastique et le fourreau de guide mis.
Página 71
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Voltor assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
Página 72
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Voltor modèles V20E-V1 (YT4998) avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Outil motorisé...
Página 74
ÍNDICE 1. INTRODUZIONE Introduzione Grazie per aver acquistato questa macchina Voltor. Nel presente Manuale d’uso si spiega il modo di Norme e precauzioni di sicurezza utilizzare correttamente questa macchina. Prima di utilizzare la motosega, legga attentamente questo Icone di avviso manuale al fine di assicurare l’uso corretto e sicurodel...
Página 75
con istruzioni della macchina per l’utente per 2. NORME E PRECAUZIONI DI leggere attentamente e capire. Questa macchina è SICUREZZA pericolosa nelle mani di utenti inesperti. 2.2. SICUREZZA PERSONALE Per evitare un utilizzo incorretto di questa macchina legga tutte le istruzione de questo manuale prima di utilizzare per la prima volta.
Página 76
Indossare sempre i dispositivi di sicurezza. Indossare Tenere la sega per l’impugnatura anteriore con la sempre occhiali protettivi. L’uso dicondizioni adeguate macchinascollegata e parti remote del corpo. Quando per attrezzature di sicurezza come la maschera trasportate o conservate la sega, sempre laspada con antipolvere, guanti, stivali, antiscivolo, casco, protezioni il coperchio.
Página 77
rischio di scosse elettriche. Non abusare del cavo. costruzione diversi dal legno.L’uso di motoseghe per Non utilizzare il cavo per il trasporto, il sollevamento le operazioni diverse da quelle previste può portare a o scollegare l’unità. Tenere il cavo lontano dal calore, situazioni pericolose.
Página 78
Staccare l’alimentazione prima di effettuare trasversale. Ci può essere un “tiroavanti” quando qualsiasi regolazione, sostituire pezzi di ricambio la catena si ferma catturata nella zona di taglio da o conservare questa unità. Tali misure di sicurezza un corpo estraneo che si trova nel legno o perché preventive riducono il rischio di iniziare questa è...
Página 79
funzionamento non corretto e può essere evitata le • Non fare i tagli con la motosega fino ad acquisire opportune precauzioni elencate di seguito: familiarità con la tecnica di taglio. • Tenere la sega con entrambe le mani con i •...
Página 80
Rischio di rimbalzo. 3. ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e / o nel manualeindicano le informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa Rischio di shock. macchina. Pericolo e attenzione Utilizzare il cavo di prolunga Leggere il manuale di istruzioni e seguire con una sezione minima di le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.
Página 81
5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è progettato per tagliare rami e tronchi. Si consiglia di lavorare a temperature comprese tra +5 ° C e 45 ° C con umidità inferiore al 50%. 5.2.
Página 82
5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Elettrica motosega Segna Voltor Motore 230 V. ~ 50 Hz Modello V 20 E Potenza (w) 2.000 Lunghezza di taglio (“/mm) 16/405 Velocità della catena (m/s) 13,5 Passo catena (“) Spessore della catena (“) 0,050 Numero di collegamenti...
Página 83
6. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Indirizzo di tagliatori 6.1. DISIMBALLAGGIO E CARTA DEI MATERIALI Questa macchina include i seguenti, che si trova all’interno della scatola: 4. Montare la barra (con la catena installata) • Motore inserendo il bullone di serraggio (B) nel foro della •...
Página 84
6.3. CHECK POINT PRIMA DI INIZIARE Assicuratevi di controllare il freno d’emergenza La tensione e la corrente devono rispettare le ogni volta che si utilizza indicazioni sulla targhetta caratteristiche. Prima la macchina. Per questo, di iniziare il lavoro, controllare sempre che la sega con la sega scollegata, funziona correttamente e funzionamento sicuro.
Página 85
Nota: La durata della motosega e barre guida dipende in gran parte la qualità del lubrificante. Non usare l’olio vecchio! Utilizzare solo lubrificante della catenaambientalmente sicuro. Conservare lubrificante della catena solo in contenitori conformi alle normative. 6.3.3. ATTACCHI CAVO DI PROLUNGA Utilizzare solo prolunghe del cavo approvato per uso esterno.
Página 86
6.4. AVVIO E ARRESTO Verifique el freno de seguridad cada vez que comienza a utilizar la máquina. Avviamento della macchina: 6.5.2. VERIFICA DELLA LUBRIFICAZIONE Pulsante di sicurezza Premere il pulsante AUTOMATICA di sicurezza e senza rilasciarlo, premere il Dopo aver avviato il tasto On / Off.
Página 87
La mancanza di sonno e la stanchezza può provocare 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA incidenti o danni. Usare la macchina solo per gli usi per i quali è Limitare l’uso continuato di questa macchina per 10 stato progettato. L’uso di questa motosega per ogni minuti e riposo 10 a 20 minuti tra ogni sessione.
Página 88
Quando si taglia Attenzione! sempre sostenere la Per ridurre il rischio presa della motosega di perdita di controllo nel tronco. e il possibile danno (morte compresa) per Prestare particolare attenzione quando si tagliano l’utente o persone vicine, non usare mai la motosega scheggia di legno.
Página 89
la motosega mentre è in esecuzione. Fermare l 5 . Fare una prima sramatura. Inizia con i rami più ‘interruttore su”O”usare un cuneo per liberare la sega. bassi che li può rendere il lavoro duro. Ricordate di non tagliare i rami che si trovano sopra la spalla. 7.3.1.
Página 90
7.3.3. TAGLIO DEI RAMI DI UN ALBERO ABATTUTO Quando si va ad abbattere un albero sempre dire a tutti che stanno prima di iniziare e poi avviso poco prima della fine del taglio orizzontale e l’albero inizia E ‘importante a cadere. verificare che nessun rami sono piegati e Accertarsi sempre di trovarsi in una posizione stabile e...
Página 91
Ricordatevi di indossare sempre guanti quando si 8. MANUTENZIONE E SERVIZIO affila la catena. Assicurarsi che la sega a catena è fissata saldamente durante l’affilatura della catena. La rimozione dei dispositivi di sicurezza, manutenzione impropria, la sostituzione Utilizzare un file speciale per la catena motosega della barra e / o non originali della adatta per la vostra sega.
Página 92
8.3. MANUTENZIONE PERIODICA e la lubrificazione della guida. Realizzare controlli periodici sulla macchina per assicurare il buon funzionamento della 8.3.2. PIGNONE DI macchina. Per un servizio completo si RESISTENZA consiglia di prendere la macchina al suo servizio. Tenere la macchina pulita, in particolare le finestre di La ruota motrice è...
Página 93
9. RILEVAZIONE E IDENTIFICAZIONE DI ERRORI A seconda dei sintomi si osserva in grado di individuare la probabile causa e risolvere il problema: Errore Causa Azione La macchina non è collegata alla Collegare la macchina alla rete rete elettrica. Controllare il freno catena e rilasciare, se Freno catena attivato necessario.
Página 94
10. TRASPORTO 12. INFORMAZIONI SULLA DISTRIZIONE DELLE ATTREZZATURE Prima di trasportare la sega, rimuovere sempre la / RICICLAGGIO spina dalla presa di alimentazione. Portare sempre con sé la macchina con il motore Sbarazzarsi del dispositivo in modo spento e la protezione del tetto installati. ecologico.
Página 95
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Voltor assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Página 96
Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Voltor modelli V20E-V1 (YT4998) con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Página 98
ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Voltor. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho 2. Normas e precauções de segurança da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem 3.
Página 99
2.2. SEGURANÇA PESSOAL 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Fique alerta, observe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar a máquina. Para evitar manuseio inadequado da máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes Não use esta máquina quando estiver cansado ou da primeira utilização.
Página 100
Sempre use equipamento de segurança. Sempre use Segure a motoserra pela alça da frente com a óculos de protecção. O uso de condições adequadas máquina desligada e partes remotas do corpo. para o equipamento de segurança, como máscara contra poeira, luvas, botas, chapéu, antiderrapante Quando transportar ou guardar a serra, sempre cobrir duro, proteção auditiva reduz as lesões.
Página 101
Não abuse do cabo. Não use o cabo para o exemplo: Não use a serra para cortar materiais de transporte, elevação ou desligar a máquina. tijolo, plástico ou outros materias de construção. O Mantenha o cabo longe do calor, óleo, bordas uso de motosserras para outras operações que não as afiadas ou partes móveis.
Página 102
Desligue a fonte de alimentação antes de efectuar haver um “puxar para a frente”, quando a cadeia ajustes, trocar acessórios ou armazenar a máquina. é interrompida por curtos capturadas na zona de De segurança preventivas, tais medidas reduzem o corte por um corpo estranho que está na madeira risco de acidentalmente ao iniciar a máquina.
Página 103
Estas forças de reação resultantes de mau uso da • Não faça cortes com a serra até que você esteja ferramenta e / ou procedimentos ou condições de familiarizado com a técnica de corte. operação incorreta e podem ser evitados tomando as •...
Página 104
Risco de resalto. 3. ICONES DO AVISO Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso. Risco de choque elétrico. Perigo e advertência Use cabo de extensão com Leia o manual de instruções e siga as uma secção mínima de instruções e avisos de segurança.
Página 105
5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina é para uso doméstico e é projetado para cortar galhos e troncos. Recomenda-se a trabalhar em temperaturas entre 5 ° C e 45 ° C e umidade abaixo de 50%. 5.2.
Página 106
5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Motoserra eléctrica Marca Voltor Motor 230 V. ~50 Hz. Modelo V 20 E Potencia (w) 2.000 Comprimento de corte (“/mm) 16/405 Velocidade de Cadeia (m/s) 13,5 Passo da corrente (“) Grossura da corrente (“) 0,050 N º de ligações...
Página 107
6. INSTRUÇÕES PARA COLOÇAO Direcção dentes de corte 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: 4. Montar a barra (com a cadeia instalando) através • Motor da inserção do parafuso de fixação (B) no orifício •...
Página 108
6.3. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR Não deixe de verificar o freio de emergência A fonte de tensão e corrente devem respeitar cada vez que você usar a as instruções do rótulo. Antes de iniciar o trabalho, máquina. verifique sempre se a serra está funcionando Para isso, com a serra corretamente e operação segura.
Página 109
Nota: A vida útil da moto-serra e barras de guia depende muito da qualidade do lubrificante usado. Não usar óleo velho! Use apenas lubrificantes cadeia ambientalmente segura. Lubrificante cadeia de lojas só em recipientes que estejam em conformidade com as normas. 6.3.3.
Página 110
6.4. INICIAR E PARAR 6.5.2 VERIFICAÇÃO DE LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA . Botão de segurança Ligar a maquina: Depois de ligar o Pressione o botão de motor, acelerar a segurança e sem liberá-lo, moto-serra gire a uma pressione o botão On / Off. velocidade média e ver se a moto-serra Desligar a máquina:...
Página 111
a 10 minutos e descanso de 10 a 20 minutos entre 7. USO DA MAQUINA cada sessão. Use esta máquina apenas para os usos para os Nunca deixe a máquina ligada sem vigilancia de un quais foi concebido. O uso deste motosserra para adulto.
Página 112
Cuando corte siempre Atenção! apoye la garra de la Para reduzir o risco motosierra en el de perda e controle tronco. de danos (inclusive fatais) para o usuário Preste uma atenção extra ao cortar cavaco de ou espectadores madeira. Os chips podem voar em qualquer direção. nunca, use a serra com uma mão.
Página 113
cadeia de bloquea não tente puxar enquanto estiver 5. Executar uma ramificação inicial. Comece com os em funcionamento . Parar a motoserra e usar uma ramos mais baixos que podem torná-lo um cunha para libertar a serra. trabalho árduo. Lembre-se de não cortar os galhos que estão sobre o seu ombro.
Página 114
Quando você fôr para abater uma árvore deve sempre 7.3.3. CORTE DOS GALHOS DE UMA ÁRVORE CAIDA avisar todos os que estem perto antes de começar e voltar a avisar quando este prestes a terminar o corte É importante verificar horizontal e a árvore começa a cair.
Página 115
• O consumo de combustível aumenta. 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO • Quando ocorre o corte de serragem em vez de aparas de madeira. Remoção de dispositivos de segurança, manutenção inadequada, a substituição Lembre-se sempre usar luvas quando afiar a cadeia. do bar e / ou não-original cadeia de Certifique-se que a moto-serra é...
Página 116
8.3. MANUTENÇÃO PERIÓDICA 8.3.2. O PINHÃO Realizar inspeções periódicas na máquina Pinhão está para garantir o funcionamento eficaz da sujeito a desgaste. máquina. Para uma manutenção completa Verifique o pinhão recomendamos que você levar a máquina a seu e, se detectar sinais serviço.
Página 117
9. DETENÇÃO E IDENTIFICACIÓN DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema Falha Causa Acción A máquina não está ligada ao poder Ligue a máquina a rede electrica Verificar o travão de corrente e liberação, Travão de corrente ativado se necessário O motor parar quando é...
Página 118
10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/ RECICLAGEM DA MAQUINA Antes de transportar a motosserra, sempre remova da tomada. Se deitar a máquina de maneira Sempre carregue a máquina com o motor desligado e ecologica, já que não se pode deitar a tampa da barra posta.
Página 119
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Voltor assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
Página 120
O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Voltor modelos V20E-V1 (YT4998) com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Página 122
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα μηχάνημα της εταιρείας Voltor. Είμαστε πεπεισμένοι ότι θα 2. Μέτρα ασφαλείας εκτιμήσετε την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά του εν λόγω μηχανήματος, τα οποία θα 3. Σύμβολα προειδοποίησης συνδράμουν αποτελεσματικά στις εργασίες σας για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. Θυμηθείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος ότι το μηχάνημα αυτό έχει το πλεονέκτημα ενός μεγάλου αριθμού σημείων μεταγοραστικής 5. Περιγραφή μηχανήματος εξυπηρέτησης για τη συντήρηση του μηχανήματός σας, την επίλυση προβλημάτων 6. Οδηγίες θέσης σε λειτουργία και την αγορά ανταλλακτικών και εξαρτημάτων. 7. Χρήση του μηχανήματος ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις 8. Συντήρηση και σέρβις προειδοποιήσεις ασφαλείας και ολόκληρο το εγχειρίδιο χρήσης. 9. Επίλυση προβλημάτων Mη συμμόρφωση με οποιεσδήποτε από τις προειδοποιήσεις και οδηγίες του παρόντος 10. Μεταφορά ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό.
Página 123
Το μηχάνημα είναι επικίνδυνο όταν δεν 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρησιμοποιείτε από εκπαιδευμένα άτομα. Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό του 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Όλες οι πληροφορίες Να βρίσκεστε σε εγρήγορση, να προσέχετε που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο είναι τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή σχετικές και σημαντικές για την ασφάλειά σας, λογική όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. καθώς και για την ασφάλεια άλλων ατόμων, Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε ζώων και αντικειμένων γύρω σας. Εάν έχετε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οποιεσδήποτε αμφιβολίες σχετικά με τις αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή διάσπασης της πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν προσοχής όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εγχειρίδιο, παρακαλούμε ρωτήστε έναν ειδικό μπορεί να προκαλέσει σοβαρή προσωπική βλάβη. ή επισκεφθείτε τον τοπικό έμπορό, από όπου αγοράσατε το μηχάνημα. Αποφύγετε τυχαία εκκίνηση του μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στην θέση 2.1. ΤΕΛΙΚΟΙ ΧΡΗΣΤΕΣ λειτουργίας πριν συνδέσετε στην τροφοδοσία, πριν την περισυλλογή ή μεταφορά του μηχανήματος. Το μηχάνημα αυτό έχει σχεδιαστεί για να Η μεταφορά ηλεκτρικών μηχανημάτων με τα χρησιμοποιείται από ενήλικες που έχουν διαβάσει δάχτυλά σας πάνω στο διακόπτη ή συνδεδεμένων και κατανοήσει πλήρως το εγχειρίδιο χρήσης. με την τροφοδοσία και το διακόπτη στη θέση...
Página 124
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν μπορούν εύκολα να πιαστούν στην αλυσίδα στα κινητά εξαρτήματα του μηχανήματος. και να εκσφενδονιστούν προς τα εσάς και να προκαλέσουν απώλεια της ισορροπίας και του Χρησιμοποιείτε πάντοτε εξοπλισμό ασφαλείας ελέγχου του μηχανήματος. και προστατευτικά γυαλιά. Χρήση κατάλληλου εξοπλισμού ασφαλείας, όπως μάσκες Εάν δεν είστε ειδικευμένος χρήστης, σας σκόνης, γάντια ασφαλείας, αντιολισθητικές συνιστούμε να εξασκηθείτε πρώτα κόβοντας μπότες, κράνος, προστατευτικά αυτιών και κορμούς πάνω σε μια βάση για κούτσουρα. προστατευτικά γυαλιά θα μειώσει τον κίνδυνο προσωπικών τραυματισμών. Συνιστούμε Κρατήστε την μπροστινή χειρολαβή όταν το ιδιαίτερα συμπληρωματικό εξοπλισμό για την μηχάνημα είναι αποσυνδεδεμένο και σε ασφαλή προστασία του κεφαλιού, των χεριών και των απόσταση από άλλα μέρη του σώματος. Όταν ποδιών. Η κατάλληλη ενδυμασία θα μειώσει τον μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, κίνδυνο σωματικής βλάβης προκαλούμενης από καλύπτετε πάντοτε τη λάμα και την αλυσίδα με μέρη που εκσφενδονίζονται από το μηχάνημα ένα κάλυμμα. Η ορθή χρήση του μηχανήματος και μέσω τυχαίας επαφής με την αλυσίδα θα μειώσει τον κίνδυνο επαφής με την κινούμενη του πριονιού. Για την αποφυγή ατυχημάτων αλυσίδα. συνιστούμε τη χρήση προστατευτικών παπουτσιών, κράνους και γαντιών. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε μέρος που δεν μπορούν να προσεγγίσουν τα παιδιά. Διατηρήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από την αλυσίδα του μηχανήματος όταν το 2.3. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ χρησιμοποιείτε. Πριν εκκινήσετε, βεβαιωθείτε ότι...
Página 125
καλώδιο ή την τροφοδοσία. Οι τροφοδοσίες και επιπλέον ηλεκτρικό καλώδιο, βεβαιωθείτε τα καλώδια που δεν έχουν υποστεί επεξεργασία ότι είναι ελάχιστης διατομής 1,5 mm και μειώνουν τους κινδύνους ηλεκτροπληξίας. ότι είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η χρήση μπαλαντέζας κατάλληλης για εξωτερική Αποφύγετε οποιαδήποτε σωματική επαφή χρήση θα μειώσει σημαντικά τον κίνδυνο με αγωγούς, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες ηλεκτροπληξιών. και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας έρθει σε Τοποθετήστε τη μπαλαντέζα με τέτοιο τρόπο, επαφή με γειωμένα προϊόντα ή υλικά. ώστε να μην μπερδεύεται στα κλαδιά και σε άλλα αντικείμενα εντός του χώρου εργασίας. Η Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε βροχή ή συνθήκες μπαλαντέζα πρέπει πάντοτε να βρίσκεται πίσω υγρασίας. Οποιαδήποτε εισροή ύδατος ή από τον χρήστη. υγρού στο μηχάνημα θα αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέετε πάντοτε το καλώδιο από την τροφοδοσία πριν οποιαδήποτε εργασία Μην τεντώνετε υπερβολικά το καλώδιο. Μην συντήρησης του μηχανήματος. Ελέγξτε το χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε μηχάνημα μόνο όταν είναι αποσυνδεδεμένο από το μηχάνημα ή για το αποσυνδέσετε από την την τροφοδοσία. τροφοδοσία. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λάδι, αιχμηρές και πριονωτές 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ περιοχές ή κινητά εξαρτήματα. Καλώδια που ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ...
Página 126
Μην πιέζετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε το μπορεί να σπάσει και να αυξήσει τον κίνδυνο σωστά. Η σωστή χρήση του μηχανήματος θα κλωτσήματος. σας επιτρέψει τη χρήση του για μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα και καλύτερη ποιότητα της 2.5.1. ΜΗ ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΚΑΤΑ εργασίας σας. ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό εάν δεν Διατηρήστε απόλυτη προσοχή όταν μπορείτε να γυρίσετε το διακόπτη από τη θέση εργάζεστε και κόβετε με το μηχάνημα και «κλειστό» στη θέση «ανοικτό». Οποιοδήποτε επαγρυπνείτε για τυχόν μη αναμενόμενες ηλεκτρικό μηχάνημα που δεν μπορεί να ελεγχθεί δυνάμεις. Οι μη αναμενόμενες αυτές δυνάμεις με τον διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να όταν κόβετε με το μηχάνημα είναι το κλώτσημα, επιδιορθωθεί. το τράβηγμα προς τα μπροστά ή το τράβηγμα προς τα πίσω. Όλες αυτές οι δυνάμεις μπορεί να Πραγματοποιείτε συντήρηση του μηχανήματος. σας οδηγήσουν σε απώλεια της ισορροπίας σας Ελέγξτε όλα τα κινητά εξαρτήματα πριν τη χρήση και να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις. και βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν σωστά και ότι δεν είναι μπερδεμένα, σπασμένα ή φθαρμένα, 2.5.1.1. ΚΛΩΤΣΗΜΑ καθώς αυτό θα επηρεάσει την απόδοση του μηχανήματος. Πριν τη χρήση, πάντοτε Η επαφή της άκρης της λάμας μπορεί σε επιδιορθώνετε το μηχάνημα εάν έχει μπερδευτεί, ορισμένες περιπτώσεις να προκαλέσει ένα σπάσει ή φθαρεί. Τα περισσότερα ατυχήματα απότομο κλώτσημα, ωθώντας τη λάμα προς προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης του τα πίσω προς το μέρος του χρήσης. Αυτό μηχανήματος. κανονικά συμβαίνει όταν η μύτη της λάμας Διατηρήστε κοφτερά και καθαρά τα εξαρτήματα...
Página 127
αναπηδήσει προς τα πίσω και γενικής συντήρησης της αλυσίδας. προς τον χρήστη. Όταν Εάν ξεπεραστεί το ελάχιστο επίπεδο του η αλυσίδα σφηνώσει ή διαμετρήματος της αλυσίδας θα προκληθεί ακινητοποιηθεί και εάν αύξηση των κλωτσημάτων και των το μηχάνημα δεν έχει τραβηγμάτων προς τα πίσω. στερεωθεί καλά στο ξύλο με τα νύχια στήριξης, • Ελέγχετε πάντοτε που βρίσκεται η μύτη της μπορεί να προκληθεί απώλεια ελέγχου και λάμας όταν λειτουργεί. • Βεβαιωθείτε ότι η μύτη της λάμας δεν έρχεται σοβαρή βλάβη στον χρήστη. σε επαφή με οποιοδήποτε αντικείμενο. • Μην κόβετε κλαδιά με τη μύτη της λάμας. Οποιαδήποτε από αυτές τις αντιδράσεις μπορεί • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν μεταλλικά να προκαλέσει απώλεια ελέγχου του πριονιού τμήματα οποιουδήποτε είδους στο χώρο και ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρές σωματικές κοπής και δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε βλάβες. Μην στηρίζεστε μόνο στα μέτρα μεταλλικά αντικείμενα κοντά ή πλησίον ασφαλείας του μηχανήματος. Ως χρήστης του στο χώρο εργασίας και κοπής. Επίσης, λάβετε τα απαραίτητα μέτρα για να εξαλείψετε προσέχετε όταν κόβετε σκληρά ξύλα, καθώς τον κίνδυνο ατυχήματος και/ή σωματικής βλάβης η αλυσίδα ενδέχεται να εγκλωβιστεί και να όταν κόβετε με το μηχάνημα. ακινητοποιηθεί, αυξάνοντας έτσι τον κίνδυνο των προαναφερθεισών μη αναμενόμενων Οι δυνάμεις αυτές που προκύπτουν οφείλονται δυνάμεων.
Página 128
Κίνδυνος κλωτσήματος. 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή χρήση του μηχανήματος. Χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες ελάχιστης διατομής 1,5 Προειδοποίηση και προσοχή. mm2, και όχι μεγαλύτερες από 25 μέτρα και πάντοτε πλήρως ξετυλιγμένες. Είναι απαραίτητο να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα αυτό. 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Χρησιμοποιήστε κράνος, προστατευτικά γυαλιά και Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο προστατευτικά αυτιών. μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία και συντήρησή του. Αποσυνδέστε το μηχάνημα εάν ο διακόπτης τροφοδοσίας και/ή το καλώδιο έχει φθαρεί. Κατεύθυνση ανοίγματος του καπακιού λαδιού. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν προβείτε σε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Κατεύθυνση της αλυσίδας. Κρατήστε άλλα άτομα μακριά από το χώρο εργασία του μηχανήματος. MIN: Ελάχιστο επίπεδο λαδιού.
Página 129
5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το παρόν μηχάνημα προορίζεται για οικιακή χρήση και έχει σχεδιαστεί για να κόβει κλαδιά και κορμούς. Συνιστούμε τη χρήση του σε συνθήκες θερμοκρασίας από +5ºC έως 45ºC και σε επίπεδα υγρασία κάτω του 50%. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 10. Κ ουμπί ασφαλείας. 1. Π ίσω χειρολαβή. 11. Β άση καλωδίου. 2. Μ προστά χειρολαβή. 12. Δ ιακόπτης ON/OFF. 3. Φ ρένο αλυσίδας και προφυλακτήρας. 13. Κ απάκι δεξαμενής λαδιού. 4. Α λυσίδα κοπής. 14. Σ τάθμη λαδιού. 5. Π...
Página 130
5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο Μάρκα Voltor Μηχανή 230 V. ~50 Hz. Μοντέλο V 20 E Ισχύς (w) 2.000 Μήκος κοπής (“/mm) 16/405 Ταχύτητα αλυσίδας (m/s) 13,5 Βήμα αλυσίδας (“) Πάχος αλυσίδας (“) 0,050 Αριθμός κρίκων αλυσίδας Φρένο(α) αλυσίδας 0,15 Χωρητικότητα δεξαμενής λαδιού (ml) Στάθμη μετρημένης ηχητικής πίεσης Lw, dB (A) 105,07 (EN ISO 4871) Στάθμη εγγυημένης ηχητικής πίεσης Lw, dB (A) Στάθμη μέσης ηχητικής πίεσης LPA 95,07 Δηλωθέν πλάτος δονήσεων (m/s 6,94 Βαθμός προστασίας Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση.
Página 131
Κατεύθυνση δοντιών αλυσίδας 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: 4. Συναρμολογήστε τη λάμα (με την • Κινητήρας. προσαρμοσμένη αλυσίδα) εισάγοντας τον • Λάμα αλυσίδας. πείρο τάνυσης (Β) στην οπή της λάμας και • Αλυσίδα. τοποθετώντας της αλυσίδα γύρω από το • Κλειδί συναρμολόγησης. πινιόν προσβολής. • Εγχειρίδιο χρήσης. • Κάλυμμα λάμας. 6.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 6.2.1. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 5. Τοποθετήστε το κάλυμμα της λάμας πίσω στη Η αλυσίδα του μηχανήματος διαθέτει πολύ θέση του επιβεβαιώνοντας ότι ο πείρος αιχμηρά δόντια. Χρησιμοποιείτε πάντοτε γάντια τάνυσης βρίσκεται ακόμη στην οπή της λάμας. ασφαλείας για να αποφύγετε τυχαία κοψίματα. 6. Τοποθετήστε το παξιμάδι του καλύμματος...
Página 132
6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ αποσυμπλέξετε το φρένο της αλυσίδας, τραβήξτε ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ προς τα πίσω τον προφυλακτήρα ασφαλείας μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Το ηλεκτρικό ρεύμα και η ηλεκτρική τάση πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές της Ελέγξτε το φρένο της ετικέτας χαρακτηριστικών του μηχανήματος. αλυσίδας κάθε φορά Πριν ξεκινήσετε την εργασία με το μηχάνημα, που χρησιμοποιείτε πάντοτε ελέγξτε ότι το μηχάνημα λειτουργεί το μηχάνημα πριν να σωστά και με ασφάλεια. Ελέγξτε το μηχάνημα εκκινήσετε. και βεβαιωθείτε ότι όλα παξιμάδια είναι σφιγμένα σφικτά, ότι δεν υπάρχουν καθόλου χαλαρά Για να το κάνετε αυτό μέρη. Αντικαταστήστε ή επιδιορθώστε τυχόν κι ενώ το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο στην σπασμένα μέρη που μπορεί να έχετε εντοπίσει τροφοδοσία ρεύματος, ενεργοποιήστε το φρένο ότι είναι σε κακή κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι δεν της αλυσίδας, ωθώντας τον προφυλακτήρα υπάρχουν διαρροές λαδιού. Μην χρησιμοποιείτε ασφαλείας μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. το μηχάνημα εάν είναι φθαρμένο ή εσφαλμένα Κρατήστε το μηχάνημα οριζόντια σε απόσταση ρυθμισμένο. από το ξύλο περίπου 40 εκ., αφαιρέστε με το κράτημα του χεριού τη μπροστινή χειρολαβή και 6.3.1. ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΟΥ ΦΡΕΝΟΥ ΤΗΣ επιτρέψτε στο μηχάνημα να πέσει προσεκτικά ΑΛΥΣΙΔΑΣ...
Página 133
MIN: Όταν μόλις περίπου 5mm φαίνονται μέσα στην 1. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα βρίσκεται μέσα κατώτατε στάθμη λαδιού. στον οδηγό της λάμας. 2. Ξεσφίξτε το παξιμάδι του καλύμματος της MAX: Η στάθμη του λαδιού αλυσίδας. είναι γεμάτη στη μέγιστη 3. Γυρίστε τη βίδα τεντώματος δεξιόστροφα και τεντώστε την αλυσίδα και αριστερόστροφα στάθμη του δείκτη. για να ξεσφίξτε μέχρι να επιτύχετε το κατάλληλο τέντωμα της αλυσίδας. Σημείωση: Η διάρκεια ζωής των οδηγών της αλυσίδας και της λάμας εξαρτάται από την ποιότητα του χρησιμοποιούμενου λαδιού. Μην χρησιμοποιείτε παλαιό ή χρησιμοποιημένο λάδι! Χρησιμοποιήστε μόνο λάδι που δεν βλάπτει το περιβάλλον σας. Αποθηκεύστε το λάδι μόνο σε εγκεκριμένα δοχεία. 6.3.3. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ α. Στο Χρησιμοποιείστε μόνο μπαλαντέζες παράδειγμα (Α) η αλυσίδα είναι πολύ πιστοποιημένες για τεντωμένη. εξωτερική χρήση. Η β. Στο παράδειγμα (Β) η αλυσίδα δεν είναι διατομή του καλωδίου αρκετά τεντωμένη. πρέπει να είναι τουλάχιστον 1,5 mm 4. Σφίξτε το παξιμάδι στο κάλυμμα της αλυσίδας και το καλώδιο πρέπει...
Página 134
να βγει από τον οδηγό της αλυσίδας στη λάμα. προκύψει μη αναμενόμενο κλώτσημα κατά τη Ξανατεντώστε την αλυσίδα εάν χρειαστεί. διάρκεια της χρήσης του. Εάν ξανατεντώσετε την αλυσίδα όταν είναι ζεστή, Για να επαληθεύσετε τη σωστή λειτουργία του πρέπει να ελέγξετε το τέντωμά της όταν θα έχετε αυτόματου φρένου: τελειώσει την εργασία, καθώς όταν η αλυσίδα 1. Εκκινήστε το μηχάνημα και διατηρήστε το σε παγώνει θα τείνει να τεντώσει κι εάν είναι πολύ λειτουργία. τεντωμένη, ενδέχεται να φθαρεί. 2. Σπρώξτε προς τα μπροστά το φρένο της αλυσίδας με το αριστερό σας χέρι. Οι καινούριες αλυσίδες χρειάζοντ ε χρήση. Εάν 3. Η αλυσίδα θα πρέπει να σταματήσει αμέσως. έχετε μόλις αλλάξει την αλυσίδα, θυμηθείτε να ελέγξετε το τέντωμά της μετά από μερικά λεπτά Εάν η αλυσίδα δεν σταματήσει αμέσως χρήσης του μηχανήματος. ή χρειαστεί πολύ ώρα για να σταματήσει, πηγαίνετε το μηχάνημα στον τεχνικό της 6.4. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ μεταγοραστικής εξυπηρέτησης. Κουμπί ασφαλείας Εκκίνηση του Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας πριν από κάθε μηχανήματος: Πιέστε χρήση. προς τα κάτω το κουμπί ασφαλείας και χωρίς 6.5.2. ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ να αφήσετε, πιέστε τον ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΜΕ ΛΑΔΙ διακόπτη on/off. Διακόπτης ON/OFF Μετά την εκκίνηση, Σταμάτημα του μηχανήματος: Αφήστε τον...
Página 135
Κόβετε μόνο ξύλο. Μην χρησιμοποιείτε το ξεκινήσετε και πάλι τη χρήση. μηχάνημα για οποιαδήποτε άλλη χρήση. Για παράδειγμα: μην το χρησιμοποιείτε για να Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα εκτός του κόψετε πλαστικά υλικά, τούβλα και λοιπά οπτικού σας πεδίου. οικοδομικά υλικά που δεν είναι ξύλινα. Η χρήση του μηχανήματος για άλλες χρήσης ενδέχεται να Μην επιτρέπετε σε κανέναν να εισέλθει στο προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις. χώρο εργασίας. Η ελάχιστη περίμετρος του χώρου εργασίας είναι 15 μέτρα και πρέπει να τη Το παρόν μηχάνημα δεν έχει σχεδιαστεί για να θεωρείτε ως επικίνδυνη περιοχή. υλοποιεί δασικές εργασίες. Λόγω της ηλεκτρικής σύνδεσης, ο τελικός χρήστης δεν διαθέτει Εάν κρατάτε σταθερά τις χειρολαβές του επαρκή αυτονομία για να εγγυηθεί την ασφάλειά μηχανήματος, θα μειωθεί σημαντικά ο κίνδυνος του/της. κλωτσήματος και θα αυξηθεί ο έλεγχος επί του μηχανήματός σας. Μην πλησιάζετε την αλυσίδα όταν το μηχάνημα λειτουργεί. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα όταν βρίσκεστε πάνω σε σκάλα, σε δέντρο ή σε Εάν χάσετε τη σταθερότητά σας ή πέσετε, οποιαδήποτε άλλη ασταθή επιφάνεια. Μην αφήστε αμέσως το μοχλό γκαζιού. Μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο με το ένα χέρι. στηρίζεστε σε όλα τα μέτρα ασφαλείας του μηχανήματος. Να προσέχετε όταν κόβετε μικρά κλαδιά. Αυτά μπορεί να μπερδευτούν στην αλυσίδα και να Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε εκτοξευθούν προς το μέρος σας προκαλώντας κουρασμένος, άρρωστος ή εάν βρίσκεστε υπό πιθανή απώλεια ισορροπίας. την επήρεια ναρκωτικών, φαρμάκων ή αλκοόλ. Εάν κόβετε ένα κλαδί που βρίσκεται υπό πίεση, Προσέχετε ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε το...
Página 136
Όταν κόβετε, 7.1. ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ τοποθετήστε το νύχι με τέτοιο τρόπο ώστε να Όσο εργάζεστε, κρατάτε πάντοτε σταθερά το γαντζώνεται στον κορμό. μηχάνημα και με τα δύο χέρια από τις χειρολαβές που παρέχονται για το σκοπό αυτό. Προσέξτε όταν κόβετε ξύλο που σκίζεται εύκολα. Σκλήθρες ξύλου ενδέχεται να εκτοξευθούν προς Κρατάτε την μπροστινή χειρολαβή με το οποιαδήποτε κατεύθυνση. Συνεπώς, υπάρχει αριστερό σας χέρι και την πίσω χειρολαβή με κίνδυνος σωματικής βλάβης. το δεξί σας χέρι είτε είστε αριστερόχειρας είτε δεξιόχειρας. Ποτέ μη βρίσκεστε πάνω σε κλαδί που το κόβετε. Διατηρείτε πάντοτε καλά ακονισμένη την αλυσίδα. Ακονίστε όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Εάν υλοποιείτε πολλαπλά κοψίματα χωρίς να αφήνετε το μηχάνημα, πάντοτε σβήνετε το Προσοχή!: Για να μειώσετε τον κίνδυνο απώλειας μηχάνημα μεταξύ των κοψιμάτων. ελέγχου και πιθανών ζημιών (που θα μπορούσαν να είναι θανάσιμες) για το χρήστη ή όσους Μην κόβετε βρίσκονται γύρω του, ποτέ μην χρησιμοποιείτε με τη μύτη της το μηχάνημα με το ένα χέρι. λάμας. Υπάρχει μεγάλος κίνδυνος 7.2. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ αναπήδησης και κλωτσήματος και...
Página 137
αποκτήσετε εμπειρία πριν κινηθείτε σε πιο κλαδιά ή εμπόδια, πάνω στα οποία θα περίπλοκες τεχνικές κοπής. μπορούσε να πέσει το προς ρίξιμο δέντρο. 3. Ελέγξτε την τελική θέση του δέντρου, ώστε να Ακολουθείτε πάντοτε όλους τους κανόνες κόψετε σωστά. ασφαλείας που περιγράφονται στο παρόν 4. Καθαρίστε το χώρο εργασίας και την περιοχή εγχειρίδιο. στην οποία θα πέσει το δέντρο και σημαδέψτε μια διαδρομή διαφυγής σε περίπτωση που Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να κόψετε το δέντρο δεν πέσει προς την αναμενόμενη μόνο ξύλο. Απαγορεύεται αυστηρά να κόψετε κατεύθυνση. Η απόσταση ασφαλείας θα οποιοδήποτε άλλο υλικό με το μηχάνημα αυτό. πρέπει να είναι τουλάχιστον η διπλάσια από το ύψος του δέντρου. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό για να μετακινήσετε αντικείμενα. Ενώ κόβετε, χρησιμοποιείτε με λεπτότητα το μηχάνημα. Ασκείτε μόνο ελαφρά πίεση προς τα κάτω αλλά με το μηχάνημα να βρίσκεται σε πλήρη ισχύ. Το βάρος του μηχανήματος θα είναι επαρκές για να κόψετε. 5. Κόψτε πρώτα ορισμένα κλαδιά. Ξεκινήστε με τα χαμηλότερα κλαδιά που ενδέχεται να Εάν το μηχάνημα εγκλωβιστεί, μην τραβάτε δυσκολέψουν το έργο σας. Να θυμάστε προς αυτό ενώ το μηχάνημα είναι σε λειτουργία. να μην κόβετε κλαδιά που είναι πάνω από το Σταματήστε το μηχάνημα και χρησιμοποιήστε μια επίπεδο του ώμου. σφήνα για να το απελευθερώσετε. 6. Για να κατευθύνετε την πτώση του δέντρου, κάντε έναν οδηγό κοπής (B). Για να τον 7.3.1. ΡΙΞΙΜΟ ΔΕΝΤΡΟΥ κάνετε, κόψτε σε γωνία 60ο μέχρι το 25% περίπου του πλάτους του κορμού του ξύλου.
Página 138
9. Συνεχίστε την τομή (C) μέχρι να φτάσετε έδαφος, πρώτα κόψτε μέχρι τη μέση από την περίπου 3 εκ. από τον οδηγό κοπής. Πρέπει πάνω άκρη, στην συνέχεια γυρίστε τον κορμό να αφήσετε το χώρο αυτό που θα από την άλλη πλευρά και κόψτε τον υπόλοιπο. λειτουργήσει ως στροφέας που θα διασφαλίσει ότι το δέντρο θα πέσει προς την Εάν ο κορμός γέρνει προς δύο πλευρές (B ζώνη) αναμενόμενη κατεύθυνση. πρέπει πρώτα να κόψετε μέχρι τη μέση (1) και 10.Το δέντρο θα πέσει προς την κατεύθυνση E. στη συνέχεια να κόψετε το υπόλοιπο από κάτω (2). Έτσι,θα αποφύγετε η εσωτερική πίεση του Εάν το δέντρο δεν πέσει, σπρώξτε περισσότερο κορμού να κλείσει στην τομή, εγκλωβίζοντας την τη σφήνα στον κορμό του δέντρου για να το αλυσίδα και τη λάμα του αλυσοπρίονου. αναγκάσετε να πέσει. Εάν πρόκειται να κόψετε έναν κορμό που στηρίζεται στη μια άκρη (Α) θα πρέπει να Τη στιγμή που το δέντρο ξεκινά να πέφτει, ξεκινήσετε αντίστροφα. Πρώτα κόψτε τον κορμό κινηθείτε προς τα πίσω και μονόπλευρα για να ως τη μέση διατηρήσετε μια επαρκή απόσταση από την ασφαλείας (μεγαλύτερη από το ύψος του κάτω πλευρά δέντρου που κόβετε). Είναι βασικό να (1) και απομακρυνθείτε όταν το δέντρο πέφτει, καθώς έπειτα από όταν το δέντρο ξεκινά να αγγίζει άλλα αντικείμενα την επάνω και το δάπεδο, κλαδιά θα σπάσουν κι ενδέχεται να εκτοξευθούν προς τον τελικό χρήστη. πλευρά (2). Όταν ρίχνετε ένα δέντρο, πάντοτε προειδοποιείτε όσους βρίσκονται κοντά πριν ξεκινήσετε, καθώς 7.3.3. ΚΟΨΙΜΟ ΚΛΑΔΙΩΝ ΡΙΓΜΕΝΟΥ...
Página 139
7.3.4. ΚΟΨΙΜΟ ΚΛΑΔΙΟΥ ΑΠΟ ΔΕΝΤΡΟ να διασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του μηχανήματος στο μέλλον. Για να κόψετε ένα κλαδί από ένα δέντρο που δεν 8.1. ΟΠΗΣ ΕΞΟΔΟΥ ΛΑΔΙΟΥ ΑΛΥΣΙΔΑΣ αγγίζει το έδαφος, κόψτε 1/4 του πλάτους από την Αποσυναρμολογήστε τη κάτω πλευρά (1) κι έπειτα λάμα και ελέγξτε ότι η το υπόλοιπο από την πάνω οπή λαδιού (Α) δεν έχει πλευρά (2). φράξει. Κατ’ αυτό τον τρόπο θα βοηθήσετε το άνοιγμα της τομής και το κλαδί να μην τραβηχτεί και τραυματίσει τον κορμό του δέντρου. 8.2. ΑΚΟΝΙΣΜΑ ΤΩΝ ΔΟΝΤΙΩΝ ΤΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 7.3.5. ΚΟΨΙΜΟ ΚΛΑΔΙΩΝ Η ΜΙΚΡΩΝ ΚΟΡΜΩΝ Προσοχή!: Λανθασμένα ακονισμένη αλυσίδα Όταν κόβετε κλαδιά αυξάνει τον κίνδυνο κλωτσήματος, καθώς και το ή μικρούς κορμούς επίπεδο δονήσεων και πιθανών ατυχημάτων! χρησιμοποιήστε ένα στέρεο στήριγμα, όπως Για να βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα κόβει σωστά, ένα τρίποδο. διατηρήστε ακονισμένη την αλυσίδα. Πρέπει, επίσης, να ακονίζετε την αλυσίδα εάν: Μην στηρίζετε ποτέ τον...
Página 140
Ελέγξτε το ύψος ασφαλείας (C)· το ύψος αυτό πρέπει να είναι περίπου 0,6mm.Ύψος (C) μεγαλύτερο από 0,6mm θα οδηγήσει την αλυσίδα να «τσιμπάει» το ξύλο και θα χρειαστεί υπερβολική εργασία του κινητήρα, ενώ το μικρό ύψος θα σημαίνει ότι η αλυσίδα δεν θα κόβει καλά. Ελέγξτε το μήκος των δοντιών κοπής. Όλα τα δόντια πρέπει να έχουν το ίδιο μήκος. Εάν χρειαστεί λιμάρετε τα δόντια μέχρι όλα να έχουν το ίδιο μήκος. 8.3. ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προβείτε σε περιοδικούς ελέγχους Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν καθόλου σχισμές συντήρησης του μηχανήματος για να και ότι το επίπεδο χαλαρότητας δεν είναι μεγάλο. διασφαλίσετε αποτελεσματική χρήση του. Εάν η χαλαρότητα είναι μεγάλη ή εάν υπάρχουν σχισμές, αλλάξτε τη λάμα. Για πλήρη έλεγχο, σας συνιστούμε να πάτε το μηχάνημα στο τμήμα μεταγοραστικής Όταν αποσυναρμολογείτε τη λάμα, αφαιρέστε εξυπηρέτησης. Διατηρήστε το μηχάνημα καθαρό, τυχόν σχίζες ξύλου ή ροκανίδια που βρίσκονται ειδικά τις περιοχές εξαερισμού του. κοντά στην οπή λίπανσης και πάνω στο οδηγό της λάμας. Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο με την τροφοδοσία ρεύματος. Χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσια ανταλλακτικά για να επιτύχετε τη βέλτιστη δυνατή απόδοση του μηχανήματος και να αποφύγετε κινδύνους για το χρήστη και το μηχάνημα. Τα εν λόγω ανταλλακτικά θα πρέπει να τα προμηθευτείτε από το τμήμα μεταγοραστικής εξυπηρέτησης. 8.3.2. ΠΙΝΙΟΝ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗΣ Η χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα, προσωπικό Το πινιόν παρουσιάζει μεγάλο βαθμό φθοράς.
Página 141
9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα που ενδέχεται να παρατηρήσετε, θα είστε σε θέση να γνωρίζετε την πιθανή αιτία του προβλήματος και τον τρόπο επίλυσής του. Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Δεν έχει συνδεθεί στην Συνδέστε στην τροφοδοσία τροφοδοσία Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας και Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας αποσυμπλέξτε εάν είναι απαραίτητο Στείλτε το μηχάνημα στην μεταγοραστική Ο κινητήρας σταματά όταν Φθαρμένο καλώδιο εξυπηρέτηση. Μην επιδιορθώνετε το εκκινεί καλώδιο με μονωτική ταινία Στείλτε το μηχάνημα στη μεταγοραστική Φθαρμένος διακόπτης εξυπηρέτηση Στείλτε το μηχάνημα στη μεταγοραστική Φθαρμένες βούρτσες εξυπηρέτηση Ελέγξτε το φρένο της αλυσίδας και Δεν κινείται η αλυσίδα Ενεργοποιημένο φρένο αλυσίδας αποσυμπλέξτε εάν είναι απαραίτητο Η αλυσίδα δεν είναι αρκετά Ακονίστε την αλυσίδα ακονισμένη Ανεπαρκής απόδοση κοπής Τέντωμα αλυσίδας Τεντώστε την αλυσίδα Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού και Η αλυσίδα θερμαίνεται Κακή λίπανση της αλυσίδας συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο 141/148...
Página 142
10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Αποσυνδέστε το καλώδιο από την τροφοδοσία ρεύματος πριν τη μεταφορά του μηχανήματος. Απορρίψτε το μηχάνημά σας με Μεταφέρετε το μηχάνημα όταν ο κινητήρας οικολογικό τρόπο. Δεν θα πρέπει έχει σταματήσει και έχετε καλύψει τη λάμα της να πετάμε το μηχάνημα μαζί με αλυσίδας. τα οικιακά μας απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μπορούν να αναταξινομηθούν και να ανακυκλωθούν. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αποθηκεύστε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και σε ασφαλές μέρος, όπου κανείς δεν βρίσκεται σε κίνδυνο. Το μηχάνημα θα πρέπει να αποθηκευτεί καθαρό και πάνω σε επίπεδη επιφάνεια. Αποθηκεύετε πάντοτε το μηχάνημα με καλυμμένη τη λάμα με το κάλυμμα. Πάντοτε αποσυνδέετε το μηχάνημα από την τροφοδοσία ρεύματος πριν την αποθήκευση. Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε το μηχάνημα σε κλειστό χώρο, αδειάστε τη δεξαμενή λαδιού καθώς οι αναθυμιάσεις ενδέχεται να έρθουν σε επαφή με εύφλεκτα προϊόντα ή φλόγες. Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε το μηχάνημα για μεγάλο χρονικό διάστημα, αδειάστε τη δεξαμενή λαδιού, καθαρίστε όλα τα μέρη του μηχανήματος και φυλάξτε το μηχάνημα σε ασφαλές και ξηρό...
Página 143
13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Voltor καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Voltor δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Voltor δεν θα ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΣΑΣ...
Página 144
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ (ΕΚ) Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Voltor μοντέλα V20E-V1 (YT4998) με αύξοντα αριθμό του έτους 2013 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Το κινούμενο με κινητήρα εργαλείο που έχει προβλεφθεί για την κοπή ξύλων με πριονωτή αλυσίδα και αποτελεί ολοκληρωμένο συμπαγές μηχάνημα με λαβές, πηγή ενέργειας και εξάρτημα κοπής, σχεδιασμένο να κρατείται με τα δύο χέρια.”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • Οδηγία 2004/108/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2004 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 89/336/ΕΟΚ • Οδηγία 2000/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2000 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους • Οδηγία 2006/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2006 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στο ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσεως Οι έλεγχοι των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας πραγματοποιήθηκαν από τους παρακάτω διακοινωμένους φορείς, οι αριθμοί των πιστοποιητικών των οποίων αναγράφονται ακολούθως: • 2006/42/CE , Αριθμός Πιστοποιητικού: BM50170205 0003 • TÜV Rheinland LGA Products GmbH • Εναρμονισμένο πρότυπο: EN 60745-1:2009+A11; EN 60745-2-13:2009+A1; ZEK 01.2-08/12.08 V 20 E Μέγιστη Ισχύς (kW) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) EN ISO 3744:1995; ISO...
Página 147
TARJETA DE GARANTÍA CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY REGISTRATION CARD CERTIFICADO DE GARANTÍA CARTE DE GARANTIE Tipo de máquina -------------------------------------------- Fecha de compra ------------------------------------------- Kind of machine -------------------------------------------- Date of purchase ------------------------------------------- Type de machine ------------------------------------------- Date d’achat ------------------------------------------------ Tipo de macchina ------------------------------------------ Data d’acquisto -------------------------------------------- Tipo de maquina ------------------------------------------- Data de compra --------------------------------------------...
Página 148
GARANTÍA Y SERVICIO ( La tarjeta de garantía se encuentra en la última página de este manual) WARRANTY SERVICE ( The warranty card is in the last page of this manual) GARANTIE ET SERVICE ( Carte de garantie à la dernière page de ce manuel) GARANZIA E ASSISTENZA ( Certificato di garanzia in ultima pagina di questo manuale) GARANTÍA DE ASSISTÊNCIA...