Resumen de contenidos para O2 Concepts OXLIFE LIBERTY 301-0005V
Página 1
® OXLIFE LIBERTY MANUAL DEL USUARIO CONCENTRADOR PORTÁTIL DE OXÍGENO 301-0005V & 301-0005VP USUARIO: Lea este manual antes de utilizar el aparato y consérvelo para futuras consultas. PROVEEDOR DE ATENCIÓN MÉDICA: Este manual debe entregarse al usuario final.
Página 2
DISEÑADO, DESARROLLADO Y FABRICADO CON ORGULLO EN EE. UU.
Página 3
Índice Sección 1: Introducción ..............5 Finalidad ..................6 Perfil de usuario ................6 Información sobre símbolos de referencia y seguridad ..... 7 Símbolos del aparato ..............8 Especificaciones ................9 Contraindicaciones ................ 12 Indicaciones de uso ............... 12 Análisis dinámico de redes (Dynamic Network Analysis®) ..... 13 Sección 2: Pautas de seguridad ............
Página 4
Guía de resolución de problemas del cable de alimentación de CC ............ 35 Bolsa de transporte ............... 36 Bolsa de accesorios ..............36 Uso de la cánula ................37 Acceso a la pantalla de Menú ............38 Sección 5: Alertas y alarmas para el usuario ........40 Descripciones de la pantalla de alarmas y alertas ......
Página 5
Sección 1: Introducción LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO ANTES DE USAR EL APARATO. PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A TODAS LAS ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. UTILICE EXCLUSIVAMENTE ® CONCEPTS Y MENCIONADOS EN ACCESORIOS APROBADOS POR O ESTE MANUAL. SI NO COMPRENDE TOTALMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE USO, COMUNÍQUESE CON SU DISTRIBUIDOR AUTORIZADO O PROVEEDOR DE ATENCIÓN DE SALUD PARA OBTENER AYUDA TÉCNICA.
Página 6
Finalidad ® El Oxlife Liberty es un concentrador de oxígeno portátil usado con receta médica que le permite a los pacientes que necesitan oxígeno complementario recibir tratamiento en el entorno de su hogar, una institución, o en vehículos. ® El Oxlife Liberty suministra oxígeno con una pureza de 87 % a 95 % a un paciente a través de una cánula nasal estándar de un lumen.
Página 7
Información sobre símbolos de referencia y seguridad Icono Significado Icono Significado Precaución representa Advertencia representa la posibilidad de daño al la posibilidad de daño al equipo usuario o al paciente No adecuado para No fumar mientras se utilizar en presencia utiliza el aparato ni de mezclas cerca del aparato...
Página 8
Símbolos del aparato Icono Significado Icono Significado Botón de encendido Celular (móvil) conectado Botón de Menú Señal de GPS RDM conectado Aumentar (Solamente configuración de flujo asistencia técnica) Información del Disminuir configuración de flujo proveedor El estado de carga de Alarma la batería Indicador de carga...
Página 9
Especificaciones Dimensiones A: 10 pulgadas (25,4 cm) Dimensiones del aparato A: 9 pulgadas (22,9 cm) P: 3,5 pulgadas (8,9 cm) Pesos Peso del aparato 6,36 libras (2,88 kg) Batería 1,14 libras (0,52 kg) Cargador de CA 1,60 libras (0,72 kg) Cargador de CC 0,39 libras (0,17 kg) Modos de funcionamiento:...
Página 10
Potencia de Suministro de CA: 100 - 240 V CA, 50/60 Hz a 2,5 entrada de fuente amperios de alimentación Suministro de CC: 12,4 A 15 V CC; se recomienda externa salida de 15 A a 12 V Altitud de 0-13.123 pies o (0-4000 m) funcionamiento Pureza de oxígeno...
Página 11
Nivel de sonido de Todas las alarmas que se activen sonarán a alarma 85 dBA, o mayor a 10 cm de la unidad. Presión máxima de La presión máxima de salida es 7,4 psig. salida Vida útil Aparato: 5 años, accesorios: 1 año...
Página 12
Contraindicaciones En ciertas circunstancias, la utilización de una terapia de oxígeno sin receta médica puede ser peligrosa. Este aparato solo debe utilizarse cuando así lo prescriba un médico. No debe usarse en presencia de aerosoles o anestésicos inflamables. Puede precisarse un control adicional en pacientes que utilizan este aparato y no puedan ver u oír las alarmas o expresar su incomodidad.
Página 13
® Dynamic Network Analysis (Análisis dinámico de redes) ® Esta versión de Oxlife Liberty contiene tecnología ® Dynamic Network Analysis (DNA), Análisis dinámico de redes, la cual está disponible para permitirle a su proveedor de atención médica satisfacer mejor sus necesidades. Esta tecnología fue creada para ayudar a su proveedor a determinar si el aparato sigue funcionando según las especificaciones.
Página 14
Sección 2: Pautas de seguridad Pautas de seguridad del aparato EVITE EXPONERLO A UNA LLAMA DESCUBIERTA O A ALGO QUE PRODUZCA CHISPAS CERCA DE SU OXLIFE LIBERTY. SE INCLUYEN AQUÍ LAS CHISPAS DE LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA PRODUCIDAS POR CUALQUIER TIPO DE FRICCIÓN. PROTEJA LOS CABLES ELÉCTRICOS DE MODO QUE NO QUEDEN CERCA DE NINGUNA ARISTA AFILADA, PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LESIONES CORPORALES GRAVES.
Página 15
Este aparato cumple con la Parte 15 de los Reglamentos de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) Este aparato no debe causar interferencias dañinas, y (2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluso interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Página 16
Pautas de seguridad para los pacientes NO FUME MIENTRAS USA EL APARATO. DEBEN DEJARSE POR LO MENOS 3 METROS (10 PIES) DE DISTANCIA ENTRE EL APARATO Y CUALQUIER CERILLA, CIGARRILLO ENCENDIDO, VELA U OTRA FUENTE DE IGNICIÓN. EL APARATO PRODUCE OXÍGENO ENRIQUECIDO, LO QUE ACELERA LA COMBUSTIÓN.
Página 17
NO deje la cánula nasal o máscara sobre la ropa de cama o cojines de las sillas. Si el concentrador de oxígeno está encendido, pero no está en uso, el oxígeno hará que los materiales sean inflamables. Apague el concentrador de oxígeno cuando no esté...
Página 18
Pautas de seguridad de la batería y el suministro eléctrico La utilización de baterías o energía eléctrica no aprobadas puede provocar graves daños al aparato y anulará la garantía. Guarde la batería en un lugar fresco y seco cuando no la utilice para aumentar la vida útil de la batería.
Página 19
Sección 3: Descripción del producto Aparato y accesorios La utilización de determinados humidificadores y accesorios de administración no especificados para utilizarse con este concentrador de oxígeno puede perjudicar su funcionamiento. Su médico, proveedor de atención de salud o distribuidor autorizado le recomendará los accesorios adecuados que necesita utilizar.
Página 20
Identificación de funciones Panel de control 6. Ventiladores laterales Pantalla LCD 7. Orificios de escape Entrada de 8. Número de serie del aparato suministro 9. Declaración de aprobación de la FAA eléctrico externo Batería recargable Orificio de salida de oxígeno...
Página 21
Explicación del panel de control 10. Botón de encendido 19. Indicación de alerta/alarma 11. Botón de "Modo" 20. Detección de respiración 21. Círculo de estado verde – Círculo 12. Indicador de estado/carga de la vacío durante el calentamiento. batería Círculo lleno indica que el flujo y la 13.
Página 22
Piezas aplicadas Las piezas aplicadas o componentes con los que el paciente tendrá contacto durante el funcionamiento normal del aparato son mencionados a continuación: › Carcasa del aparato › Panel de control › Orificio de salida de oxígeno › Entrada de suministro eléctrico externo...
Página 23
Sección 4: Instrucciones de funcionamiento Antes de utilizarlo Su distribuidor autorizado o proveedor de atención de salud le ha demostrado ® el funcionamiento adecuado de su aparato Oxlife Liberty . Este manual entrega información del producto e instrucciones de funcionamiento y se debería guardar para consultarlo en el futuro y ayudarlo a usar su aparato con seguridad.
Página 24
Ubicación del aparato Coloque el Oxlife Liberty® en una zona bien ventilada, libre de humo, vapores ni elementos contaminantes, y lejos de la luz solar directa. Evite los ambientes de humedad alta. Asegúrese de que los ventiladores laterales y los orificios de escape no estén obstruidos.
Página 25
Ajustes del aparato Encienda el aparato presionando el Botón de encendido. Presione el Botón de Modo para seleccionar Modo Continuo o de Flujo Pulsado. Presione los botones de Aumentar o Disminuir para seleccionar la velocidad de flujo deseada. Apague el aparato pulsando el Botón de encendido. Cuando se enciende el aparato, éste entrará...
Página 26
El paciente es el usuario previsto. Consulte con su proveedor de atención de salud si se siente mal, lo que puede indicar que usa demasiado o muy poco oxígeno. Estos efectos secundarios no son inmediatos ni mortales. MODO DE FLUJO CONTINUO En el modo de flujo continuo, un flujo continuo de oxígeno pasará...
Página 27
Volúmenes de bolo en el modo de pulso (ml) Respiraciones por minuto 16,0 24,0 32,0 40,0 48,0 56,0 65,0 75,0 80,0 16,0 24,0 32,0 40,0 48,0 56,0 65,0 75,0 80,0 12,8 19,2 25,6 32,0 38,4 44,8 52,0 60,0 64,0 10,7 16,0 21,3 26,7...
Página 28
Instalación y retiro de la batería Para instalar la batería, alinee la batería con la ranura de la batería en el aparato y deslícela hasta que la batería encaje en su lugar. Para retirar la batería, oprima el botón y deslice la batería hacia usted.
Página 29
Gestión del tiempo de duración de la batería. El Oxlife Liberty® viene equipado con una batería recargable de ion litio que no puede ser reparada por el usuario. La batería se deteriorará con el tiempo y uso estándar. Sin embargo, el grado de este deterioro depende de la frecuencia de funcionamiento del aparato con alimentación por batería, como también de la frecuencia y duración de los ciclos de carga de la batería asociados.
Página 30
Suministro eléctrico de CA Use solamente la fuente de alimentación de CA (800-1083) proporcionada con este aparato. El uso de cables de alimentación no proporcionados por ® Concepts puede causar sobrecalentamiento o daños al aparato y anulará la garantía. La fuente de alimentación no es resistente al agua. NO coloque ningún objeto en el puerto de la fuente de alimentación que no sean los cables de alimentación de CA o CC proporcionados.
Página 31
Recomendación de uso No utilice ninguna toma eléctrica que se controle mediante un interruptor. Al cambiar la fuente de alimentación, antes de retirar la fuente original espere a que el panel de control muestre el icono de la nueva fuente y el aparato emita un pitido.
Página 32
Use solamente el cable de alimentación de CC (800-1079) proporcionado con este aparato. El uso de cables de alimentación no proporcionados por O2 Concepts puede causar sobrecalentamiento o daño al aparato y anulará la garantía. Utilice la toma de CC más próxima a la batería del vehículo.
Página 33
Recomendaciones de uso ® Cuando utilice el Oxlife Liberty en su vehículo, compruebe que esté bien sujeto y que no se vaya a dañar durante el viaje. Compruebe que los ventiladores laterales y los orificios de escape no estén obstruidos. La batería no se cargará...
Página 34
Guía de información para el usuario del cable de alimentación de CC Cómo conectar el aparato al suministro de CC Tenga SIEMPRE en marcha el motor del vehículo ANTES ® de conectar su Oxlife Liberty Conecte el cable de CC al aparato ANTES de conectarlo a la toma de CC del vehículo.
Página 35
Guía de resolución de problemas del cable de alimentación de CC Suceso Solución • Si no hay un icono de carga (símbolo de relámpago), Las baterías no cargan reduzca la configuración del aparato a su valor más bajo ya sea en el modo de pulso o en el modo continuo y espere hasta que aparezca el icono de carga.
Página 36
Bolsa de transporte ® La bolsa de transporte del Oxlife Liberty proporciona protección y le permite llevar su aparato con facilidad durante sus actividades cotidianas. ® Use siempre su Oxlife Liberty en la bolsa de transporte suministrada. Compruebe que la correa ajustable para los hombros esté...
Página 37
Uso de la cánula Su médico, proveedor de atención de salud o distribuidor autorizado le recomendará la cánula adecuada que necesita utilizar. Asegúrese de que la cánula seleccionada cumpla la norma ISO 80601-2-69 sobre Equipo Médico Eléctrico, que es un requisito particular para la seguridad básica y el rendimiento esencial del equipo concentrador de oxígeno.
Página 38
Cómo acceder a la Pantalla de menú y cómo cambiar el idioma La pantalla de proveedor muestra información sobre el estado del aparato y las horas de funcionamiento. Para acceder a la pantalla de menú: › Presione simultáneamente los botones de Modo (M) y Disminuir (-).
Página 39
Cambio del idioma del aparato El idioma del aparato está disponible en inglés, francés, alemán, italiano y español. Para cambiar el idioma del aparato: › Presione simultáneamente los botones de Modo (M) y Disminuir (-) para acceder a la pantalla de Menú. ›...
Página 40
Sección 5: Alertas y alarmas para el usuario La funcionalidad del sistema de alarma es verificada automáticamente por la unidad cuando arranca, al hacer parpadear los tres (3) indicadores de color en la pantalla y hacer sonar los indicadores auditivos. Hay demoras de más de 10 segundos, intrínsecas a alarmas específicas, y estas demoras se explican en detalle para cada alarma en las tablas a continuación.
Página 41
Descripciones de la pantalla de alarmas y alertas Alarmas La pantalla LCD se pondrá de color ROJO en el Modo de alarma Alarma de pureza Cuando los niveles de oxígeno caen durante 60 baja segundos por debajo del 72% la pantalla parpadeará (técnica) en rojo, sonará...
Página 42
Alarma de Cuando la tensión de una fuente de alimentación energía externa cae por debajo de 17 voltios (medida externa baja internamente por el aparato), la pantalla parpadeará (técnica) en rojo a 2 Hz, sonará una secuencia de 10 pitidos (prioridad que se repetirá...
Página 43
Soluciones Reubique el aparato para mejorar el flujo de aire o trasládelo a un entorno más frío y permita que el aparato alcance la temperatura de funcionamiento. Utilice una fuente de oxígeno alternativa de ser necesario y comuníquese con su distribuidor autorizado.
Página 44
Alarma de flujo Cuando el volumen de pulso esté durante 60 inválido segundos un 15% fuera de un intervalo válido, la (técnica) pantalla parpadeará en rojo a 2 Hz, sonará una (prioridad secuencia de 10 pitidos que se repite tras 2,5 alta) segundos de silencio y la frase "Flujo inválido"...
Página 45
Alertas La pantalla LCD se pondrá de color ÁMBAR en el modo Alerta Cuando el aparato no haya detectado una Alerta de sin respiración durante 45 segundos, la pantalla se respiración volverá de color ámbar, sonará una secuencia de 3 (técnica) pitidos y la frase "Sin respiración"...
Página 46
Alerta de batería Cuando el tiempo de funcionamiento calculado de la baja batería sea de 6 minutos restantes, la pantalla se (técnica) pondrá de color ámbar, emitirá un pitido cada 30 segundos y la frase “ALERTA Batería baja” (prioridad baja) parpadeará...
Página 47
Prueba del sistema de alarma Use esta prueba para verificar que el sistema de alarma esté funcionando correctamente. Esta prueba incluye color de pantalla, secuencia de parpadeo de la pantalla y secuencia de alarma audible. Siga los pasos del procedimiento que se enumeran a continuación. ›...
Página 48
Las pantallas de diagnóstico remoto (Remote Diagnostics) y de información de conexión celular (Cell Info) son únicamente para ® el uso del personal de asistencia técnica de O Concepts o de su proveedor.
Página 49
Sección 6: Mantenimiento y limpieza Mantenimiento La limpieza de rutina de los ventiladores laterales y el cuidado y limpieza del aparato, como se describe a continuación, son los únicos mantenimientos de rutina que debe realizar el usuario necesarios para el funcionamiento del Oxlife Liberty®. No hay servicio o mantenimiento de rutina de las baterías recargables de ®...
Página 50
Limpieza y cuidados del aparato Limpieza de los ventiladores laterales La limpieza de rutina de los ventiladores laterales como se cribe a continuación y la limpieza periódica de la carcasa del aparato son los únicos mantenimientos de rutina. Para mantener el funcionamiento correcto de ®...
Página 51
Limpieza de la batería y del aparato ® Desenchufe su Oxlife Liberty y retire la batería antes de limpiarlos. No sumerja su aparato ni ningún accesorio ni permita que entre agua al aparato. Limpie el exterior de su aparato y/o batería con un trapo suave humedecido en una mezcla de detergente suave y agua y luego séquelo.
Página 52
Limpieza de la bolsa de transporte Saque el aparato de la bolsa de transporte antes de limpiarlo. Siga estas instrucciones sencillas para limpiar la bolsa de transporte: La bolsa de transporte puede limpiarse utilizando un paño humedecido o lavándola por sí sola en una máquina lavadora, utilizando agua helada y un detergente suave en un ciclo ligero.
Página 53
Sección 7: Viajes Antes de viajar, asegúrese de llevar lo siguiente: › Bolsa de accesorios › Bolsa de transporte › Suministro eléctrico de CA › Fuente de alimentación de CC › Batería completamente cargada (y baterías adicionales de ser necesario) Además, lleve la información de contacto de su proveedor de atención de salud, distribuidor autorizado o médico.
Página 54
Cómo activar y desactivar el Modo de avión Se debe desactivar la conexión celular antes de volar en un avión comercial. Para activar y desactivar el Modo de avión, siga los pasos indicados en el procedimiento a continuación. Presione simultáneamente los botones de Modo (M) y de Disminuir (-) para ingresar a la pantalla de Menú.
Página 55
Sección 8: Cumplimiento de normas Este aparato ha sido diseñado de modo que cumpla con las siguientes normas: IEC 60601-1 2020 Edición 3,2: Equipos médicos eléctricos; Parte 1: Requisitos Generales de Seguridad Básica y rendimiento esencial. IEC 60601-1-2 Edición 4,1 2020: Equipos médicos eléctricos, Parte 1-2 Requisitos Generales de Seguridad –...
Página 56
Clasificación ® El Oxlife Liberty está clasificado como: › Equipo con alimentación interna de IEC Clase II. › Pieza aplicada de tipo BF › IP22: Equipo a prueba de goteos (protegido contra objetos sólidos de más de 12 mm y rocío directo de agua de hasta 15° en vertical según IEC 60529) ›...
Página 57
Orientación y declaración del fabricante sobre inmunidad electromagnética y distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación de RF portátiles y móviles y este aparato: El concentrador está diseñado para su uso en un entorno en que las perturbaciones radiadas de RF estén controladas. No use el aparato cerca de equipo quirúrgico de alta frecuencia activo y el cuarto apantallado contra RF de un sistema médico eléctrico para imágenes de resonancia magnética, donde la intensidad de las perturbaciones electromagnéticas es alta.
Página 58
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética ® El concentrador de oxígeno portátil Oxlife Liberty está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o ® usuario del concentrador de oxígeno portátil Oxlife Liberty debe asegurarse de usarlo en un entorno con estas características.
Página 59
Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética ® El concentrador de oxígeno portátil Oxlife Liberty está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del ® concentrador de oxígeno portátil Oxlife Liberty debe asegurarse de usarlo en un entorno con estas características.
Página 60
Potencia máxima Separación (m) Separación (m) Separación (m) de salida 150 KHz a 80 MHz 80 a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz D=(3,5/V1)(raíz cuadrada D=(3,5/E1)(raíz cuadrada D=(7/E1)( raíz cuadrada de P) de P) de P) 0,01 0,11667 0,11667 0,23333 0,36894 0,36894...
Página 61
Especificación de prueba para inmunidad de puerto de carcasa a equipos de comunicación inalámbrica de RF Frecuencia Banda Servicio Modulación Potencia Distancia NIVEL DE máxima PRUEBA prueba (MHz) DE INMUNIDAD (MHz) (V/m) Modulación 380-390 TETRA 400 de pulso 1, 8 18 Hz GMRS 460 430-470...
Página 62
SARA-R410 Parámetro Mín. Máx. Unidad Observaciones Gama de frecuencia Enlace Transmisión del módulo Banda 12 FDD (700 MHz) ascendente Enlace Recepción del módulo descendente Gama de frecuencia Enlace Transmisión del módulo Banda 17 FDD (700 MHz) ascendente Enlace Recepción del módulo descendente Gama de frecuencia Enlace...
Página 63
Banda 4 FDD (1700 MHz) Enlace 2110 2155 Recepción del módulo descendente Gama de frecuencia Enlace 1710 1785 Transmisión del módulo Banda 3 FDD (1800 MHz) ascendente Enlace 1805 1880 Recepción del módulo descendente Gama de frecuencia Enlace 1850 1910 Transmisión del Banda 2 FDD (1900 MHz) ascendente...
Página 64
OXLIFE LIBERTY® – DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA ® Concepts , LLC (la "Empresa") garantiza que cada Oxlife Liberty® nuevo, los accesorios relacionados y las piezas de repuesto (denominados cada uno como “Producto” y colectivamente como los “Productos”), en cada caso comprado a la Empresa o a su distribuidor autorizado, no tendrán defectos de materiales ni de fabricación en condiciones normales de uso y mantenimiento y cuando se les realice mantenimiento correcto en los períodos definidos desde...
Página 65
Las garantías limitadas aquí otorgadas se aplican a Productos comprados por el Comprador y no son transferibles. El comprobante original de compra de los Productos del Comprador es necesario para que las garantías expresadas conforme a este documento sean efectivas. Para que cualquier garantía limitada aquí...
Página 66
la Empresa, por cuenta y gasto del Comprador. La Empresa examinará el producto y, si el Producto está cubierto por siguiente garantía limitada aquí mencionada, la Empresa reparará o reemplazará el Producto dentro de un plazo razonable y devolverá el Producto al Comprador a coste de la Empresa. Los defectos o daños causados por los siguientes factores están expresa y específicamente excluidos de cualquier cobertura de garantía aquí...
Página 67
daños no excederá el precio de compra pagado por el Comprador por el Producto particular que dio origen a dicha responsabilidad. La Empresa no será responsable de retrasos o fallas en su rendimiento que sean causadas por casos fortuitos, guerra, disturbios, incendios, explosiones, accidentes, inundaciones, sabotaje, incapacidad de obtener combustible, alimentación, materia prima o maquinaria, leyes gubernamentales, normativas o interrupción de labor, huelga, bloqueo o mandato judicial, acciones u...
Página 68
Pautas de devolución de productos › El Comprador debe comunicarse con la Empresa para obtener un número de referencia de autorización para la devolución de materiales (“RMA”) antes de devolver cualquier Producto. › El número de referencia de RMA se debe identificar claramente en la caja externa de envío.