Rotex RRRQ011AAV1 Manual De Instalación

Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
RRRQ011AAV1
RRRQ014AAV1
RRRQ016AAV1
RRRQ011AAY1
RRRQ014AAY1
RRRQ016AAY1
INSTALLATIONSANLEITUNG
Außeneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpe
Unità esterna per pompe di calore aria-acqua
Unité extérieure pour pompe à chaleur air à eau
Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua
Unidade de exterior para bomba de calor ar/água
Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă
Venkovní jednotka pro tepelná čerpadla vzduch – voda
Installationsanleitung
Installation manual
Outdoor unit for air to water heat pump
Manuale d'installazione
Manuel d'installation
Montagehandleiding
Buitenunit voor lucht-water-warmtepomp
Manual de instalación
Manual de instalação
Montaj kılavuzu
Hava su tipi ısı pompası için dış ünite
Manual de instalare
Instalační manuál
Deutsch
English
Italiano
Français
Nederlands
Español
Portugues
Türkçe
română
čeština

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rotex RRRQ011AAV1

  • Página 1 Unidad exterior para bomba de calor de aire-agua Manual de instalação Portugues Unidade de exterior para bomba de calor ar/água Montaj kılavuzu Türkçe Hava su tipi ısı pompası için dış ünite RRRQ011AAV1 RRRQ014AAV1 Manual de instalare RRRQ016AAV1 română Unitate exterioară pentru pompă termică aer la apă RRRQ011AAY1 Instalační...
  • Página 2 (mm) ≥100 ≥100 ≥100 ≥100 ≥100 ≤500 ≥1000 ≥150 ≥150 ≥150 ≤500 ≥1000 B 2 B 2 ≥500 ≤500 ≥500 ≥1000 D 2 D 2 D 2 ≥100 ≥500 L2>H ≥100 ≥500 L2<H 0<L1≤ 1 / 2 H ≥750 ≥250 ≤500 ≥1000 L1≤H...
  • Página 3 3PW55784-1A...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    4. Installation der Einheit ............... 3 SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN 4.1. Auswahl des Platzes für die Installation ......... 3 ZUBEHÖRTEILE VON ROTEX, DIE SPEZIELL FÜR DEN 4.2. Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation ........6 4.3. Abmessungen und erforderliche Abstände zur EINSATZ MIT DER ANLAGE ENTWICKELT WURDEN, Durchführung von Wartungsarbeiten ..........
  • Página 5: Zubehör

    UBEHÖR ICHERHEITSHINWEISE ■ Überprüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile mit der Einheit diesem Dokument werden folgenden beiden mitgeliefert worden sind. Warnhinweistypen verwendet. Beide beziehen sich auf sehr wichtige Sicherheitsaspekte; daher sollten Sie sie unbedingt beachten. WARNUNG Installationsanleitung Wird ein Warnhinweis missachtet, kann das schwerwiegende Folgen haben: Es können Personenschäden mit Todesfolge entstehen.
  • Página 6: Installation Der Einheit

    ■ Plätze, an denen entflammbare Gase austreten, an denen Vorsicht sich Kohlefasern oder entzündbarer Staub in der Luft befin- den oder an denen mit flüchtigen und/oder entflammbaren ■ Wird die Einheit in Betriebsumgebungen mit Temperatur- Gasen wie Verdünnern oder Benzin gearbeitet wird. Alarmeinstellungen betrieben, sollte einkalkuliert werden, dass Durch solche Gase besteht Feuergefahr.
  • Página 7 ■ Bei Installation der Einheit an einem Platz, der heftigem Wind Die Luftauslassseite sollte im rechten Winkel zur Windrichtung ausgesetzt ist, sind folgende Punkte zu beachten. gerichtet sein. Starke Winde von 5 m/Sek. oder mehr, die gegen den Luft- auslass der Außeneinheit blasen, können dazu führen, dass die Abluft sofort wieder...
  • Página 8 ■ Befolgen Sie das nachfolgend aufgeführte Verfahren zur Auswahl des Platzes für die Installation an Orten mit kaltem Änderung Position Luft-Thermistors (R1T). Die Klima Thermistor-Halterung befindet sich im Zubehörbeutel. Siehe "Allgemeine Informationen" auf Seite 1. HINWEIS Eine Ersatz-Thermistor-Befestigungsplatte befindet sich im Zubehörbeutel. VORSICHT Wenn Sie die Außeneinheit bei niedrigen Außen- temperaturen betreiben, müssen die nachfolgenden...
  • Página 9: Vorsichtsmaßnahmen Bei Der Installation

    4.3. Abmessungen und erforderliche Abstände zur Durchführung von Wartungsarbeiten ■ Der Auslass der Anschlussleitung bei der Installation, die in Abbildung 4 dargestellt wird, geht nach vorne oder nach unten. Numerische Werte sind in mm angegeben. ■ Wird die Leitung nach hinten verlegt, muss rechts von der Einheit ein Abstand von ≥250 mm eingehalten werden.
  • Página 10: Inspektion, Handhabung Und Auspacken Der Einheit

    (C) Bei mehreren in Reihen installierten Einheiten (z.B. auf dem Zur Verhinderung des Umstürzens der Anlage bei der Dach) Installation Bei Installation einer Einheit pro Reihe. Sollte es notwendig sein, Vorkehrungen gegen ein Umstürzen der Einheit zu treffen, dann gehen Sie so vor, wie es die Abbildung zeigt. ■...
  • Página 11: Installieren Der Einheit

    URCHMESSER UND MAXIMAL ZULÄSSIGE HINWEIS Wenn die Kondensatöffnungen ÄNGE DER ÄLTEMITTELLEITUNG der Außeneinheit durch eine Grundplatte oder Bodenfläche abgedeckt sind, heben Sie die ■ Die Rohre und weitere unter Druck stehende Teile Einheit für einen müssen entsprechenden nationalen Freiraum von mehr als 100 mm internationalen Normen und Vorschriften entsprechen unter Außeneinheit...
  • Página 12: Zulässige Rohrleitungslänge Und Zulässiger Höhenunterschied

    5.3. Zulässige Rohrleitungslänge und zulässiger ORSICHTSMAßNAHMEN BEI Höhenunterschied ÄLTEMITTELLEITUNGEN maximal zulässigen Längen Höhen sind ■ Stellen Sie sicher, dass nur das angegebene Kältemittel und nachfolgenden Tabelle angegeben. Siehe Abbildung 1. Gehen Sie ohne Fremdkörper und Fremdmaterialien wie z.B. Luft usw. in davon aus, dass die längste Rohrleitung in der Abbildung der den Kältemittelkreislauf gelangt.
  • Página 13: Leitlinien Zur Durchführung Von Lötarbeiten

    ■ 6.1. Leitlinien zur Durchführung von Lötarbeiten Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie immer zwei Schlüssel in Kombination. ■ Beim Löten Stickstoff in die Rohrleitung einleiten. Beim Anschließen eines Rohres Festziehen Wenn Sie beim Löten keinen Stickstoff in die Rohrleitungen Überwurfmutter immer einen Schraubenschlüssel und einen einleiten, entstehen innerhalb der Rohre große, filmartig Drehmomentschlüssel zusammen benutzen.
  • Página 14: Anzugsdrehmomente

    OHRANSCHLÜSSE Absperrventil öffnen/schließen Öffnen des Absperrventils 7.1. Kältemittelleitungen Nehmen Sie die Ventil-Abdeckung ab. ■ Bauseitige Rohrleitungen können in vier Richtungen installiert Einen Sechskantschlüssel (Flüssigkeits-Seite: 4 mm/Gas-Seite: werden. 6 mm) Absperrventil einsetzen dann Absperrventil entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Abbildung - Bauseitige Rohrleitungen in vier Richtungen (Siehe Sobald ein Weiterdrehen nicht mehr möglich ist, halten Sie an.
  • Página 15: Dichtheitsprüfung Und Vakuumtrocknung

    7.3. Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung Dichtheitsprüfung Sobald alle Rohrverbindungen fertig installiert sind und die Außen- Die Dichtheitsprüfung muss der Spezifikation EN 378-2 entsprechen. einheit an der Inneneinheit angeschlossen ist, ist es notwendig, (a) die Kältemittel-Leitung daraufhin zu prüfen, ob es Leckagen gibt, und Vakuum-Dichtheitsprüfung (b) eine Vakuumtrocknung durchzuführen, um Feuchtigkeit aus der 1.1 Von der Flüssigkeits-Seite und der Gas-Seite im System...
  • Página 16: Vorsichtsmaßnahmen Beim Anschließen Bauseitiger Leitungen Und Im Hinblick Auf Die Isolierung

    7.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen INFÜLLEN VON ÄLTEMITTEL bauseitiger Leitungen und im Hinblick auf die Isolierung ■ Wenn es bei der Wartung des Systems erforderlich ■ Sorgen Sie dafür, dass die bauseitigen Rohrleitungen von ist, das Kältemittelsystem zu öffnen, muss die Innen- und Außeneinheit nicht die Abdeckung der Anschlüsse Behandlung und das Ablassen des Kältemittels des Verdichters berühren.
  • Página 17: Zusätzlich Erforderliches Kältemittel Kalkulieren

    8.3. Verfahren zum Hinzufügen von Kältemittel Das ausgefüllte Etikett muss im Inneren in der Nähe der Kältemittel- Einfüllöffnung angebracht werden (z.B. auf der Innenseite der Wartungsblende). Sicherheitsmaßnahmen beim Hinzufügen von R410A ■ werkseitige Achten Sie darauf, in die Flüssigkeitsleitung das Kältemittel im Kältemittelbefüllung des flüssigen Zustand einzufüllen.
  • Página 18: Elektrische Anschlüsse

    9.2. Innenverkabelung - Teileübersicht LEKTRISCHE NSCHLÜSSE L......Spannungsführend Alle vor Ort vorgenommenen Verkabelungen und die N ......Neutral verwendeten Komponenten müssen einem ....Anschlussleiste zugelassenen Elektriker installiert werden, den jeweiligen ... Verkabelung vor Ort nationalen sowie europäischen Vorschriften entsprechend......Stecker Hinweise zur Installation der elektrischen Verkabelung: ......
  • Página 19: Bauseitige Verkabelung Im System-Überblick

    9.4. Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der PS......Schaltnetzteil Stromversorgung und Verkabelung zwischen den Q1DI ...... Bauseitiger Fehlerstrom-Schutzschalter (300 mA) Einheiten R1,R2 ....Widerstand ■ Das Stromversorgungskabel (einschließlich Erdungskabel und R1T......Thermistor (Luft) Kabel für Bodenplatten-Heizung, sofern vorhanden) bei der R2T......Thermistor (Entladung) Außeneinheit durch die Kabelaustrittsöffnung vorne, an der R2T....
  • Página 20: Technische Daten Von Standard-Komponenten Für Verkabelungen

    ■ Für Stromversorgungskabel Kabelrohr Vorsichtsmaßnahmen Installation verwenden. Stromkabel ■ Achten Sie darauf, dass außerhalb der Einheit Verwenden Sie runde Druckklemmen für die Anschlüsse zwischen Niederspannungsleitungen (z.B. für Fern- am Stromversorgungs-Anschlussblock. bedienung, zwischen den Einheiten, etc.) und Sollten keine zur Verfügung stehen, befolgen Sie die Hochspannungsleitungen immer ein Abstand von Anweisungen unten.
  • Página 21: Inbetriebnahme Und Konfiguration

    11. P ROBELAUF UND NDKONTROLLE Anschluss für bauseitige Leitung: Steuerkabel Beachten Sie unbedingt die folgenden Grenzwerte. 11.1. Endkontrolle Erfüllen die zwischen den Geräten verlegten Kabel nicht die angegebenen Kriterien, kann das zu Übertragungs- Zu überprüfende Punkte störungen führen. ■ Elektrische Wurde die Verdrahtung wie im Elektroschaltplan Maximale Kabellänge: 300 m Verkabelung...
  • Página 22: Probelauf

    11.2. Probelauf 12.2. Betrieb im Wartungsmodus Führen Sie den Probelauf in Übereinstimmung mit den Beschrei- Falls erforderlich eine Wartungsmodus-Betriebsart wählen. Folgen bungen in der Installationsanleitung der Inneneinheit durch. Beim Sie dazu den nachfolgenden Instruktionen. Weiterer Einzelheiten Probelauf prüfen, dass alle Funktionen Komponenten dazu siehe Wartungshandbuch.
  • Página 23: Vorschriften Zur Entsorgung

    Entlüftungsverfahren Abpumpen Bei der Erstinstallation ist kein Entlüften erforderlich. Entlüften ist nur Dieses Gerät ist mit einem Mechanismus zum automatischen für Reparaturzwecke erforderlich. Auspumpen ausgestattet. Dieser sorgt dafür, das alles Kältemittel aus dem vor Ort installiertem Leitungssystem und aus der Innen- Befindet sich die Einheit im Stillstand und im Einstellmodus 2, einheit in die Außeneinheit gepumpt wird.
  • Página 24: Gerätespezifikationen

    14. G ERÄTESPEZIFIKATIONEN INWEISE Technische Daten Modell Material des Gehäuses Lackiertes galvanisiertes Stahlblech Abmessungen (mm) 1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320 H x B x T Gewicht (kg) Betriebsbereich • Heizen (min./max) (°C) –20/20 –20/20...
  • Página 25 Refrigerant piping ................. 10 Thank you for purchasing this unit. 7.2. Preventing foreign objects from entering........10 The outdoor unit is the air to water Rotex RRRQ heat pump. 7.3. Leak test and vacuum drying ............10 7.4. Precautions when connecting field piping and RRRQ units include special equipment (insulation, heater sheet, ...)
  • Página 26: Accessories

    CCESSORIES AFETY CONSIDERATIONS ■ Check if the following accessories are included with the unit The precautions listed here are divided into the following two types. Both cover very important topics, so be sure to follow them carefully. WARNING Installation manual If the warning is not observed, it may cause serious casualties.
  • Página 27: Installation Of The Unit

    NSTALLATION OF THE UNIT Caution ■ For use of units in applications with temperature alarm settings it 4.1. Selecting installation location is advised to foresee a delay of 10 minutes for signalling the alarm in case the alarm temperature is exceeded. The unit may stop for several minutes during normal operation for "defrosting ■...
  • Página 28: Selecting A Location In Cold Climates

    ■ Turn the air outlet side toward the building's wall, fence or Selecting a location in cold climates screen. Refer to "General information" on page 1. CAUTION When operating the outdoor unit in a low outdoor ambient temperature, be sure to follow the instructions described below.
  • Página 29: Precautions On Installation

    ■ Follow the procedure as described below for modifying the position of the air thermistor (R1T). The thermistor fixture is delivered in the accessory bag. NOTE Spare thermistor fixing plate is delivered in the accessory bag. 4.2. Precautions on installation ■...
  • Página 30: Dimensions And Servicing Space

    4.3. Dimensions and servicing space In case of installing multiple units (2 units or more) in lateral connection per row. ■ The connection piping outlet direction in the installation shown in figure 4 is frontward or downward. The unit of numeric values is mm.
  • Página 31: Drain Work

    Method for removing transportation stay Installation ■ For installation of the indoor unit, refer to the indoor unit The yellow transportation stay installed over the compressor leg for installation manual. protecting the unit during transport must be removed. Proceed as ■...
  • Página 32: Refrigerant Pipe Size

    5.2. Refrigerant pipe size RECAUTIONS ON REFRIGERANT PIPING The pipes between outdoor unit and indoor unit should have the ■ Do not allow anything other than the designated refrigerant to same size as the outdoor connections. get mixed into the freezing cycle, such as air, etc. If any refrigerant gas leaks while working on the unit, ventilate the Refrigerant pipe size (mm) room thoroughly right away.
  • Página 33: Guidelines For Flare Connection

    ■ 6.3. Guidelines for handling stop valve Do not use anti-oxidants when brazing the pipe joints. Residue can clog pipes and break equipment. ■ Cautions on handling the stop valve Do not use flux when brazing copper-to-copper refrigerant piping. Use phosphor copper brazing filler alloy (BCuP) which ■...
  • Página 34: Piping Connection Work

    7.2. Preventing foreign objects from entering Cautions on handling the stop valve cover Plug the pipe through-holes with putty or insulating material (field ■ The stop valve cover is sealed supply) to stop up all gaps, as shown in the figure. where indicated by the arrow.
  • Página 35: Precautions When Connecting Field Piping And Regarding Insulation

    7.4. Precautions when connecting field piping and Leak test regarding insulation The leak test must satisfy specification EN 378-2. ■ Be careful not to let the indoor and outdoor field piping come into Vacuum leak test contact with the compressor terminal cover. If the liquid-side piping insulation might come into contact with it, 1.1 Evacuate the system from the liquid and gas piping to adjust the height as shown in the figure below.
  • Página 36: Charging Refrigerant

    The filled out label must be adhered on the inside of the product and HARGING REFRIGERANT in the proximity of the product charging port (e.g. on the inside of the service cover). ■ When servicing the unit requires the refrigerant factory refrigerant charge system to be opened, treatment and evacuation of of the product:...
  • Página 37: Method For Adding Refrigerant

    8.3. Method for adding refrigerant LECTRICAL WIRING WORK Precautions when adding R410A All field wiring and components must be installed by a ■ Make sure to charge the refrigerant in liquid state to the liquid licensed electrician and must comply with relevant pipe.
  • Página 38: Internal Wiring - Parts Table

    9.2. Internal wiring – Parts table M2F ....... Motor (fan) (lower) PS......Switching power supply L ......Live Q1DI ...... Field earth leakage breaker (300 mA) N......Neutral R1,R2 ....Resistor ....Terminal strip R1T......Thermistor (air) ....Field wiring R2T......Thermistor (discharge) ......Terminal strip R2T....
  • Página 39: System Overview Of Field Wiring

    9.3. System overview of field wiring ■ Use a power wire pipe for the power wiring. (See figure 9) ■ Outside the unit, make sure the low voltage electric wiring (i.e. for the remote control, between units, etc.) Earth leakage breaker and the high voltage electric wiring do not pass near Field fuse each other, keeping them at least 50 mm apart.
  • Página 40: Start-Up And Configuration

    10. S TART UP AND CONFIGURATION Precautions when laying power wiring Use round pressure terminals for connections to the power 10.1. Pre-operation checks terminal block. When none are available, follow the instructions below. ■ Make sure that the circuit breaker on the power supply ■...
  • Página 41: Test Operation And Final Check

    11. T 12. M EST OPERATION AND FINAL CHECK AINTENANCE AND SERVICING 11.1. Final check 12.1. Service precautions Items to check ■ Electrical wiring Is the wiring as mentioned on the wiring diagram? WARNING: ELECTRIC SHOCK Inter-unit wiring Make sure no wiring has been forgotten and that Earth wire there are no missing phases or reverse phases.
  • Página 42: Pump Down Operation

    Setting the mode Pump down operation Push the button to set the required function BS2 SET This unit is equipped with an automatic pump down operation which (refrigerant recovery operation/vacuuming operation) to will collect all refrigerant from the field piping and indoor unit in the (ON).
  • Página 43: Disposal Requirements

    13. D ISPOSAL REQUIREMENTS OTES Dismantling of the unit, treatment of the refrigerant, of oil and of other parts must be done in accordance with relevant local and national legislation. 14. U NIT SPECIFICATIONS Technical specifications Model Casing material Painted galvanised steel Dimensions h x w x d (mm) 1345 x 900 x 320...
  • Página 44: Presentazione

    Grazie per avere acquistato questa unità. 7.4. Precauzioni sul collegamento dei tubi installati in loco e sull'isolamento................12 L'unità esterna corrisponde alla pompa di calore aria-acqua Rotex 8. Carica di refrigerante ............... 12 RRRQ. 8.1. Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato......13 8.2.
  • Página 45: Accessori

    CCESSORI OTE SULLA SICUREZZA ■ Controllare insieme all'apparecchio siano stati forniti anche i Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti due gruppi. seguenti accessori Entrambi si riferiscono a questioni molto importanti, a cui si consiglia di attenersi. AVVERTENZA Manuale d'installazione Il mancato rispetto del simbolo di avviso può...
  • Página 46: Installazione Dell'unità

    ■ Se la tensione di rete fluttua in modo notevole come ad Attenzione esempio nelle fabbriche. ■ ■ In autovetture, navi o aerei Per l'uso di unità in applicazioni con impostazioni di allarme della temperatura, si consiglia di prevedere un ritardo di 10 ■...
  • Página 47 ■ Installare un pannello deflettore sul lato aspirazione aria L'unità esterna potrebbe avere un corto circuito a seconda dell'unità esterne e disporre il lato di uscita ad angolo retto con dell'ambiente, quindi utilizzare le feritoie (non di fornitura). la direzione del vento: Se l'unità...
  • Página 48 ■ Seguire la procedura descritta nel seguito per modificare la Scelta del luogo per climi freddi posizione del termistore aria (R1T). L'attrezzatura di fissaggio del termistore è fornita nella borsa degli accessori. Vedere "Informazioni generali" a pagina 1. NOTA La piastra di fissaggio del termistore di ricambio è ATTENZIONE fornita nella borsa degli accessori.
  • Página 49: Precauzioni Per L'installazione

    4.3. Dimensioni e spazio di servizio ■ La direzione di uscita della tubazione di collegamento nell'installazione mostrata nella figura 4 è frontale o verso il basso. I valori numerici sono espressi in mm. ■ Quando si dirigono le tubature all'indietro, lasciare uno spazio di ≥250 mm sul lato destro dell'unità.
  • Página 50: Ispezione, Trattamento Ed Eliminazione Dell'imballaggio Dell'unità

    In caso di installazione di molte unità (2 o più unità) in Metodo per la rimozione del dispositivo di fissaggio per il collegamento laterale per fila. trasporto Il dispositivo di fissaggio per il trasporto di colore giallo installato sul piede del compressore a protezione dell'unità durante il trasporto deve essere rimosso.
  • Página 51: Grandezza Del Tubo Del Refrigerantee Lunghezza Possibile

    5.2. Dimensioni della linea del refrigerante Installazione Le linee tra l'unità esterna e l'unità interna devono avere le stesse ■ Per quanto riguarda l'installazione dell'unità interna, consultare il dimensioni degli allacciamenti esterni. manuale di installazione dell'unità interna. ■ Dimensioni della linea del refrigerante (mm) Per l'elenco completo delle specifiche tecniche ed elettriche, fare riferimento al manuale tecnico.
  • Página 52: Precauzioni Per Le Tubazioni Del Refrigerante

    6.1. Indicazioni per la brasatura RECAUZIONI PER LE TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE ■ Durante la brasatura, accertarsi di far passare un flusso di azoto. ■ Nel circuito frigorifero non introdurre nulla, come aria ecc, che Il flusso di azoto impedisce il crearsi di grandi quantità di strato non sia il refrigerante specificato.
  • Página 53: Indicazioni Per La Gestione Della Valvola Di Arresto

    ■ Quando si svita un dado svasato, utilizzare sempre due chiavi Apertura/chiusura della valvola d'arresto contemporaneamente. Quando si collegano le tubazioni, usare sempre una chiave Apertura della valvola di arresto inglese e una torsiometrica contemporaneamente per stringere Togliere il coperchio della valvola. il dado svasato, onde evitare perdite e rotture del dado svasato.
  • Página 54: Collegamento Delle Tubature

    7.3. Prova di tenuta e disidratazione sotto vuoto OLLEGAMENTO DELLE TUBATURE Dopo aver terminato l'installazione delle tubazioni e quando l'unità esterna è stata collegata all'unità interna, è necessario (a) controllare 7.1. Linee del refrigerante la presenza di perdite nella tubazione del refrigerante e (b) spurgare ■...
  • Página 55: Precauzioni Sul Collegamento Dei Tubi Installati In Loco E Sull'isolamento

    La temperatura massima raggiungibile dal tubo del lato gas è di Utilizzare una soluzione di prova a bolle circa 120°C, quindi si raccomanda di utilizzare materiale consigliata dal proprio rivenditore. isolante resistente al calore. Non utilizzare acqua saponata onde evitare la rottura dei dadi svasati (l'acqua saponata può...
  • Página 56: Informazioni Importanti Sul Refrigerante Utilizzato

    8.1. Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato Ricarica completa Questo prodotto contiene gas serra fluorinati inclusi nel protocollo di Se è richiesta una ricarica completa (dopo una perdita, ecc.), Kyoto. Non liberare i gas nell'atmosfera. consultare la tabella seguente per determinare la quantità di Tipo di refrigerante usato R410A refrigerante necessaria.
  • Página 57: Rete Dei Collegamenti Elettrici

    ■ Non collegare lo scarico a terra alle linee del gas, ai condotti Ricarica a unità esterna inattiva fognari, ai parafulmini o alla linea di terra del telefono. ■ Linee del gas combustibile: potrebbero esplodere o prendere Vedi la figura in "Modalità di collegamento del serbatoio" a pagina 13. fuoco in caso di dispersione di gas.
  • Página 58: Panoramica Dei Collegamenti Del Sistema

    F1U,F4U..*..Fusibile (T 6,3 A/250 V) Y3S......Valvola a solenoide (circuito non caricato) F1U,F2U..#..Fusibile (A 31,5 A/500 V) Z1C~Z8C ..* ..Filtro antirumore (nucleo di ferrite) F3U~F5U..#..Fusibile (T 6,3 A/250 V) Z1C~Z7C ..# ..Filtro antirumore (nucleo di ferrite) F6U ......Fusibile (T 5,0 A/250 V) Z1F~Z4F..
  • Página 59: Specifiche Dei Componenti Standard Dei Collegamenti Elettrici

    ■ ■ Se sussiste la possibilità che piccoli animali possono entrare nel Durante il collegamento del cavo di alimentazione alla sistema attraverso questi fori, sigillare i fori con del materiale da morsettiera di alimentazione, fissare accuratamente il cavo imballaggio (da preparasi in loco). come mostrato in figura 8.
  • Página 60: Avvio E Configurazione

    11. V ERIFICA E CONTROLLO FINALE Collegamenti da effettuarsi in loco: Collegamenti elettrici di comando 11.1. Controllo finale Accertarsi che vengano rispettati i limiti di seguito indicati. Se la lunghezza dei collegamenti tra le unità superasse tali Componenti da controllare limiti possono verificarsi...
  • Página 61: Prova Di Funzionamento

    11.2. Prova di funzionamento 12.2. Funzionamento in modalità manutenzione Eseguire la prova di funzionamento in base al manuale di Se necessario, eseguire eventuali funzionamenti in modalità manu- installazione dell'unità interna al fine di assicurare che tutte le tenzione in base alle istruzioni seguenti. Per ulteriori informazioni, funzioni e i componenti funzionino regolarmente.
  • Página 62: Istruzioni Per Lo Smaltimento

    Il compressore e la ventola dell'unità esterna cominciano a Metodo di messa a vuoto funzionare automaticamente. Durante il funzionamento, i LED mostrano l'avanzamento come Dopo la prima installazione non è necessario mettere a vuoto l'unità. indicato in figura. La messa a vuoto è necessaria soltanto in caso di riparazioni. H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Con l'unità...
  • Página 63: Introduction

    Tuyauterie de réfrigérant .............. 11 Merci d'avoir acheté cette unité. 7.2. Eviter la pénétration d'objets étrangers ........11 L'unité extérieure consiste en la pompe à chaleur air/eau Rotex 7.3. Test d'étanchéité et séchage à vide ..........11 7.4. Précautions lors de la connexion de tuyauterie locale et RRRQ.
  • Página 64: Accessoires

    CCESSOIRES ONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ ■ Vérifier si les accessoires suivants accompagnent l'unité. Nous mentionnons ici deux types de précautions à prendre. Les deux types concernent des sujets importants, veiller donc à les suivre avec soin. Manuel d'installation AVERTISSEMENT Si l'avertissement n'est pas respecté, des accidents sérieux peuvent être provoqués.
  • Página 65: Installation De L'unité

    ■ Ne pas laisser un enfant monter sur l'unité extérieure et éviter de Mise en garde placer un objet sur l'appareil. Il y a un risque de chute ou de trébuchement. ■ Pour utiliser les unités dans des applications avec des réglages ■...
  • Página 66 ■ Installez une chicane du côté de l'aspiration d'air de l'unité L'unité extérieure peut faire obstacle en fonction de son extérieure et placez le côté de la sortie à un angle adapté au environnement; par conséquent, utiliser une grille d'aération sens du vent: (fournie sur place).
  • Página 67 Construisez un auvent de grande taille. Construisez un piédestal. Installez l'unité à hauteur suffisante du sol pour qu'elle ne soit pas recouverte de neige. Vent violent Air de décharge REMARQUE Si l'installation d'un auvent est impossible, le couvercle de protection contre la neige en option (RK016SNC) doit être mis en place.
  • Página 68: Précautions À Prendre Lors De L'installation

    4.2. Précautions à prendre lors de l'installation Dans le cas d'obstacles devant l'entrée d'air seulement. ■ Vérifier la robustesse et le niveau du sol où l'unité doit être installée pour qu'elle ne provoque ni bruit ni vibration de fonctionnement après l'installation. ■...
  • Página 69: Inspection, Manipulation Et Déballage De L'unité

    4.4. Inspection, manipulation et déballage de l'unité 4.5. Travail de purge Consulter le tableau de combinaison dans "Informations générales" à Manipulation de l'unité la page 1 pour savoir si le travail de purge est autorisé. Si le travail de purge est autorisé pour l'unité et que le site d'installation requiert le Comme montré...
  • Página 70: Taille Des Tuyaux De Fluide Frigorifique Et Longueur Permise Des Tuyaux

    5.3. Longueur de tuyauterie permise et différence de AILLE DES TUYAUX DE FLUIDE hauteur FRIGORIFIQUE ET LONGUEUR PERMISE DES TUYAUX Voir le tableau ci-dessous concernant les longueurs et les hauteurs. Se reporter à la figure 1. Prendre pour hypothèse que la canalisation la plus longue de l'illustration correspond effectivement à...
  • Página 71: Directives Concernant Les Soudures

    ■ 6.2. Directives pour la connexion des évasements Pour éviter l'introduction de saleté, liquide ou poussière dans la tuyauterie, pincer le bout du tuyau et recouvrir le d'un ruban ■ Les évasements ne doivent pas être réutilisés. En refaire de adhésif.
  • Página 72: Directives Relatives À La Manipulation De La Vanne D'arrêt

    6.3. Directives relatives à la manipulation de la vanne Ouverture/fermeture de la vanne d'arrêt d'arrêt Ouverture de la vanne d'arrêt Mesures à prendre pour manipuler la vanne d'arrêt Enlever le couvercle de la vanne. ■ Insérer une clé hexagonale (côté liquide: 4 mm/côté gaz: 6 mm) Veiller à...
  • Página 73: Branchement Des Tuyauteries

    7.3. Test d'étanchéité et séchage à vide RANCHEMENT DES TUYAUTERIES Lorsque toute la tuyauterie est installée et que l'unité extérieure est raccordée à l'unité intérieure, il est nécessaire de (a) vérifier qu'il n'y 7.1. Tuyauterie de réfrigérant a pas de fuite dans le tuyau de réfrigérant et (b) d'effectuer le ■...
  • Página 74: Séchage À Vide

    Test de fuite de pression (La température la plus élevée du côté de la canalisation de gaz se situe aux alentours de 120°C, s'assurer que le matériau 2.1 Rompre la dépression en pressurisant à l'azote jusqu'à une d'isolation est résistant à la chaleur.) pression minimale de 0,2 MPa (2 bar).
  • Página 75: Information Importante Relative Au Réfrigérant Utilisé

    8.1. Information importante relative au réfrigérant Recharge complète utilisé Au cas où une recharge complète est requise (après une fuite, etc.), Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer la quantité protocole de Kyoto.
  • Página 76: Travaux De Câblage Électrique

    ■ Ne pas raccorder pas le fil de terre aux tuyaux de gaz, tuyaux Charge pendant que l'unité extérieure est à l'arrêt d'évacuation, tiges de paratonnerre ou fils de masse du téléphone. Voir l'illustration dans "Comment raccorder le réservoir?" à la ■...
  • Página 77: Aperçu Du Système De Câblage Fourni

    F1U,F4U ..* ..Fusible (T 6,3 A/250 V) Y2S ......Electrovanne (gaz chaud) F1U,F2U ..# ..Fusible (A 31,5 A/500 V) Y3S ......Electrovanne (circuit de décharge) F3U~F5U ..# ..Fusible (T 6,3 A/250 V) Z1C~Z8C ..* ..Filtre antiparasite (âme en ferrite) F6U......
  • Página 78: Spécifications Des Composants De Câblage Standard

    ■ Lors du passage du câblage électrique à travers les trous à ■ REMARQUE Sélectionner le câble d'alimentation conformé- enfoncer, enlever les bavures éventuelles des trous à enfoncer ment aux réglementations locales et nationales et entourer le câble de bande de protection pour éviter tout en vigueur.
  • Página 79: Mise En Route Et Configuration

    11. T EST DE FONCTIONNEMENT ET Connexion des câbles sur place: Câblage de commande VÉRIFICATION FINALE Veiller à respecter les limites ci-dessous. Si les câbles entre les unités sortent de ces limites, cela peut entraîner 11.1. Vérification finale un dysfonctionnement de la transmission. Longueur maximale du câblage: 300 m Longueur totale du câblage: 600 m Eléments à...
  • Página 80: Essai De Fonctionnement

    11.2. Essai de fonctionnement 12.2. Opération en mode service Effectuer le test conformément au manuel d'installation intérieur pour Si nécessaire, effectuer toute opération du mode d'entretien selon les s'assurer que toutes les pièces et fonctions marchent correctement. instructions suivantes. Se référer au manuel d'entretien pour plus de détails.
  • Página 81: Exigences En Matière D'enlèvement

    Méthode de vide Opération de pompage Lors de la première installation, ce vide n'est pas requis. Il est requis Cette unité est équipée d'un dispositif de pompage automatique qui à des fins de réparation uniquement. collectera le réfrigérant de la tuyauterie installée et de l'unité intérieure dans l'unité...
  • Página 82: Spécifications De L ' Unité

    14. S PÉCIFICATIONS DE L UNITÉ EMARQUES Spécifications techniques Modèle Matériau de la carcasse Acier galvanisé peint Dimensions H x L x P (mm) 1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320 Poids (kg) Plage de fonctionnement...
  • Página 83 Richtlijnen bij het gebruik van de afsluiter ........10 7. Leidingaansluitingen ..............10 Onze welgemeende dank voor de aankoop van deze unit. 7.1. Koelmiddelleidingen ..............10 De buitenunit is de Rotex RRRQ lucht-water warmtepomp. 7.2. Voorkomen dat vreemde voorwerpen in het systeem terechtkomen................11 RRRQ-units...
  • Página 84: Accessoires

    CCESSOIRES NFORMATIE BETREFFENDE DE VEILIGHEID ■ Controleer of de volgende accessoires met de unit zijn De hier vermelde voorzorgsmaatregelen zijn onderverdeeld in twee meegeleverd. klassen. Zij gaan allebei over heel belangrijke onderwerpen; volg ze dus goed op. WAARSCHUWING Montagehandleiding Wanneer u deze waarschuwing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstige ongevallen.
  • Página 85: Keuze Van De Installatieplaats

    NSTALLATIE VAN DE UNIT Voorzichtig ■ Voorzie best een vertraging van 10 minuten voordat het alarm 4.1. Keuze van de installatieplaats afgaat wanneer de temperatuur wordt overschreden als de units worden gebruikt voor toepassingen met temperatuuralarm- instellingen. De unit kan verscheidene minuten stoppen tijdens ■...
  • Página 86 ■ Monteer een leiplaat op de zijde van de buitenunit waar de lucht Afhankelijk van de omgeving kan de buitenunit een kortsluiting wordt aangezogen en plaats de uitlaatzijde zo dat deze een veroorzaken. Gebruik dus de jaloezieën (lokaal te voorzien). rechte hoek vormt met de windrichting: Als u de unit op een frame installeert, plaats dan een waterbestendige plaat...
  • Página 87 ■ Ga als volgt te werk om de positie van de luchtthermistor (R1T) Keuze van de plaats in koude streken te wijzigen. De thermistorhouder wordt geleverd in de zak met accessoires. Zie "Algemene informatie" op pagina 1. LET OP De reserve thermistorbevestigingsplaat wordt VOORZICHTIG geleverd in de zak met accessoires.
  • Página 88: Voorzorgsmaatregelen Bij De Installatie

    4.3. Afmetingen en serviceruimte ■ De uitvoerrichting van de aansluitleiding in de installatie afgebeeld in afbeelding 4 is naar voor of naar omlaag. De cijfergegevens zijn uitgedrukt in mm. ■ Wanneer u de leiding langs achter leidt, moet u een ruimte van ≥250 mm aan de rechterkant van de unit voorzien.
  • Página 89: Controleren, Hanteren En Uitpakken Van De Unit

    In geval meerdere units worden geïnstalleerd (2 units of meer), Methode voor het verwijderen van de transportbeveiliging zijdelings per rij gekoppeld. De gele transportbeveiliging over de poot van de compressor om de unit tijdens het transport te beschermen moet worden verwijderd. Ga te werk zoals afgebeeld in afbeelding 3 en hierna beschreven.
  • Página 90: Dikte Van De Buis Voor Het Koelmedium En Toegestane Buislengte

    5.2. Maat koelmiddelleiding Montage De leidingen tussen de buitenunit en de binnenunit moeten even ■ Zie de montagehandleiding van de binnenunit voor installatie groot zijn als de buitenverbindingen. van de binnenunit. ■ Maat koelmiddelleiding (mm) Raadpleeg het Engineering Data Book voor een volledige lijst van technische en elektrische specificaties.
  • Página 91: Voorzorgsmaatregelen Bij Het Aanleggen Van De Koelmiddelleidingen

    ■ Gebruik geen anti-oxidanten bij het solderen van de leiding- OORZORGSMAATREGELEN BIJ HET verbindingen. AANLEGGEN VAN DE KOELMIDDELLEIDINGEN Residu's kunnen de leidingen blokkeren en de unit beschadigen. ■ Gebruik geen vloeimiddel bij het solderen van koper op de ■ Er mag niets anders dan het gespecificeerde koelmiddel in het koperen koelmiddelleiding.
  • Página 92: Richtlijnen Bij Het Gebruik Van De Afsluiter

    6.3. Richtlijnen bij het gebruik van de afsluiter Waarschuwingen bij het gebruik van het afsluiterdeksel ■ Waarschuwingen bij het gebruik van de afsluiter Het afsluiterdeksel is verzegeld op de plaats die door de pijl wordt ■ Houd beide afsluiters tijdens de werking open. aangegeven.
  • Página 93: Voorkomen Dat Vreemde Voorwerpen In Het Systeem Terechtkomen

    7.2. Voorkomen dat vreemde voorwerpen in het Lektest systeem terechtkomen De lektest moet in overeenstemming zijn met EN 378-2. Dicht de doorvoeropeningen van de leiding af met stopverf of Vacuümlektest isolatiemateriaal (lokaal te voorzien), zoals afgebeeld. 1.1 Vacumeer het systeem aan de vloeistof- en gasleiding tot –100,7 kPa (5 Torr).
  • Página 94: Voorzorgsmaatregelen Bij Het Aansluiten Van Lokale Leidingen En De Isolatie

    7.4. Voorzorgsmaatregelen bij het aansluiten van OELMIDDEL VULLEN lokale leidingen en de isolatie ■ Laat de lokale binnen- en buitenleidingen nooit in contact komen ■ Wanneer koelmiddelsysteem moet worden met het klemmendeksel van de compressor. geopend voor servicewerkzaamheden aan de unit, Wanneer de leidingisolatie van de vloeistofzijde met het deksel moet het koelmiddel worden behandeld en verwijderd in contact komt, moet u de hoogte aanpassen zoals aangegeven...
  • Página 95: Extra Hoeveelheid Koelmiddel Berekenen

    8.3. Methode voor bijvullen van koelmiddel Het ingevulde label moet aan de binnenkant van het product en in de buurt van de vulpoort van het product worden aangebracht (bijv. op de binnenkant van het servicedeksel). Voorzorgsmaatregelen bij het vullen met R410A ■...
  • Página 96: Werk Aan De Elektrische Bedrading

    9.2. Interne bedrading – Tabel met onderdelen ERK AAN DE ELEKTRISCHE BEDRADING L......Stroomvoerend De lokale bedrading en de montage van de componenten N ......Spanningsvrij moeten worden uitgevoerd door een erkend elektricien en ....Klemmenstrook in overeenstemming zijn met de geldende Europese en ...
  • Página 97: Systeemoverzicht Lokale Bedrading

    9.3. Systeemoverzicht lokale bedrading PS......Schakelvoeding Q1DI ...... Lokaal te voorziene aardlekschakelaar (300 mA) (Zie afbeelding 9) R1,R2 ....Weerstand Aardlekschakelaar R1T......Thermistor (lucht) Lokale zekering R2T......Thermistor (uitblaas) Afstandsbediening R2T....# ..Thermistor (M1C afvoer) 9.4. Voorzorgsmaatregelen voor de bedrading van de R3T......
  • Página 98: Specificaties Van Standaardbedradingscomponenten

    ■ Gebruik een stroomdraadleiding voor de voedings- Voorzorgsmaatregelen installeren draden. stroomdraden ■ Zorg ervoor dat buiten de unit de laagspannings- Gebruik ronde drukklemmen voor aansluiting op het draden (nl. die voor afstandsbediening, tussen de klemmenbord van de voeding. units enz.) en de hoogspanningsdraden niet dichtbij Volg de onderstaande instructies als deze niet beschikbaar elkaar lopen, d.w.z.
  • Página 99: Opstarten En Configureren

    10. O 11. U PSTARTEN EN CONFIGUREREN ITVOEREN VAN EEN TEST EN EINDCONTROLE 10.1. Controles vóór ingebruikname 11.1. Eindcontrole ■ De stroomonderbreker op het voedingspaneel van de installatie moet uitgeschakeld zijn. Te controleren punten ■ ■ Elektrische Stemt bedrading overeen Maak de voedingsdraad stevig vast.
  • Página 100: Uitvoeren Van Een Test

    11.2. Uitvoeren van een test 12.2. Onderhoudsmodus Voer testwerking volgens instructies Voer indien vereist de stappen voor de servicestand uit zoals hierna montagehandleiding van de binnenunit om zeker te zijn dat alle beschreven. Zie de servicehandleiding voor meer informatie. functies en onderdelen goed werken. Stand instellen LET OP Nadat de voeding is ingeschakeld, kan de unit pas...
  • Página 101: Vereisten Bij Het Opruimen

    De compressor en de ventilator van de buitenunit treden Methode voor vacuümzuigen automatisch in werking. Tijdens de werking geven de leds het verloop aan zoals te zien Dit vacuümzuigen is niet vereist bij de oorspronkelijke montage. Het op de afbeelding. is alleen vereist bij reparaties.
  • Página 102: Introducción

    Tuberías de refrigerante ............... 11 Gracias por haber adquirido esta unidad. 7.2. Medidas para evitar la entrada de objetos extraños ....11 La unidad exterior es la bomba de calor aire-agua Rotex RRRQ. 7.3. Prueba de fugas y deshumidificación por vacío ......11 7.4.
  • Página 103: Accesorios

    CCESORIOS DVERTENCIAS DE SEGURIDAD Las indicaciones de precaución que aparecen en este manual ■ Compruebe si se han incluido con la unidad los siguientes pueden ser de dos tipos diferentes. En ambos casos, se refieren a accesorios. aspectos importantes, de modo que asegúrese de que se cumplan estrictamente.
  • Página 104: Cómo Instalar La Unidad

    ■ En atmósferas de alto contenido salino, como el del aire en Cuidado las proximidades del mar. ■ ■ En lugares con grandes fluctuaciones de voltaje como Para el uso de unidades en aplicaciones con programación de alarma de temperatura se recomienda tener previsto un retardo fábricas.
  • Página 105 ■ Instale una placa deflectora en el lateral de aspiración del aire La unidad exterior podría cortociruitarse dependiendo del de la unidad exterior y sitúe el lado de la salida en ángulo recto entorno, de modo que utilice las aletas (de suministro respecto a la dirección del viento: independiente).
  • Página 106: Seleccionar Una Ubicación En Lugares Con Clima Frío

    ■ Siga el procedimiento descrito a continuación para modificar la Seleccionar una ubicación en lugares con clima frío posición del termistor del aire (R1T). El aplique de montaje del termistor está en la bolsa de accesorios. Consulte el apartado "Información general" en la página 1. NOTA La placa de fijación de reserva del termistor se PRECAUCIÓN...
  • Página 107: Precauciones Durante La Instalación

    4.3. Dimensiones y espacio para mantenimiento ■ La dirección de la salida de la tubería de conexión en la instalación, que se muestra en la figura 4, es hacia delante o hacia abajo. La unidad de los valores numéricos se expresa en ■...
  • Página 108: Inspección, Manipulación Y Desembalaje De La Unidad

    En caso de instalación de múltiples unidades (2 o más Método para retirar la fijación de transporte unidades) en conexión lateral por fila. La fijación de transporte amarilla instalada sobre la pata del compresor para proteger la unidad durante el transporte deberá retirarse.
  • Página 109: Instalación

    ■ En caso de que los tamaños de tubería (los tamaños en Instalación pulgadas) no estén disponibles, se permite también utilizar otros diámetros (tamaños en milímetros) teniendo en cuenta lo ■ Para la instalación de la unidad interior, consulte el manual de siguiente: instalación de la unidad interior.
  • Página 110: Precauciones Con La Tubería De Refrigerante

    6.1. Instrucciones de soldadura RECAUCIONES CON LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE ■ Asegúrese de realizar un soplado interior con nitrógeno si realiza soldaduras. ■ No permita que ninguna sustancia que no sea el propio El soplado con nitrógeno de las tuberías evita la formación de refrigerante especificado, por ejemplo, aire, etc., penetre en el una gran película de óxido en su interior.
  • Página 111: Instrucciones Para El Manejo De La Válvula De Cierre

    ■ Cuando afloje una tuerca abocardada utilice siempre dos llaves. Apertura/cierre de la válvula de cierre Cuando conecte la tubería utilice siempre una llave abierta en combinación con una llave dinamométrica para apretar la tuerca Apertura de la válvula de cierre abocardada, evitando así...
  • Página 112: Conexión De Las Tuberías

    ONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS Instrucciones generales ■ Todas las tuberías del interior de la unidad han sido sometidas 7.1. Tuberías de refrigerante en fábrica a prueba de fugas. ■ Utilice una bomba de vacío de 2 fases con válvula antirretorno ■...
  • Página 113: Precauciones Al Conectar La Tubería De Campo Y Al Respecto Del Aislamiento

    ARGA DE REFRIGERANTE Secado por vacío Para eliminar la humedad del sistema, proceda de esta manera: ■ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigera- Haga vacío en el sistema durante al menos 2 horas hasta ción por razones de mantenimiento, el tratamiento y alcanzar el vacío pretendido de –100,7 kPa.
  • Página 114: Cálculo De La Cantidad De Refrigerante Adicional A Cargar

    8.3. Método para añadir refrigerante La etiqueta rellenada debe pegarse en el interior del producto y cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de servicio). Medidas de precaución al rellenar refrigerante R410A ■ carga de refrigerante de Asegúrese de cargar el refrigerante en estado líquido a la fábrica del producto:...
  • Página 115: Ejecución Del Cableado Eléctrico

    9.2. Cableado interno - Tabla de componentes JECUCIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO L ......Tensión Todo el cableado y los componentes deben ser instalados N ......Neutro por un electricista autorizado y deben cumplir con las ....Regleta de conexiones regulaciones europeas y nacionales pertinentes....
  • Página 116: Descripción General Del Cableado De Campo Del Sistema

    9.3. Descripción general del cableado de campo del M2F ......Motor (ventilador) (inferior) sistema PS ......Convertidor DC-DC Q1DI.......Interruptor automático de fugas a tierra, de obra (Ver figura 9) (300 mA) Disyuntor de fugas a tierra R1,R2 .....Resistor Fusible adquirido localmente R1T ......Termistor (aire) Control remoto R2T ......Termistor (descarga) R2T ....
  • Página 117: Especificaciones De Los Componentes De Cableado Estándar

    ■ Utilice un tubo para el paso de los cables de Precauciones durante la instalación del cableado de alimentación. alimentación ■ Asegúrese de que fuera de la unidad el cableado Utilice terminales presión redondos para eléctrico de bajo voltaje (por ej. para el control conexiones al bloque terminal de alimentación.
  • Página 118: Arranque Y Configuración

    10. A 11. P RRANQUE Y CONFIGURACIÓN RUEBA DE FUNCIONAMIENTO E INSPECCIÓN FINAL 10.1. Comprobaciones previas al funcionamiento 11.1. Comprobación final ■ Asegúrese de que está desconectado el disyuntor en el cuadro de alimentación eléctrica de la instalación. Elementos a comprobar ■...
  • Página 119: Prueba De Funcionamiento

    11.2. Prueba de funcionamiento 12.2. Operación en modo de servicio Realice la prueba de funcionamiento de acuerdo con el manual de Si es necesario, realice cualquier operación en modo de servicio instalación de la unidad interior para garantizar el correcto según las siguientes instrucciones.
  • Página 120: Requisitos Relativos Al Desecho De Residuos

    El compresor y el ventilador de la unidad exterior arrancarán Método de creación de vacío automáticamente. Durante la operación, los LEDs mostrarán el progreso tal y Durante la primera instalación no es necesario hacer vacío. Sólo es como se muestra en la figura. necesario en caso de reparaciones.
  • Página 121: Manual De Instalação

    Agradecemos-lhe por ter comprado esta unidade. 7.4. Cuidados na ligação de tubagens locais e na aplicação de isolamento ..................12 A unidade de exterior é uma bomba de calor ar-água Rotex RRRQ. 8. Carregar refrigerante ............... 12 RRRQ incluem equipamento especial (isolamento, folha de 8.1.
  • Página 122: Acessórios

    CESSÓRIOS EDIDAS DE SEGURANÇA ■ Verifique se os acessórios seguintes estão incluídos na Os cuidados constantes deste documento dividem-se nos dois tipos unidade: que se seguem. Ambos abarcam questões muito importantes, pelo que os deve seguir com atenção. ATENÇÃO Manual de instalação Se a chamada de atenção não for cumprida, podem daí...
  • Página 123: Instalação Da Unidade

    ■ Onde haja grandes variações de tensão – em fábricas, por Aviso exemplo. ■ ■ Dentro de veículos ou de navios. Para utilização de unidades em aplicações com alarmes regulados pela temperatura, recomenda-se que seja previsto ■ Onde houver vapores ácidos ou alcalinos. um atraso de 10 minutos no disparo do alarme, quando a ■...
  • Página 124 ■ Instale uma placa deflectora no lado de sucção de ar da Ao instalar a unidade num local com exposição frequente à unidade exterior e coloque o lado de saída num ângulo correcto neve, tome particular atenção à necessidade de colocar a base na direcção do vento: o mais alto possível.
  • Página 125 Construa uma cobertura grande. Construa um pedestal. Instale a unidade a uma altura suficiente para evitar que se enterre na neve. Vento forte Ar de descarga NOTA Se não for possível a instalação de uma cobertura, será instalada a tampa para a neve opcional (RK016SNC).
  • Página 126: Cuidados A Ter Durante A Instalação

    4.2. Cuidados a ter durante a instalação Caso haja algum obstáculo em frente da entrada de ar. ■ Verifique a força e nivelamento do piso onde se vai proceder à instalação, de forma a que depois de instalada, a unidade não provoque qualquer tipo de vibração ou ruído ao funcionar.
  • Página 127: Inspecção, Manuseamento E Desembalamento Da Unidade

    4.4. Inspecção, manuseamento e desembalamento 4.5. Instalação de esgoto da unidade Verifique na tabela de combinação, em "Informações gerais" na página 1, se a instalação de esgoto é permitida. Caso seja permitida Manuseamento da unidade a instalação de esgoto na unidade e o local de instalação exiga trabalhos técnicos para o efeito, cumpra as directrizes que se Como se mostra na figura, deve-se manusear a unidade devagar, seguem.
  • Página 128: Dimensão Do Tubo Do Refrigerante Ecomprimento Permitido

    5.3. Diferenças toleráveis no comprimento e desnível IMENSÃO DO TUBO DO REFRIGERANTE E dos tubos COMPRIMENTO PERMITIDO Consulte a tabela seguinte, relativamente aos comprimentos e alturas. Consulte figura 1. Assuma que a linha mais comprida na ■ A tubagem e outros componentes sujeitos a pressão figura corresponde ao tubo realmente mais longo;...
  • Página 129: Cuidados Quanto À Tubagem Para Refrigerante

    6.1. Recomendações gerais para a soldadura UIDADOS QUANTO À TUBAGEM PARA REFRIGERANTE ■ Certifique-se de soprar internamente azoto durante a soldadura. A sopragem interna com azoto evita a criação de grandes ■ Para além do refrigerante escolhido, não permita a entrada no quantidades de película oxidada no interior da tubagem.
  • Página 130: Recomendações Gerais Para Manuseamento De Válvulas De Paragem

    ■ ■ Ao desapertar uma porca para extremidades abocardadas, use A pressão de funcionamento do refrigerante pode ser baixa (por sempre duas chaves em combinação. exemplo, em aquecimento com a temperatura exterior baixa); Ao ligar os tubos, faça o aperto da porca para extremidades vede adequadamente a extremidade abocardada da válvula de abocardadas utilizando sempre em conjunto uma chave de paragem do gás, com vedante de silicone, para evitar a...
  • Página 131: Operações De Conexão Da Tubagem

    PERAÇÕES DE CONEXÃO DA TUBAGEM Recomendações gerais ■ Toda a tubagem interna da unidade foi testada na fábrica 7.1. Tubagens de refrigerante relativamente a fugas. ■ Utilize uma bomba de vácuo de 2 fases, com uma válvula de ■ Os tubos locais podem ser instalados em quatro direcções. retenção que consiga evacuar até...
  • Página 132: Cuidados Na Ligação De Tubagens Locais E Na Aplicação De Isolamento

    ARREGAR REFRIGERANTE Secagem a vácuo Para retirar toda a humidade do sistema, proceda da seguinte forma: ■ Quando a assistência técnica à unidade requer a Purgue os sistema durante pelo menos 2 horas, até alcançar abertura do sistema de refrigerante, é necessário um vácuo de –100,7 kPa.
  • Página 133: Cálculo Da Carga Adicional De Refrigerante

    8.3. Método para acrescentar refrigerante A etiqueta preenchida tem de ser colada no interior do produto, perto do orifício de carregamento (por ex., no interior da tampa de serviço). Cuidados ao acrescentar R410A ■ carga de refrigerante Certifique-se de que o refrigerante é carregado na tubagem de abastecida de fábrica no líquido no estado líquido.
  • Página 134: Instalação Eléctrica

    9.2. Ligações internas – Tabela de peças NSTALAÇÃO ELÉCTRICA L......Fase Toda a cablagem de ligação à rede e respectivos N ......Neutro componentes devem ser instalados por um electricista ....Placa de bornes qualificado e satisfazer os regulamentos europeus e ...
  • Página 135: Visão Geral Do Sistema De Ligações Eléctricas Locais

    9.3. Visão geral do sistema de ligações eléctricas M1F ....... Motor (ventoinha) (superior) locais M2F ....... Motor (ventoinha) (inferior) PS......Fonte de alimentação de comutação (Ver figura 9) Q1DI ...... Disjuntor local de fugas para a terra (300 mA) Disjuntor de fugas para a terra R1,R2 ....
  • Página 136: Especificações Dos Componentes Normalizados De Ligação

    ■ No caso dos cabos de alimentação, utilize um tubo Cuidados a tomar na instalação da cablagem de para cabos eléctricos. alimentação ■ Do lado de fora da unidade, certifique-se de que os Utilize terminais de pressão redondos para efectuar as cabos frágeis, para tensão reduzida (ou seja, para o ligações ao bloco de terminais de alimentação.
  • Página 137: Arranque E Configuração

    10. A 11. T RRANQUE E CONFIGURAÇÃO ESTE DE FUNCIONAMENTO E VERIFICAÇÕES FINAIS 10.1. Verificações prévias 11.1. Verificação final ■ Certifique-se de que o disjuntor no painel de alimentação da instalação se encontra desligado. Pontos a verificar ■ ■ Ligações cablagem corresponde à...
  • Página 138: Teste De Funcionamento

    11.2. Teste de funcionamento 12.2. Funcionamento em modo de assistência técnica Efectue o teste de funcionamento segundo as instruções do manual Se for necessário o funcionamento em modo de assistência, efectue- de instalação da unidade interior, para se assegurar de que todas as o de acordo com as instruções seguintes.
  • Página 139: Exigências Relativas À Eliminação

    Método de aspiração Operação de bombagem de descarga Na primeira instalação, não é necessário efectuar esta aspiração. Só Esta unidade está equipada com uma funcionalidade de bombagem é necessária para efeitos de manutenção. automática de descarga, que recolhe todo o refrigerante das tubagens locais, da unidade interior e da unidade de exterior.
  • Página 140: Especificações Da Unidade

    14. E SPECIFICAÇÕES DA UNIDADE OTAS Especificações técnicas Modelo Material da caixa Aço galvanizado pintado Dimensões A x L x P (mm) 1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320 1345 x 900 x 320 Peso (kg) Âmbito de funcionamento •...
  • Página 141 7. Boru bağlantı işleri ..............10 Bu üniteyi satın aldığınız için teşekkür ederiz. 7.1. Soğutucu boruları ................. 10 Dış ünite hava su tipi Rotex RRRQ ısı pompasıdır. 7.2. Yabancı cisimlerin girişinin önlenmesi .......... 10 7.3. Kaçak testi ve vakumla kurutma........... 11 RRRQ üniteler, yüksek nem koşulları...
  • Página 142: Aksesuarlar

    Aksesuarlar Güvenlik koşulları ■ Ünitede aşağıdaki aksesuarların bulunup bulunmadığını kontrol Burada sıralanan önlemler, aşağıdaki iki türe ayrılır. Her ikisi de çok edin. önemli konuları kapsar, bu nedenle mutlaka dikkatle takip edilmelidir. UYARI Uyarıya riayet edilmezse, ciddi kayıplara yol açabilir. Montaj kılavuzu İKAZ İkaza riayet edilmezse, yaralanmaya veya ekipman hasarına yol açabilir.
  • Página 143: Ünitenin Montajı

    Ünitenin montajı İkaz ■ Ünitelerin sıcaklık alarm ayarlamalı uygulamalarda kullanılması 4.1. Montaj yerinin seçilmesi için, alarm sıcaklığının aşılması durumunda sinyal için 10 dakikalık bir gecikmenin öngörülmesi tavsiye edilir. Normal işletim sırasında, "iç ünitenin buzunu çözmek" için veya ■ Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak "termostat-durdurma"...
  • Página 144: Soğuk Iklimlerde Yer Seçimi

    ■ Hava çıkış tarafını binanın duvarına, tahta perdeye veya sipere Soğuk iklimlerde yer seçimi doğru çevirin. Bkz. "Genel bilgiler" sayfa 1. İKAZ Dış ünite düşük dış hava sıcaklığında çalıştırılırken aşağıda verilen talimatlar mutlaka izlenmelidir. ■ Rüzgara maruz kalmanın önlenmesi için, dış üniteyi emme tarafı duvara bakacak şekilde monte edin.
  • Página 145: Montaj Önlemleri

    ■ Hava termistörünün (R1T) konumunun değiştirilmesi için aşağıda açıklanan prosedürü takip edin. Termistör sabitleme elemanı aksesuar torbasında verilir. Yedek termistör sabitleme plakası da aksesuar torbasında verilir. 4.2. Montaj önlemleri ■ Kurulumdan sonra ünitenin işletim titreşimine veya gürültüsüne neden olmaması için montaj zemininin mukavemetini ve düzlüğünü...
  • Página 146: Ölçüler Ve Servis Alanı

    4.3. Ölçüler ve servis alanı Her sırada yanlamasına bağlantılı birden fazla (2 ünite veya daha çok) ünite monte edilmesi halinde. ■ Şekil 4'te gösterilen montajda, bağlantı boruları çıkış yönü öne doğru veya aşağı doğrudur. Sayısal değerlerin birimi mm'dir. ■ Borular arkaya doğru yönlendirildiğinde, ünitenin sağ tarafında ≥250 mm'lik bir alan bırakın.
  • Página 147: Drenaj Işlemi

    Taşıma desteğini çıkarma yöntemi Montaj ■ İç ünite montajı için iç ünitenin montaj kılavuzuna bakın. Taşıma sırasında üniteyi korumak için kompresör ayağının üzerine ■ takılmış olan sarı taşıma desteği çıkarılmalıdır. Şekil 3'te gösterilen Teknik ve elektrik özelliklerinin tam listesi için Mühendislik ve aşağıda açıklanan yolu izleyin.
  • Página 148: Soğutucu Boru Ebadı

    5.2. Soğutucu boru ebadı Soğutucu boruları için önlemler Dış ünite ile iç ünite arasındaki borular dış bağlantılarla aynı ebatta ■ Belirlenmiş soğutucudan başka hava, vs. gibi hiçbir şeyin olmalıdır. donma çevrimine girmesine izin vermeyin. Ünite üzerinde çalışırken herhangi bir soğutucu gaz sızıntısı olursa, odayı Soğutucu boru ebadı...
  • Página 149: Havşa Bağlantısı Için Ilkeler

    ■ 6.3. Stop vanası ile ilgili ilkeler Boru bağlantılarına sert lehim uygularken oksitlenme önleyiciler kullanmayın. Kalıntı, boruları tıkayabilir ve ekipmanları bozabilir. Stop vanası ile ilgili ikazlar ■ Soğutucu borularında bakırla bakırı sert lehim yaparken ■ İşletim sırasında her iki vanayı da açık tuttuğunuzdan emin olun. dekapan kullanmayın.
  • Página 150: Boru Bağlantı Işleri

    Boru bağlantı işleri Stop vanası kapağı ile ilgili işlem ikazları ■ Stop vanası kapağına okla 7.1. Soğutucu boruları gösterilen yerde sızdırmazlık uygulanmıştır. Hasar vermemeye ■ Saha boruları dört yönde monte edilebilir. özen gösterin. Şekil - Dört yöndeki saha boruları (Bkz. şekil 5) ■...
  • Página 151: Kaçak Testi Ve Vakumla Kurutma

    7.3. Kaçak testi ve vakumla kurutma Vakumla kurutma Tüm boru işlemleri tamamlanıp dış ünite iç üniteye bağlandığında, (a) Sistemden tüm nemi atmak için aşağıdakileri yapın: soğutucu borularında kaçak kontrolü ve (b) soğutucu borularındaki nemin tamamıyla alınması için vakumla kurutma yapılması gerekir. Sistemi en az 2 saat hedef vakum olan –100,7 kPa değerine boşaltın.
  • Página 152: Soğutucu Şarjı

    Soğutucu şarjı Belirli florlu sera gazları hakkındaki EU düzenleme- sinin ulusal uygulaması ünite üzerinde uygun resmi ulusal dilin kullanılmasını gerektirebilir. O nedenle ■ Ünitenin bakımı soğutucu sisteminin açılmasını üniteyle birlikte ek olarak bir çok dili kapsayan florlu gerektirdiğinde, soğutucu işlemleri ve boşaltılması sera gazları...
  • Página 153: Elektrik Kablo Tesisatı

    Elektrik kablo tesisatı Tüp nasıl bağlanır? Sahadaki tüm kablo ve komponent tesisat işlemleri ehliyetli bir elektrikçi tarafından yapılmalı ve ilgili Avrupa ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır. Elektrik tesisatından sorumlu kişilere: Üniteyi, soğutucu boru tesisatı tamamlanana kadar çalıştırmayın. (Boru tesisatı hazır olmadan önce çalıştırılması...
  • Página 154: İç Kablo Tesisatı - Parça Listesi

    9.2. İç kablo tesisatı – Parça listesi PS......Anahtarlamalı güç besleme Q1DI ...... Saha toprak kaçak kesicisi (300 mA) L ......Canlı R1,R2 ....Direnç N......Nötr R1T......Termistör (hava) ....Bağlantı sıra klemensi R2T......Termistör (tahliye) ...Saha kablo bağlantıları R2T....# ..Termistör (M1C tahliye) ......Konektör R3T......
  • Página 155: Saha Kablo Bağlantılarının Sistem Tanıtımı

    9.3. Saha kablo bağlantılarının sistem tanıtımı ■ Güç kablosu için güç kablo borusu kullanın. (Bkz. şekil 9) ■ Ünitenin dışında, düşük voltaj elektrik kabloları (örn. uzaktan kumanda için, üniteler arasında, vs.) ve Toprak kaçak kesici yüksek voltaj elektrik kablolarının birbirlerinin Saha sigortası...
  • Página 156: İlk Çalıştırma Ve Konfigürasyon

    10. İlk çalıştırma ve konfigürasyon Güç kablo tesisatı döşenirken dikkat edilecekler Güç terminal bloğu bağlantıları için kablo pabuçları 10.1. Çalıştırma öncesi kontroller kullanın. Bulunamıyorsa, aşağıdaki talimatları izleyin. ■ Tesisatın güç besleme panelindeki devre kesicinin ■ Güç terminal bloğuna farklı kalınlıklardaki kabloları kapalı...
  • Página 157: Test Çalıştırması

    ■ ■ Sıvı tarafı ve gaz tarafı stop vanalarını tam olarak açtığınızdan Artık gerilimi ölçtükten sonra dış fan konektörünü çıkarın. emin olun. Üniteyi stop vanaları kapalı olarak çalıştırırsanız, ■ İletken bir kısma dokunmadığınızdan emin olun. kompresör bozulacaktır. ■ Geri esen kuvvetli rüzgar yüzünden dış fan dönerek kapasitörün ■...
  • Página 158: Bertaraf Gereksinimleri

    Kompresör ve dış ünite fanı otomatik olarak çalışmaya Vakumlama yöntemi başlayacaktır. İşlem sırasında LED'ler şekilde gösterildiği gibi ilerlemeyi İlk montajda bu vakumlama gerekli değildir. Sadece onarım amacına gösterir. yönelik olarak gerekir. H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P Ünite çalışmaz durumda ve mod 2 ayarındayken, istenen x c w w w w w Adım 1 fonksiyon (soğutucu geri kazanma işlemi/vakumlama işlemi)
  • Página 159 Proba de etanşeitate şi uscarea cu vid ........11 7.4. Precauţii la racordarea tubulaturii de legătură şi în legătură Unitatea exterioară este pompa termică aer la apă Rotex RRRQ. cu izolaţia ..................12 RRRQ includ echipamente speciale (izolaţie, folie încălzitoare,...) 8.
  • Página 160: Accesorii

    Accesorii Consideraţii legate de siguranţa în exploatare ■ Verificaţi ca următoarele accesorii să fie incluse la unitatea dvs. Precauţiile enumerate aici se împart în următoarele două tipuri. Ambele se referă la subiecte foarte importante, aşa că aveţi grijă să Manual de instalare le urmaţi cu grijă.
  • Página 161: Instalarea Unităţii

    ■ Nu permiteţi urcarea copiilor pe unitatea exterioară şi nu plasaţi Atenţie nici un obiect pe unitate. Căderea sau rostogolirea pot genera accidentări. ■ La utilizarea unităţilor în aplicaţii cu avertizoare pentru ■ temperaturi limită, se recomandă prevederea unui decalaj de 10 Nu atingeţi agentul frigorific care s-a scurs din conexiunile minute pentru...
  • Página 162 ■ Instalaşi un panou deflector pe partea de admisie a aerului Când instalaţi unitatea într-un loc expus frecvent ninsorilor, a unităşii exterioare ţi aţezaşi partea cu orificiul de evacuare într- acordaţi o atenţie specială ridicării fundaţiei cât mai sus posibil. un unghi corespunzător faşă...
  • Página 163: Selectarea Amplasamentului În Zonele Cu Climat Rece

    ■ Urmaşi procedura descrisă mai jos pentru schimbarea pozişiei Selectarea amplasamentului în zonele cu climat rece termistorului de aer (R1T). Dispozitivul de fixare a termistorului este livrat în punga cu accesorii. Consultaţi "Informaţii generale" la pagina 1. NOTĂ Placa de rezervă pentru fixarea termistorului este PRECAUŢIE livrată...
  • Página 164: Precauţii La Instalare

    4.3. Dimensiuni şi spaţiu pentru deservire ■ Direcţia orificiului de evacuare a tubulaturii de legătură în instalaţia prezentată în figura 4 este spre în faţă sau în jos. Unitatea de măsură este în mm. ■ Când scoateţi tubulatura în spate, asiguraţi un spaţiu de ≥250 mm pe partea dreaptă...
  • Página 165: Inspectarea, Manipularea Şi Dezambalarea Unităţii

    (C) În cazul instalării în şiruri multiple (pentru utilizare pe Metodă de instalare pentru prevenirea răsturnării acoperiş, etc.) În cazul instalării unei unităţi pe rând. Dacă este necesară prevenirea răsturnării unităţii, instalaţi aşa cum este prezentat în figură. ■ pregătiţi toate cele 4 cabluri aşa cum se indică în schiţă ■...
  • Página 166: Instalarea Unităţii

    4.6. Instalarea unităţii 5.1. Selecţia materialului pentru tubulatură ■ Materialele străine din interiorul conductelor (inclusiv uleiurile de Deoarece presiunea nominală este de 4,0 MPa sau fabricaţie) trebuie să fie ≤30 mg/10 m. 40 bar, ar putea fi necesare conducte cu pereţi mai groşi. ■...
  • Página 167: Precauţii Privitoare La Tubulatura Agentului Frigorific

    Precauţii privitoare la tubulatura 6.1. Instrucţiuni pentru lipitură agentului frigorific ■ Aveţi grijă să efectuaţi lipirea sub pernă de azot. Perna de azot previne crearea de mari cantităţi de peliculă ■ Nu permiteţi pătrunderea în circuitul de răcire a altor substanţe oxidată...
  • Página 168: Instrucţiuni La Manipularea Ventilului De Închidere

    ■ Când slăbiţi o piuliţă olandeză, utilizaţi întotdeauna două chei Deschiderea/închiderea ventilului de închidere fixe în combinaţie. La racordarea tubulaturii, utilizaţi întotdeauna împreună o cheie Deschiderea ventilului de închidere fixă şi o cheie dinamometrică la strângerea piuliţei olandeze Demontaţi capacul ventilului. pentru a preveni fisurarea piuliţei olandeze şi scăpările.
  • Página 169: Lucrările De Racordare A Tubulaturii

    Lucrările de racordare a tubulaturii Instrucţiuni generale ■ Întreaga tubulatură din interiorul unităţii a fost testată în fabrică 7.1. Tubulatura agentului frigorific pentru scăpări. ■ Folosiţi o pompă de vid în 2 trepte cu clapetă de reţinere, care ■ Conductele de legătură pot fi instalate în patru direcţii. poate evacua până...
  • Página 170: Precauţii La Racordarea Tubulaturii De Legătură Şi În Legătură Cu Izolaţia

    Încărcarea agentului frigorific Uscarea cu vid Pentru a îndepărta toată umezeala din sistem, procedaţi după cum ■ Când deservirea unităţii necesită deschiderea urmează: sistemului de agent frigorific, tratarea şi evacuarea Evacuaţi sistemul timp de cel puţin 2 ore la un vid ţintă de agentului frigorific trebuie efectuată...
  • Página 171: Calculul Încărcăturii Suplimentare De Agent Frigorific

    8.3. Metoda pentru adăugarea de agent frigorific Eticheta completată trebuie lipită pe interiorul produsului şi în apropiere de orificiul de încărcare al produsului (de ex., pe interiorul capacului pentru deservire). Precauţii la adăugarea R410A ■ încărcătura de agent Aveţi grijă să încărcaţi agentul frigorific în stare lichidă în frigorific din fabrică...
  • Página 172: Lucrările De Cablare Electrică

    Lucrările de cablare electrică 9.2. Cablajul intern - Lista de componente L......Fază Tot cablajul de legătură şi toate componentele trebuie N ......Nul instalate de un electrician autorizat şi trebuie să se confor- ....Regletă de conexiuni meze reglementărilor europene şi naţionale relevante....
  • Página 173: Vedere Generală A Sistemului Cablajului De Legătură

    9.3. Vedere generală a sistemului cablajului de M1F ....... Motor (ventilator) (superior) legătură M2F ....... Motor (ventilator) (inferior) PS......Comutare alimentare de la reţea (A se vedea figura 9) Q1DI ...... Întreruptor pentru scurgere la pământ (300 mA) Întreruptor pentru scurgeri la pământ R1,R2 ....
  • Página 174: Specificaţiile Componentelor Standard De Cablaj

    ■ Utilizaţi tuburi de cabluri de putere pentru cablajul de Precauţii la pozarea cablajului alimentării de la reţea alimentare. Utilizaţi papuci rotunzi de presiune pentru legăturile la ■ Aveţi grijă ca în afara unităţii cablurile de curenţi slabi regleta de conexiuni a alimentării de la reţea. (de exemplu cel al telecomenzi, între unităţi, etc.) şi Când nu sunt disponibile, urmaţi instrucţiunile mai jos.
  • Página 175: Punerea În Funcţiune Şi Configurarea

    ■ 10. Punerea în funcţiune şi configurarea Nu lăsaţi niciodată unitatea nesupravegheată cu panoul frontal deschis în timpul probei de funcţionare. ■ După instalare, efectuaţi proba de funcţionare. 10.1. Verificări înainte de punerea în funcţiune Dacă nu se efectuează proba de funcţionare, pe telecomandă se afişează...
  • Página 176: Funcţionarea În Mod De Întreţinere

    ■ După măsurarea tensiunii reziduale, scoateţi din priză Pentru a seta această funcţie pe (CUPLAT) sau conectorul ventilatorului exterior. (DECUPLAT), apăsaţi butonul după cum este BS2 SET prezentat mai jos. ■ Asiguraţi-vă că nu atingeţi o parte conductivă. ■ Ventilatorul exterior se poate roti datorită unor rafale puternice H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P de vânt, cauzând încărcarea condensatorului.
  • Página 177: Operaţiunea De Evacuare

    14. Specificaţiile unităţii Operaţiunea de evacuare Această unitate are prevăzută o operaţiune de evacuare automată Specificaţii tehnice care va colecta tot agentul frigorific din tubulatura de legătură şi din unitatea interioară în unitatea exterioară. Pentru a proteja mediul Model înconjurător, aveţi grijă să efectuaţi următoarea operaţiune de evacuare a agentului frigorific când reamplasaţi sau vă...
  • Página 178 Děkujeme vám nákup této jednotky. 7.3. Zkouška těsnosti a vakuování............11 7.4. Bezpečnostní opatření během připojování potrubí a Venkovní jednotka je tepelné čerpadlo typu vzduch-voda Rotex související s izolací ..............12 RRRQ. 8. Naplnění chladiva ..............12 Jednotky RRRQ obsahují zvláštní vybavení (izolaci, topnou 8.1.
  • Página 179: Příslušenství

    Příslušenství Bezpečnostní hlediska ■ Zkontrolujte, jednotce přiloženo následující Bezpečnostní opatření, jež jsou zde uvedena, jsou rozdělena do příslušenství. následujících dvou typů. Oba typy pokrývají velmi důležitá témata, a proto je pečlivě dodržujte. VÝSTRAHA Instalační návod Zanedbání uvedené výstrahy může mít za následek vážnou nehodu.
  • Página 180: Instalace Jednotky

    ■ Nedovolujte dětem pokládat jakékoliv věci na venkovní jednotku Varování a nedovolte jim lézt po ní. Pád by mohl mít za následek úraz. ■ K použití jednotek v aplikacích s nastavením teplotního alarmu ■ se doporučuje počítat s časovou prodlevou v délce 10 minut na Chladiva, které...
  • Página 181 ■ Nainstalujte ochranný plech na stranu sání vzduchu venkovní Venkovní jednotka se může podle podmínek prostředí zkratovat, jednotky a umístěte výstupní stranu do pravého úhlu ke směru a proto používejte žaluzie (nutno zajistit v místě instalace). větru: Chcete-li instalovat jednotku konstrukční...
  • Página 182 ■ Dodržujte postup popsaný níže pro změnu polohy vzduchového Výběr umístění v chladných klimatech termistoru (R1T). Úchyt pro termistor je dodáván v tašce s příslušenstvím. Viz "Obecné informace" na straně 1. POZNÁMKA Náhradní montážní deska pro termistor je VAROVÁNÍ dodávána v tašce s příslušenstvím. Při provozu venkovní...
  • Página 183: Upozornění Při Instalaci

    4.3. Rozměry a prostor pro servis ■ Směr vývodů k připojení potrubí v instalaci uvedený na obrázků 4 je dopředu a dolů. Jednotkou číselných hodnot jsou ■ Má-li být potrubí vedeno dozadu, zajistěte prostor ≥250 mm na pravé straně jednotky. (A) V případě...
  • Página 184: Kontrola Jednotky, Vybalení A Manipulace

    (C) V případě instalace do více řad vedle sebe (pro použití na Vhodný způsob instalace, aby nedošlo k převržení jednotky střeše atd.) V případě instalace řad po jedné jednotce Je-li třeba instalovat jednotku tak, aby se nepřeklopila, instalujte ji podle obrázku. ■...
  • Página 185: Instalace Jednotky

    4.6. Instalace jednotky 5.1. Volba materiálu potrubí ■ Množství cizích materiálů uvnitř potrubí (včetně olejů Protože konstrukční tlak činí 4,0 MPa neboli 40 bar, může používaných při výrobě) musí být ≤30 mg/10 m. být třeba použít potrubí s větší tloušťkou stěny. Viz ■...
  • Página 186: Pozor U Potrubí S Chladivem

    Pozor u potrubí s chladivem 6.1. Upozornění k tvrdému pájení ■ Při tvrdém pájení je třeba zajistit vhánění dusíku. ■ Zabraňte, aby se do chladicího cyklu nepřimíchal jiný materiál Proplachování dusíkem během pájení brání vzniku zoxidované než určené chladivo (například vzduch atd.). Jestliže během povrchové...
  • Página 187: Upozornění K Manipulaci S Uzavíracím Ventilem

    ■ Při povolování převlečné matice vždy používejte současně dva Otevření/uzavření uzavíracího ventilu klíče. Při spojování potrubí vždy používejte k dotažení převlečné Otevření uzavíracího ventilu matice společně klíč na matice a momentový klíč, aby nedošlo Sejměte kryt ventilu. k popraskání matice a nevznikla netěsnost. Do uzavíracího ventilu zasuňte šestihranný...
  • Página 188: Postup Připojení Potrubí

    Postup připojení potrubí 7.3. Zkouška těsnosti a vakuování Po dokončení instalace potrubí a připojení venkovní jednotky k vnitřní jednotce je třeba (a) zkontrolovat těsnost potrubí s chladive 7.1. Potrubí s chladivem a (b) provést vakuování, aby se z chladivového potrubí odstranila ■...
  • Página 189: Bezpečnostní Opatření Během Připojování Potrubí A Související S Izolací

    Naplnění chladiva Vakuování K odstranění veškeré vlhkosti ze systému postupujte takto: ■ Pokud servis jednotky vyžaduje otevření chladivo- Odvzdušněte systém po dobu nejméně 2 hodin na cílové vého systému, musí být chladivo vypuštěno a odsáto vakuum –100,7 kPa. v souladu s příslušnými místními a národními Po vypnutí...
  • Página 190: Výpočet Další Náplně Chladiva

    8.3. Způsob přidávání chladiva POZNÁMKA Národní implementace směrnice EU o určitých fluoro- vaných skleníkových plynech může vyžadovat uvedení Bezpečnostní opatření při doplňování R410A informací na jednotce v příslušném oficiálním jazyku země. Proto se s jednotkou dodává další vícejazyčný ■ Chladivo doplňujte do kapalinového potrubí zásadně v kapal- štítek o fluorovaných skleníkových plynech.
  • Página 191: Elektrické Zapojení

    Elektrické zapojení 9.2. Vnitřní zapojení – přehled dílů L ......Fáze Veškeré součásti elektrické instalace smí instalovat pouze N ......Neutrální oprávněný elektrikář instalace musí odpovídat ....Svorkovnice příslušným evropským a národním předpisům.... Elektrická instalace ......Konektor Určeno pro osoby provádějící elektrické zapojení: ......
  • Página 192: Přehled Elektrické Instalace Systému

    9.3. Přehled elektrické instalace systému PS ......Spínaný napájecí zdroj Q1DI.......Jistič uzemnění (300 mA) (Viz obrázek 9) R1,R2 .....Rezistor Jistič unikajícího zemnícího proudu R1T ......Termistor (vzduch) Vnější pojistka R2T ......Termistor (vypouštění) Dálkový ovladač R2T ....#..Termistor (vypouštění M1C) 9.4. Bezpečnostní opatření u zapojení napájení a R3T ......Termistor (sání...
  • Página 193: Specifikace Standardních Komponent Pro Zapojení

    ■ Na napájecí kabely použijte vhodné ochranné potrubí. Bezpečnostní opatření při pokládání elektrických vedení ■ Vně jednotky zajistěte, aby nízkonapěťové vodiče (například dálkového ovladače, mezi jednotkami atd.) K zapojení ke svorkovnici napájení použijte koncovky neprobíhaly podél vysokonapěťových vodičů; vodiče s kulatým očkem. by měly být vedeny ve vzdálenosti nejméně...
  • Página 194: Spuštění A Konfigurace

    10. Spuštění a konfigurace 11. Zkušební provoz a závěrečná kontrola 10.1. Kontroly před uvedením do provozu 11.1. Závěrečná kontrola Zkontrolovat položky ■ Je třeba zajistit, aby byl vypnutý jistič na napájecím ■ Elektrické Je zapojení provedeno v souladu se schématem panelu instalace.
  • Página 195: Údržba A Servis

    12. Údržba a servis Stav kontrolky LED V celé příručce se stav kontrolky LED indikuje takto: 12.1. Preventivní opatření při servisu Bliká Nastavení režimu VÝSTRAHA: ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM Stisknutím tlačítka (provoz regenerací BS2 SET chladiva/vakuový provoz) nastavíte stav požadované funkce na Při provádění...
  • Página 196: Požadavky Na Likvidaci

    14. Technické údaje jednotky Režim odčerpávání Jednotka je vybavena automatickou činností odčerpání, která Technické specifikace vyčerpá veškeré chladivo z potrubí a vnitřní jednotky do venkovní jednotky. Na ochranu životního prostředí zajistěte při přemisťování Model nebo likvidaci jednotky vždy provedení uvedeného odčerpání. Materiál krytu Lakovaná...
  • Página 197 Y1-type V1-type 3N~ 50 Hz 1N~ 50 Hz 220-240 V 380-415 V X106A X107A C– 3+10 3+10 3+10 NOTES...
  • Página 198 4PW55782-1B...

Este manual también es adecuado para:

Rrrq014aav1Rrrq016aav1Rrrq011aay1Rrrq014aay1Rrrq016aay1

Tabla de contenido