Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
Grasshopper
SmartCut
GH 1800 SUPER
GH 2100 SUPER
MG7757
BAF0009.6 05.22
Printed in France
es
AMAZONE
HH 1800 SUPER
HH 2100 SUPER
HorseHopper
SmartCut
Leer y observar las presentes
instrucciones de servicio antes
de la primera puesta en
funcionamiento.
Conservarlas para un uso
futuro.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Amazone SmartCut GH 1800 SUPER

  • Página 1 Instrucciones de servicio AMAZONE Grasshopper HorseHopper SmartCut SmartCut GH 1800 SUPER HH 1800 SUPER GH 2100 SUPER HH 2100 SUPER Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes MG7757 de la primera puesta en BAF0009.6 05.22 funcionamiento. Printed in France Conservarlas para un uso futuro.
  • Página 2 No puede ser ni incómodo ni superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse por ellas, pues no basta con escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funcionará por sí solo. La persona en cuestión además de infligirse daños a sí...
  • Página 3 E-mail: forbach@amazone.fr Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de recambios en el portal de recambios www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG7757 Fecha de creación: 05.22...
  • Página 4 Con sus propuestas de mejora usted contribuye a diseñar unas instrucciones de servicio cada vez de mayor facilidad de manejo para el usuario. Envíe sus sugerencias a: AMAZONE S.A. FORBACH 17, rue de la Verrerie BP 90106 FR-57602 Forbach Tel.:...
  • Página 5 Índice de contenidos Indicaciones para el usuario ............... 7 Finalidad del documento ......................7 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............7 Representaciones utilizadas ....................7 Instrucciones generales de seguridad ............8 Obligaciones y responsabilidades ................... 8 Representación de los símbolos de seguridad ..............10 Medidas de organización .......................
  • Página 6 Índice de contenidos Mecanismo de segado ................39 Montaje de las herramientas de segado y escarificado ............39 Segar ............................. 45 Corte vertical ......................... 46 Acolchado ..........................48 Tareas de recogida ....................... 48 Vaciar el cesto colector ......................48 Ajustar la altura de corte ................50 Rodillo frontal (opcional) .......................
  • Página 7 Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Finalidad del documento Las presentes instrucciones de servicio  describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. ...
  • Página 8 Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
  • Página 9 Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
  • Página 10 Instrucciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
  • Página 11 Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipos de protección individual necesarios, como p. ej.:  gafas protectoras  calzado de seguridad  traje de protección  protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
  • Página 12 Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
  • Página 13 2.10 Modificaciones estructurales Sin la autorización de AMAZONE no puede realizarse ningún tipo de modificación, ampliación o cambio del equipamiento de la máquina. También es aplicable para la soldadura en las piezas portantes. Cualquier medida de ampliación o cambio del equipamiento precisa la autorización por escrito de AMAZONE.
  • Página 14 Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias de carga y...
  • Página 15 Instrucciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de advertencia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al distribuidor utilizando el número de pedido (p.
  • Página 16 Instrucciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 075 Peligro de cortarse o amputarse dedos o incluso la mano por piezas de la máquina en plena rotación. Este peligro conlleva graves lesiones con pérdida de miembros en los dedos o la mano. No introducir la mano en el punto de peligro mientras el motor del tractor esté...
  • Página 17 Instrucciones generales de seguridad MD 079 Peligro debido a los materiales u objetos extraños que puedan salir despedidos de la máquina. Este peligro puede ocasionar graves lesiones en todo el cuerpo e incluso la muerte. Procurar que, todas las personas ajenas al proceso, mantengan una distancia de seguridad suficiente respecto a la zona de peligro de la máquina mientras el motor del tractor esté...
  • Página 18 Instrucciones generales de seguridad MD 097 Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo debido a la presencia de personas en la zona de movimiento de la suspensión de tres puntos al accionar el sistema hidráulico de tres puntos. Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte.
  • Página 19 Instrucciones generales de seguridad MD 113 Leer y observar las indicaciones sobre limpieza, mantenimiento y reparación recogidas en los capítulos correspondientes de las instrucciones de servicio. MD 114 Este pictograma identifica un punto de lubricación MD 115 La presión de servicio máxima del sistema hidráulico es de 200 bar.
  • Página 20 Instrucciones generales de seguridad MD 170 Peligro de aplastamiento, aprisionamiento y alcance debido a piezas de la máquina móviles, causado por dispositivos de protección faltantes. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves con pérdida de miembros corporales. Cierre los dispositivos de protección abiertos o vuelva a incorporar cualquier dispositivo de seguridad retirado antes de poner en marcha la máquina.
  • Página 21 Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. MD078 MD123 MD100 MD100 MD078 MD097 MD087 MD079 MD075 MD118 MD078 MD076...
  • Página 22 Instrucciones generales de seguridad 2.14 Peligros si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad  puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina.  puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
  • Página 23 Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en servicio de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
  • Página 24 Instrucciones generales de seguridad  Asegurar la palanca de manejo del sistema hidráulico del tractor en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso antes de acoplar la máquina al sistema hidráulico de tres puntos del tractor o de desmontarla. ...
  • Página 25 Instrucciones generales de seguridad  Antes de abandonar el tractor, asegurarlo para evitar que arranque o se ponga a rodar involuntariamente. Para ello  depositar la máquina sobre el suelo  aplicar el freno de estacionamiento, detener el motor del tractor ...
  • Página 26 Retirar la llave de encendido.  Un experto debe comprobar el estado de las mangueras hidráulicas al menos una vez al año.  Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. GH_HH BAF0009.6 05.22...
  • Página 27 Instrucciones generales de seguridad  El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años. Incluso con un almacenamiento correcto y un uso dentro de los parámetros admisibles, las mangueras y conexiones de manguera están sujetas a un envejecimiento natural, por eso el tiempo de almacenamiento y de uso es limitado.
  • Página 28 Indicaciones generales sobre la máquina Indicaciones generales sobre la máquina Ámbitos de aplicación La AMAZONE Grasshopper está destinada al segado y escarificado de zonas ajardinadas, así como instalaciones deportivas, jardines, etc. Durante el otoño recoge y tritura el follaje. Declaración de conformidad La máquina cumple las exigencias de las Directivas Europeas...
  • Página 29 Indicaciones generales sobre la máquina Datos técnicos Anchura de Cesto Peso total Dimensiones Modelo Peso en vacío trabajo colector admisible L x An x Al [m] GH-1800 Super 1,80 m 1800 l 690 kg 1140 kg 1,80 x 2,20 x 1,48 HH-1800 Super GH-2100 Super 2,10 m...
  • Página 30 AMAZONE. La AMAZONE-Grasshopper / HorseHopper debe ser utilizada, mantenida y puesta a punto exclusivamente por personas que conozcan su funcionamiento, así como los peligros que emanan de la misma.
  • Página 31 Recepción de la máquina Recepción de la máquina Al recibir la máquina debe comprobarse si ha sufrido algún daño durante el transporte o si falta alguna pieza. La única posibilidad de recibir indemnización por daños es reclamar de inmediato a la agencia de transporte.
  • Página 32 Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque Se recomienda seguir el orden siguiente para garantizar un acople y desacople seguro de la máquina del remolque:  Insertar el árbol de transmisión en el extremo libre del árbol en la máquina.
  • Página 33 Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque Árbol de transmisión Utilizar exclusivamente el árbol de transmisión indicada por el fabricante:  Walterscheid W 2300 con o sin marcha libre para remolque hasta máx. 40PS ...
  • Página 34 Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque Montaje y adaptación del árbol de transmisión 5.2.1 Montaje del árbol de transmisión PRECAUCIÓN El árbol de transmisión de entrada de la máquina debe limpiarse previamente y el árbol de transmisión se insertará siempre en el árbol de entrada con grasa aplicada.
  • Página 35 Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque El ángulo máx. de los codos de los árboles de un engranaje cruzado del árbol de transmisión figura en las instrucciones de servicio adjunto del fabricante. Estas instrucciones contienen también las instrucciones de montaje y mantenimiento que deben tenerse en cuenta.
  • Página 36 Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque Conexiones hidráulicas  Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuñaduras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor.
  • Página 37 Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque ADVERTENCIA ¡Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión! Al acoplar y desacoplar las mangueras hidráulicas, debe prestarse atención a que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
  • Página 38 Acoplado y desacoplado de la máquina al mecanismo trasero de tres puntos del remolque 1. Poner la palanca de accionamiento en la válvula de control del tractor en posición flotante (posición neutra). 2. Limpiar los conectores hidráulicos de las mangueras hidráulias antes de acoplarlas al tractor.
  • Página 39 Mecanismo de segado Mecanismo de segado La Grasshopper / HorseHopper Super posee un mecanismo de segado de palas. Este mecanismo consiste en herramientas para segar que basculan sobre un tubo de gran diámetro. En cuanto el rotor comienza a girar, se colocan las cuchillas segadoras y escarificadoras mediante la fuerza centrífuga, incidiendo sobre el producto y segándolo.
  • Página 40 Mecanismo de segado 50 % 100 % 100 % 50 % 100 % 100 % Cuchillas de Cuchilla Cuchilla Cuchilla Cuchilla Cuchilla segado escarifica- escarifica- ventilada ventilada ventilada dora dora larga H77 larga H77 larga H60 afilada afilada afilada (2 mm) (3 mm) Unidades Unidad...
  • Página 41 Mecanismo de segado Límite de desgaste de las suspensiones de la herramienta: La sujeción de las cuchillas y tornillos de gancho debe revisarse periódicamente en cuanto al desgaste. Las herramientas muy desgastadas deben renovarse cuanto antes. Las figuras 8.1-2 y 8.1-3 muestran el límite de desgaste de las suspensiones.
  • Página 42 Mecanismo de segado Relación de cuchillas 100% 50% cuchillas de 100% 100% Sustitución de cuchillas segado + cuchilla cuchilla sin usar herramienta Cuchillas de 50% cuchilla ventilada larga ventilada segado ventilada larga extralarga H88 en condiciones Siega de prado de flores secas y ecológicos (biotopo, labores de segado...
  • Página 43 Mecanismo de segado 100% 100% 100% 100% Cuchillas cuchilla cuchilla segadora y cuchillas con cuchilla ventilada escarificadoras Cuchilla segadora y escarificadora aletas H60 y larga H77 y para combinación* escarificadora escarificadora combinadas* cuchillas cuchilla segadora escarificadoras combinadas* 50% cuchilla combinadas* ventilada larga H77 cuchilla segadora combinadas*...
  • Página 44 Mecanismo de segado La figura muestra el equipamiento de serie con cuchillas segadoras y con aletas H77. PRECAUCIÓN Al trabajar en el rotor y con cesto colector elevado siempre debe comprobarse la parada del rotor y colocar un gancho de protección en el depósito.
  • Página 45 Mecanismo de segado Segar Para segar y escarificar se utilizan las herramientas de segado antes descritas. La velocidad de trabajo depende de la densidad y la humedad del césped. Debe adaptarse a las condiciones. Debe respetarse la velocidad máxima del árbol de transmisión de 540 r.p.m..
  • Página 46 Mecanismo de segado Corte vertical Normalmente se escarifica al inicio o final del periodo de vegetación. Para limpiar céspedes con musgo y para ventilarse puede segarse, escarificarse y recogerse en un mismo ciclo de trabajo. Para ello se montan cuchillas escarificadoras rectas entre los pares de cuchillas segadoras inclinadas.
  • Página 47 Mecanismo de segado  GH 2100   Escarificado estrecho, distancia entre cuchillas 17 mm Todos los tornillos de gancho del rotor deben contar con cuchillas escarificadoras. Este tipo de escarificado resulta relativamente agresivo y resulta apto para tareas de regeneración de céspedes muy desgastados (musgo) durante la primavera....
  • Página 48 Mecanismo de segado Acolchado En caso de que el producto a segar solo deba segarse, triturarse y volverse a depositar rápidamente, se puede conducir la máquina con el depósito abierto. (fig. 6.4) Para ello la capota intermedia debe estar cerrada y firmemente atornillada.
  • Página 49 Mecanismo de segado PRECAUCIÓN: ¡No descargar de la flexión lateral! ¡Con el cesto colector abierto debe conducir con sumo cuidado! El proceso de apertura del cesto colector debe durar al menos 8 s. El ajuste de la velocidad de apertura puede realizarse mediante la válvula estranguladora (fig.
  • Página 50 Ajustar la altura de corte Ajustar la altura de corte La altura de corte se ajustará en la Grasshopper / HorseHopper Super mediante los volantes delanteros y el rodillo de apoyo trasero. La altura de los volantes se ajusta retirando y cambiando el lugar de inserción de los casquillos distanciadores (véase la fig.
  • Página 51 Ajustar la altura de corte Debe tenerse en cuenta que, el ajuste del rodillo de apoyo en ambos lados, tiene que ser idéntico. Para ello se ha colocado una escala de control (fig. 7-4). GH_HH BAF0009.6 05.22...
  • Página 52 Ajustar la altura de corte Rodillo frontal (opcional) Para escarificar en terrenos irregulares ofrecemos un rodillo frontal como accesorio especial. Este se monta en los soportes de los volantes delanteros (fig. 7.1-1). Se debe elevar la máquina para ajustar la altura, retirar el pasador y pernos de ambos lados y colocar el rodillo en la posición deseada, asegurando el perno con el pasador.
  • Página 53 Limpieza de la máquina Limpieza de la máquina Especialmente al segar y escarificar hierba mojada, mezclada generalmente con tierra, se suele ensuciar mucho la máquina. En este caso se recomienda limpiar a fondo el motor y el depósito con chorro de agua. Al rotor y caperuza se accede como sigue: ...
  • Página 54 Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación El Grasshopper / HorseHopper no requiere prácticamente mantenimiento. No obstante, deben tenerse en cuenta estos puntos. Nivel de aceite en el engranaje angular El engranaje angular de la máquina no precisa servicio de lubricante. Una vez al año se revisará...
  • Página 55 Mantenimiento y conservación Lubricar la máquina PRECAUCIÓN ¡No poner en funcionamiento la máquina sin la chapa de protección en el accionamiento! Podrían dañarse las mangueras hidráulicas. Al retirar la protección de las correas trapezoidales hay que ajustar la altura del rodillo de apoyo trasero con la manivela a la posición 3.
  • Página 56 Mantenimiento y conservación 9.2.2 Plan de lubricación Cada 10 horas de servicio / diariamente Hasta el número de máquina GH00006411 Desde el número de máquina GH00006412 Cada 50 horas de servicio / semanalmente GH_HH BAF0009.6 05.22...
  • Página 57 Mantenimiento y conservación Funcionamiento con correas dentadas Todas las correas dentadas deben ser revisadas regularmente (cada 50 – 75 horas operativas) en cuanto a tensión correcta y puntos dañados. ¡Sustituir las correas dañadas! La vida útil de las correas depende de la potencia de transmisión del mecanismo del eje motriz y del tipo de uso.