Página 1
H 500 H 750 HB 750 HBE 800 Instructions for use Brugsanvisning Please read and save these Vær venlight at læse og instructions. opbevare. Bruksanvisning Gebrauchsanleitung Bitte lesen und aufbewahren. Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner. Instruction d’utilisation Käyttöohje...
Página 2
Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or green/yellow. Accessories The range of accessories with part numbers is shown in our catalogue. ENGLISH H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 3
On-/Off switch cannot be locked in the ”On” position. Switching on: Press switch lock (1) and then On-/off switch (2). Switching off: Release On-/Off switch. ENGLISH H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 4
Adjusting wheel must be set to ”0”. Make sure that the planing blade and the base of the plane are parallel to one another. Set planing depth to 0.2 mm (max 0.4 mm) with adjusting wheel. ENGLISH H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 5
In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales service agencies. Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
Página 6
Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014. Zubehör Das Zubehör mit Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen. DEUTSCH H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 7
Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. Ein-/Ausschalten Aus Sicherheitsgründen ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschaltsperre versehen und der Ein-/Ausschalter läßt sich nicht arretieren. Einschalten: Einschaltsperre (1) und dann Ein-/Ausschalter (2) drücken. Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslassen DEUTSCH H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 8
Wellental des Rustikalhobelmessers mit der Hobelsohle übereinstimmt. Einstellrad muß hierbei auf ”0” stehen. Darauf achten, daß Hobelmesser und Hobelsohle parallel sind. Spantiefe am Einstellrad auf 0,2 mm (max 0,4 mm) einstellen. DEUTSCH H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 9
Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt untersucht werden. Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Página 10
Atlas Copco. J Si l’on prévoit un emploi stationnaire, le rabot il ne doit alors être utilisé que dans le dispositif stationnaire AEG ou dans le dispositif de dégauchissage et de dressage AEG. J Ne jamais intervenir dans la zone représentant un danger lorsque la machine est en marche.
Página 11
Marche: appuyer sur le blocage de sécurité puis sur l’interrupteur marche/ arrêt. Arrêt: lâcher l’interrupteur marche/arrêt. FRANÇAIS H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 12
Veiller à ce que les couteaux raboteurs et la semelle du rabot soient bien parallèles. Régler la profondeur de coupe sur 0,2 mm (0,4 mm max.) à l’aide de la roue de réglage. FRANÇAIS H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 13
(charbons) auprès d’un service après–vente AEG. N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Página 14
Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler leggere attentamente le istruzioni per l’uso. E’ nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco. H 500...
Página 15
Accensione– Per motivi di sicurezza, questo utensile Spegnimento elettrico é dotato di pulsante d’arresto. Accensione: Agire sul dispositivo di sicurezza contro l’inserimento involontario, e poi sull’interruttore. Fermo: lasciare libero l’interruttore. ITALIANO H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 16
Einstellrad muß hierbei auf ”0” stehen. Fare attenzione che la lama e la piastra di piallatura siano parallele. ITALIANO H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 17
AEG. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
Página 18
57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014. Accesorios Los accesorios y sus correspondientes números para pedido, están reflejados en nuestros catálogos. ESPAÑOL H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 19
Conexion: Para conectar el cepillo apretar el interruptor de conexion. Desconexion: Soltar el interruptor. ESPAÑOL H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 20
”0”. Compruebe que las cuchillas y la base del cepillo o suela están paralelas. Regular la profondidad de cepillado con la rueda sobre 0,2 mm (maximo 0,4 mm). ESPAÑOL H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 21
Para garantizar que la máquina esté siempre lista para trabajar, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicio técnico AEG. Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de...
Página 22
740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A supressão de interferências rádio–eléctricas corresponde à norma europeia EN 55014. Acessórios Veja nos nossos catálogos o grande número de acessórios com os respectivos números de encomenda. PORTUGUES H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 23
Por razões de segurança a ferramenta eléctrica possui um encravamento de ligação. Além disso, não é possível fixar o interruptor. Ligar: Premir o emcravamento de ligação e seguidamente o interruptor. Desligar: Soltar o interruptor. PORTUGUES H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 24
”0”. Atençâo: as laminas devem ficar paralelas em relação ’a base da plaina. Ajustar, por meio do botão de ajuste, grossura da apara para 0,2 mm (0,4 mm no máximo). PORTUGUES H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 25
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
Página 26
DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20. De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014. Extra toebehoren Het omvangrijke extra toebehorenassortiment met bestelnummer vindt u in onze katalogi. NEDERLANDS H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 27
Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden. In-/uitschakelen Uit veiligheidsoverwegingen is de machine van een inschakelvergrendeling voorzien en de aan-uitschakelaar is niet te vergrendelen. Inschakelen: Inschakelvergrendeling en dan aan-uitschakelaar indrukken. Uitschakelen: Aan-uitschakelaar loslaten. NEDERLANDS H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 28
Stelwiel moet hierbij op ”0” staan. Erop letten, dat het mes en de zool parallel lopen. Spaandiepte m.b.v. stelwiel op 0,2 mm (max. 0,4 mm) instellen. NEDERLANDS H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 29
Verharzten Späneauswurf mit einem mit Terpentinersatz getränkten Tuch reinigen. Wanneer u ervan verzekerd wilt zijn dat uw AEG machine goede prestaties blijft leveren, dient u de machine een keer per jaar door een erkende AEG sevicedienst te laten kontroleren op o.a. versleten koolborstels.
Página 30
Tilslutning er også mulig til stikdåser uden jordomskifter, da der foreligger en beskyttelsesisolering i henhold til hhv. DIN 57 740/VDE 0740 og CEE 20. Radiostøj svarer til den europæiske standard EN 55014. Tilbehør Tilbehøret med bestillingsnumre fremgår af vore kataloger. DANSK H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 31
Afbryderkontakt Maskinen er af sikkerhedshensysn forsysnet med en indkoblingsspærre. Indkobling: Der trykkes på indkoblingsspærre og dernæst på ind–/udkobler. Udkobling: Der gives slip på ind–/udkobler. DANSK H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 32
Indstillingshjulet skal stå på ”0”. Vær opmærksom på, at høvlekniv og høvlesål er parallelle. Indstil spåndybde på indstillingshjulet på 0,2 mm (max. 0,4 mm). DANSK H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 33
Atlas Copco service (se kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3, DK–2635 Ishøj. DANSK H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 34
Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen är skyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är enligt EN 55014. Tillbehör Tillbehör med beställningsnummer finns i våra kataloger. SVENSKA H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 35
är förbehållna. In-/urkoppling För Din säkerhet är maskinen utrustad med låsknapp så strömbrytaren ej kan tryckas in. Koppla in: Skjut låsknapp och tryck in strömbrytaren. Avstängning: Släpp strömbrytare. SVENSKA H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 36
överensstämmer med hyvelplatta. Ställratt skall då stå i position ”0”. Se upp, att hyvelskär och hyvelplatta är parallela. Ställ in spåndjup via ställratt till 0,2 mm (max 0,4 mm). SVENSKA H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 37
Verharzten Späneauswurf mit einem mit Terpentinersatz getränkten Tuch reinigen. För att garantera drift, skall maskinens kolborstar undersökas av en Atlas Copco-serviceverkstad ungefär en gång per år. Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Página 38
Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan. Lisälaitteet Lisälaitteet tilausnumeroineen löydät luettelostamme. SUOMI H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 39
Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. Käynnistyskytkin Turvallisuussyistä on ko. sähkötyökalu varustettu kytkemisen estolla ja On-Ei-kytkintä ei voi lukita. Käynnistys: Paina varmistimesta ja sitten käynnistyskytkimestä. Pysäytys: Käynnistyskytkimen vapautus. SUOMI H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 40
Säätöpyörä käännetään asentoon ”0”. Tarkista, että terä ja pohja ovat yhdensuuntaiset. Säädä höyläyssyvyys säätöpyörällä lukemaan 0,2 mm (enintään 0,4 mm) SUOMI H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 41
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Puhdista pihkaantunut lastunpoistolaite terpentiiniin kostutetulla rievulla. Koneen toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi, moottorin hiilet on tarkistettava kerran vuodessa. Tarkistuksen ja mahdollisen vaihdon suorittaa lähin AEG huoltopiste. Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa.
Página 42
ürettik. Ancak bu aletle verimli ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmeniz için, elinizdeki kullanøm kølavuzunu okumanøz ve buna göre hareket etmeniz gerekir. Gelecekte de Atlas Copco'nun AEG elektrikli el aletlerini seçmenizi istiyoruz. H 500 H 750...
Página 43
Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklik haklarømøz saklødør. Açma/kapama Güvenlik nedenleriyle alet bir kapama emniyeti ile donatølmøþ olup, açma/kapama þalteri kilitlenmez. Açma: Kapama emniyetine ve daha sonra açma/kapama þalterine basøn. Kapama: Açma/kapama þalterini børakøn TÜRKÇE H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 44
üzerine gelecek biçimde, ayarlayøn. Ayar düðmesi bu sørada "0"'da olmalødør. Bu sørada planya bøçaðø ile planya tabanønøn paralel olmasøna dikkat edin. Talaþ derinliðini ayar düðmesi ile 0,2 mm'ye (maksimum 0,4 mm) ayarlayøn. TÜRKÇE H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 45
Reçine ile kaplanan talaþ atma yerini terpentinle doyurulmuþ bir bezle temizleyin. Sürekli olarak kullanøma hazør olabilmesi için, aletin kömür førçalarønøn yøpranøp yøpranmadøðø yølda bir kez AEG Müþteri Servisi Merkezlerinden birinde kontrol ettirilmelidir. Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi açøklanmamøþ...
Página 46
çàùèòíóþ èçîëÿöèþ â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòàìè DIN 57 740/VDE 0740 è CEE 20. Ðàäèîïîìåõè ñîîòâåòñòâóþò åâðîïåéñêîìó ñòàíäàðòó EN 55014. Äîïîëíèòåëü- Íîìåíêëàòóðà äîïîëíèòåëüíûõ ïðèíàäëåæíîñòåé ñ èõ ñåðèéíûìè íûå ïðè- íîìåðàìè ïðèâåäåíà â íàøåì êàòàëîãå. íàäëåæíîñòè ÐÓÑÑÊÈÉ H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 47
B öåëÿõ áåçîïàñíîñòè äàííûé "On–Off" èíñòðóìåíò ñíàáæåí áëîêèðàòîðîì ("Bêë./Bûêë.") âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷àòåëü On–Off ("Bêë./Bûêë.") íå ìîæåò áûòü çàôèêñèðîâàí â ïîëîæåíèè "On" ("Bêë."). Bêëþ÷åíèå: Íàæàòü áëîêèðàòîð, çàòåì âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë."). Îòêëþ÷åíèå: îòïóñòèòü âûêëþ÷àòåëü "On–Off" ("Bêë./Bûêë."). ÐÓÑÑÊÈÉ H 500, H 750, HB 750, HBE 800...
Página 49
íåîáõîäèìî ïðîâåðÿòü íà ïðåäìåò èçíîñà óãîëüíûõ ùåòîê â îäíîì èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ Atlas Copco / AEG. Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê íàøèõ...
Página 50
ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende product is in conformity with the following standards or normen of normatieve dokumenten: EN 50144, standardized documents. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, HD 400 EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60555, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen...