Resumen de contenidos para Optimum OPTIgrind GH 20T
Página 1
Manual de instrucciones Versión 1.0.9 Rectificadora para buriles y herramientas. Artículo No. 310 0125...
Página 2
Tabla de contenido Seguridad 1.1 Convenciones de Representación ........................5 1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia)....................6 1.2.1 Clasificación de peligros ........................6 1.2.2 Otros pictogramas.........................7 1.3 Uso previsto ..............................7 1.4 Posibles peligros causados por la rectificadora para buriles ..............8 1.5 Calificación del personal ..........
Página 3
anexo 7.1 Derechos de autor ..............................37 7.2 Terminología/Glosario ..........................37 7.3 Manual de cambio de información ........................37 7.4 Seguimiento del producto............................38 7.5 Reclamaciones de responsabilidad por defectos/garantía....................38 7.6 Consejos para la eliminación / Opciones de reutilización.........
Página 4
Estimado cliente, Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM. Las máquinas para trabajar metales OPTIMUM ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación calidad-precio. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan productos de última generación y seguridad en todo momento.
Página 5
Por favor mantenga esta documentación siempre cerca de la rectificadora para buriles. INFORMACIÓN Si no puede resolver un problema utilizando estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Alemania GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt GH 20T Seguridad Versión 1.0.9 - 2023-01-20...
Página 6
1.2 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.2.1 Clasificación de peligros Clasificamos las instrucciones de seguridad en diferentes niveles. La siguiente tabla ofrece una visión general de la clasificación de símbolos (pictogramas) y palabras de advertencia para el peligro específico y sus (posibles) consecuencias.
Página 7
Si la máquina rectificadora de buriles se utiliza de forma diferente a la descrita anteriormente, se modifica sin la aprobación de la empresa Optimum Maschinen Germany GmbH o se utiliza de cualquier otra manera, entonces la máquina rectificadora de buriles no se está utilizando correctamente.
Página 8
1.4 Posibles peligros causados por la rectificadora para buriles La rectificadora para buriles es de última generación. Sin embargo, existe un riesgo residual, ya que la rectificadora para buriles funciona con a altas velocidades, piezas giratorias, con una rueda abrasiva (chispas voladoras) con voltajes y corrientes eléctricas.
Página 9
El electricista está especialmente formado para el entorno laboral en el que trabaja y conoce las normas y reglamentos pertinentes. Personal especializado Gracias a su formación profesional, conocimientos y experiencia, así como a su conocimiento de las normas pertinentes, el personal especializado es capaz de realizar las tareas asignadas y reconocer y evitar posibles peligros por sí...
Página 10
INFORMACIÓN El enchufe de red de la rectificadora para buriles debe ser de libre acceso. 1.7 Medidas de seguridad durante el funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Riesgo por inhalación de polvos y nieblas nocivos para la salud. Dependiendo de los materiales a tratar y de los agentes utilizados, se pueden generar polvos y nieblas que ponen en peligro la salud.
Página 11
Comprobar que las señales de prohibición, advertencia e información y las etiquetas de la rectificadora para buriles sean legibles (límpielos, si es necesario), estén completos (reemplácelos si es necesario). INFORMACIÓN Utilice la siguiente tabla para organizar los controles. control general Equipo Controlar DE ACUERDO...
Página 12
1.12 Informe de accidente En caso de accidentes, posibles fuentes de peligro y acciones que casi conduzcan a un accidente, informe inmediatamente a sus superiores y a Optimum Maschinen Germany GmbH. Hay muchas causas posibles para los "cuasi accidentes". Cuanto antes se les notifique, más rápido se podrán eliminar las causas.
Página 13
Datos técnicos La siguiente información son las dimensiones e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante. 2.1 Conexión eléctrica 3x400V / 50Hz / 370W Fuerza de motor 2.2 Velocidad Disco abrasivo rápido, disco de diamante 5000 minutos a una conexión de ~50 Hz Disco abrasivo rápido, disco de diamante...
Página 14
INFORMACIÓN Este valor numérico se midió en una máquina nueva en condiciones de funcionamiento adecuadas. Dependiendo de la edad o del desgaste de la máquina, es posible que cambie el comportamiento acústico de la máquina. Además, el factor de emisión de ruido depende también de factores que influyen en la fabricación, p.
Página 15
Asamblea 3.1 Alcance de la entrega Cuando se entregue la máquina, compruebe inmediatamente que la máquina no ha sufrido daños durante el transporte y que todos los componentes están incluidos. Para ello, saque todas las piezas del embalaje y compárelas con la figura siguiente para poder asignar las piezas individuales. Imagen: 385E Accesorios Imagen 3-1:...
Página 16
Consulte a Optimum Maschinen Germany GmbH si la máquina y los accesorios se almacenan durante más de tres meses o si se almacenan en condiciones ambientales diferentes a las aquí indicadas. Información en la página 5...
Página 17
3.3 Instalación y montaje 3.3.1 Requisitos relacionados con el lugar de instalación INFORMACIÓN Para lograr una buena funcionalidad y una alta precisión de procesamiento, así como una larga durabilidad de la máquina, el lugar de instalación debe cumplir ciertos criterios. Tenga en cuenta los siguientes puntos: El dispositivo sólo debe instalarse y utilizarse en un lugar seco y bien ventilado.
Página 18
Coloque la pieza de sujeción y el anillo de sujeción en el aparato. Anillo de apriete Reprimición pedazo Img.3-3: Broca para dispositivo 3.4 Primera puesta en servicio ¡ATENCIÓN! Antes de poner en servicio la máquina, compruebe todos los tornillos, fijaciones y la palanca de sujeción y, si es necesario, apriételos.
Página 19
Operación Esta rectificadora está diseñada generalmente para rectificar fresas de un solo filo (buriles), pero también es adecuada para fabricar sellos, electrodos o piezas rectificadoras redondas y para rectificar fresas de extremo en la cara y en el diámetro. Con los portapiezas disponibles como accesorios se pueden rectificar piezas en bruto, fresas y brocas.
Página 20
Bloqueo de bayoneta Ángulo de giro de escala Manivela para sujetar el portabrocas. Eje portaherramientas Escala de ángulo de relieve GH 20T Operación Versión 1.0.9 - 2023-01-20 Traducción del manual de instrucciones original.
Página 21
4.2 Montaje y funcionamiento La polea motriz (14) asentada en el motor es accionada por una correa redonda (3), la polea (19) y el husillo. Interruptor (interruptor de parada de emergencia) (15) para encender y apagar la máquina. Volante (17) para ajuste axial del eje del portaherramientas (16). Volante (12) para fijar el tope del eje mediante el portaherramientas (16).
Página 22
4.3 Manipulación del portaherramientas La herramienta a mecanizar se sujeta en los portapinzas (30). Los portapinzas se aprietan mediante la manivela (31). El ajuste fino del casquillo (32) que está ubicado en la pinza de sujeción (30) se realiza en dirección axial usando el tornillo moleteado (33) en el carro.
Página 23
4.4 Ajuste del hombro del eje Sujete la herramienta en la pinza de sujeción (30) y suelte la palanca (18) para poder mover el eje (16). El tope del eje (16) se ajusta para el portaherramientas mediante el volante (12). Si se gira el volante (12) se reduce el posible movimiento de rotación del eje hasta el tope.
Página 24
4.5 Ángulos de rectificado Fijar la parte superior del soporte mediante la escala (38) y el nonio (39). Ambos valores deben establecerse en 0. Suelte la palanca de sujeción (42) y luego incline el brazo giratorio (40) en un ángulo de 0 grados.
Página 25
4.6 Montaje de los dispositivos 4.6.1 Dispositivo de pulido para broca En el dispositivo rectificador para la broca no es necesario desmontar el dispositivo rectificador ya existente para la fresa de un solo filo (buril). Sacar el tope (48) del casquillo e introducir (49). (50) se fija en el mandril de recogida (30). Img.4-4: Dispositivo fresa de un solo filo Img.4-5: Dispositivo de broca helicoidal GH 20T...
Página 26
4.6.2 Herramienta de torneado del dispositivo de rectificado Para montar el dispositivo rectificador para fresas y herramientas de tornear es necesario desmontar el dispositivo rectificador para fresas de un solo filo. Para retirar el dispositivo de rectificado montado para fresas de un solo filo (buril): Suelte la palanca de apriete (45) y el tornillo moleteado (46).
Página 27
4.6.3 Fresa de extremo del dispositivo de molienda Para montar el dispositivo rectificador para fresas y herramientas de tornear es necesario desmontar el dispositivo rectificador para fresas de un solo filo. Para retirar el dispositivo de rectificado montado para fresas de un solo filo (buril): Suelte la palanca de apriete (45) y el tornillo moleteado (46).
Página 28
Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre Inspección Mantenimiento Reparar de la rectificadora de buriles y herramientas. ATENCIÓN ! Un mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para seguridad operativa, funcionamiento sin fallos, larga vida útil de la rectificadora de buriles y la calidad de los productos a fabricar.
Página 29
5.2 Inspección y mantenimiento El tipo y el grado de desgaste dependen en gran medida del uso individual y de las condiciones de servicio. Limpie periódicamente la máquina rectificadora para buriles del polvo del rectificado. La suciedad causada por el polvo de amolado en las correderas provoca un importante desgaste.
Página 30
Si las reparaciones las realiza personal técnico cualificado, deberá seguir las indicaciones dadas en estas instrucciones de funcionamiento. Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad ni garantiza daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento.
Página 31
Sustitutos - Piezas de repuesto 6.1 Sustitución de las mejores normas - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Por favor indique lo siguiente: Número de serie - Número de serie. Máquina de escribir - Nombre de las máquinas Datos herstellungs - Fecha de manufactura Número de artículo - Artículo No.
Página 32
6.4 Ersatzteilzeichnungen - Planos de repuestos GH20T Img.6-1: Ersatzteilzeichnung - Plano de repuestos GH20T DE | ES GH 20T Versión 1.0.9 - 2023-01-20 Originalbetriebsanleitung...
Página 33
Número de artículo Menge grande Pos. Bezeichnung Descripción Artículo No. Cant. Tamaño G20T GH20TB 0310012501 Handrad con Skála Rueda de escala manual Schraube M6x12 Tornillo 0310012103 Esfera indicatina inferior Anillo de Skalen 0310012104 Poseedor Cabestro Schraube M8X70 Tornillo Feder Primavera Sechskantmurmullo Tuerca hexagonal bien...
Página 34
Zubehör - Accesorios GH20T Img.6-2: Zubehör - Accesorios GH20T DE | ES GH 20T Versión 1.0.9 - 2023-01-20 Originalbetriebsanleitung...
Página 35
Vorrichtung A - Calendario A Número de artículo Menge grande Pos. Bezeichnung Descripción Artículo No. Cant. Tamaño G20T GH20TB 03100121101 03100125101 Werkzeughalter Portaherramientas Einstellschraube 03100121102 03100125102 Al diablo con Dole plato 03100121103 03100125103 Placa de presión Lagerbock Placa fija 03100121104 03100125104 Scheibe 03100121105...
Página 36
6.5 Schaltplan - Diagrama de cableado DE | ES GH 20T Versión 1.0.9 - 2023-01-20 Originalbetriebsanleitung...
Página 37
anexo 7.1 Derechos de autor Este documento tiene derechos de autor. También quedan reservados todos los derechos derivados, especialmente los de traducción, reimpresión, utilización de figuras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos o similares y grabación en sistemas informáticos, ni parciales ni totales. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
Página 38
- Errores de software no reproducibles Cualquier servicio que OPTIMUM GmbH o uno de sus empleados realice para cumplir en el marco de una garantía adicional no constituye una aceptación de los defectos ni una aceptación de su obligación de compensación.
Página 39
Por favor, no deseche el embalaje ni la máquina usada posteriormente, sino deshágase de su material según las directrices establecidas por su municipio o por la empresa responsable de gestión de residuos. 7.6.1 Desmantelamiento ¡PRECAUCIÓN! Los aparatos usados deben ser retirados de servicio de forma profesional para evitar usos indebidos posteriores y peligros para el medio ambiente o las personas.
Página 40
Asegúrese de que las pilas y/o acumuladores se eliminen de forma profesional y de acuerdo con las normas legales. Por favor, tire los acumuladores vacíos únicamente en los contenedores de recogida de los mercados minoristas o de las empresas municipales de eliminación de residuos. 7.7 Eliminación a través de puntos de recogida municipales Eliminación de componentes eléctricos y electrónicos usados.
Página 41
Declaración de conformidad CE El fabricante/ Optimum Maschinen Alemania GmbH- Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26- distribuidor: D - 96103 Hallstadt Por la presente declara que el siguiente producto GH 20T Designación de producto: Tipo de designación: Rectificadora para buriles y herramientas. Máquina rectificadora de buriles y herramientas para plantas artesanales e industriales que cumple con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva 2006/42/CE antes mencionada, así...
Página 42
Índice máx. velocidad de molienda ........13 Velocidad ............13 Reporte de accidente ........... 12 Asamblea ............15 Notas de advertencia ............6 Área de trabajo ............13 Clasificación de peligros ............6 Servicio al cliente ..........30 Técnico de atención al cliente........