Descargar Imprimir esta página
ST HT 20 Li B Manual De Instrucciones
ST HT 20 Li B Manual De Instrucciones

ST HT 20 Li B Manual De Instrucciones

Cortasetos portátil con alimentación por batería

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 143

Enlaces rápidos

171506862/P0
09/2023
HT 20 Li B
IT
Tosasiepi portatile con alimentazione a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа машина за рязане на жив плет
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručni trimer za živicu na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosné akumulátorové plotové nůžky
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven Hækkeklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare batteriebetriebene Heckenschere
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil con alimentación por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Elektriline hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosne škare za živicu s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros sövénynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināms rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач на грмушки на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet hekksaks
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator akumulatorowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ST HT 20 Li B

  • Página 1 MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Електрическа машина за рязане на жив плет HT 20 Li B УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Ručni trimer za živicu na bateriju UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 2 Corta-sebes portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă. Портативные...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type Max Voltage: Rated Voltage: Art.N. - s/n...
  • Página 9 DATI TECNICI HT 20 Li B �1� �2� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. �4� Velocità lama 2800 �5� Lunghezza lama �6� Lunghezza di taglio �7� Capacità di taglio �8� Peso senza gruppo batteria �9�...
  • Página 10 [6] Дължина на рязане [6] Duljina rezanja [6] Délka řezu [7] Капацитет на рязане [7] Širina reza [7] Max. průměr stříhaného materiálu [8] Тегло без акумулаторния блок [8] Težina bez baterije [8] Hmotnost bez akumulátoru [9] Код на инструмента за рязане...
  • Página 11 [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [2] MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX [2] MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Blade speed [4] Velocidad cuchilla [4] Tera kiirus [5] Blade length...
  • Página 12 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон...
  • Página 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Prędkość...
  • Página 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS [2] MAKS. besleme gerilimi SPECIFIKATIONER [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] NOMİNAL besleme gerilimi [2] Napon napajanja MAKS [4] Brzina sečiva [4] Bıçak hızı [3] Napon napajanja NOMINALNI [5] Dužina sečiva [5] Bıçak uzunluğu...
  • Página 15 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 1 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 5 Descrizione macchina e uso previsto ..... 5 NOTA oppure IMPORTANTE...
  • Página 16 utensili elettrici generano scintille che c) Evitare avviamenti non intenzionali. possono incendiare la polvere o i vapori. Accertarsi che l’apparechio sia spento c) Tenere lontani i bambini e gli astanti prima di inserire la batteria, afferrare quando si usa un utensile elettrico. Le trasportare l’utensile elettrico.
  • Página 17 permettere l’uso dell’utensile elettrico a liquido fuoriuscito dalla batteria può persone che non abbiano familiarità con provocareirritazioni o ustioni. l’utensile stesso e con queste istruzioni. e) Non utilizzare un gruppo batterie o uno Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle strumento danneggiato o modificato. mani di utilizzatori inesperti.
  • Página 18 spenti e che il pacco batterie sia stato 2.3 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO rimosso scollegato. L’azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di Effettuare una regolare manutenzione ed un materiale inceppato o durante la manutenzione corretto rimessaggio preserva la sicurezza può provocare gravi lesioni personali. della macchina ed il livello delle sue e)Tenere il tagliasiepi solo dalle superfici prestazioni.
  • Página 19 • Tenere la batteria non utilizzata lontana da dei materiali e la riutilizzazione. Il riutilizzo dei fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero ambientale e riduce la domanda di materie prime. provocare un corto circuito dei contatti.
  • Página 20 3.1.3 Tipologia di utente Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell’etichetta riportata nel Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte retro della copertina. di consumatori, cioè operatori non professionisti. È destinata ad un “uso hobbistico”. IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione riportati sull’etichetta di identificazione prodotto ogni volta che si contatta l’officina autorizzata.w 3.2 COMPONENTI PRINCIPALI (Fig.1 )
  • Página 21 (con la viteria in dotazione, Fig. 1. K) . Attenzione! Per quanto riguarda la batteria e il carica batteria 4.3 MONTAGGIO DEL BINARIO PER consultare il relativo manuale . FISSAGGIO A PARETE (FIG.4) Una volta fissato il binario (Fig. 1. H) alla parete IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate (con la viteria in dotazione), far scorrere la base di o divenute illeggibili devono essere sostituite.
  • Página 22 6. USO DELLA MACCHINA 6.2.2 Test di funzionamento della macchina IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare Azione Risultato scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere 1. Avviare la macchina 1. La lama deve muoversi in gravi rischi o pericoli.
  • Página 23 6.4.2.b Taglio orizzontale (Fig. 11) Utilizzare sempre la macchina a livello del suolo e non su scale o qualsiasi altro I migliori risultati si ottengono con la lama supporto instabile. leggermente inclinata (5° - 10°) nella direzione Non rimuovere il materiale tagliato o del taglio, con un movimento ad arco ed un tenere fermo il materiale da tagliare mentre avanzamento lento e costante, specialmente nel...
  • Página 24 sostituire i componenti danneggiati e serrare – taglio/regolarizzazione di arbusti con rami di eventuali viti e bulloni allentati o contattare il dimensioni troppo grandi; centro di assistenza autorizzato. b. comportamenti dell’operatore, che dovrebbe • Verifica di eventuali danni presenti sulla evitare: macchina.
  • Página 25 Fase Batteria Ricarica 7.5 DADI E VITI DI FISSAGGIO (Fig.13) • Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi A (dx) che la macchina sia sempre in condizioni B (sx) sicure di funzionamento. A (dx) 100% • Controllare regolarmente che le impugnature siano saldamente fissate.
  • Página 26 Data l’evoluzione del prodotto, i dispositivi 9. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO di taglio citati nella tabella “Dati Tecnici” potrebbero essere sostituiti nel tempo da altri, Ogni volta che è necessario movimentare, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità trasportare la macchina occorre: e sicurezza di funzionamento. –...
  • Página 27 L’applicazione della garanzia si limita alla • Utilizzo di accessori non forniti o non approvati riparazione o alla sostituzione del componente dal costruttore. ritenuto difettoso. Si raccomanda di affidare la macchina una volta La garanzia non copre inoltre: all’anno ad un’officina di assistenza autorizzata •...
  • Página 28 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 5. Il dispositivo di taglio Arrestare la macchina, rimuovere le batterie entra in contatto con – un corpo estraneo. Controllare i danni; – Controllare se vi sono parti allentate e serrarle; – Contattare un Centro Assistenzaper sostituire o riparare le parti danneggiate con parti di equivalenti caratteristiche 6.
  • Página 29 IT - 15...
  • Página 30 IT - 16...
  • Página 31 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......6 Описание...
  • Página 32 b) Не използвайте електрическия инстру- котици, алкохол или лекарства. Момент мент в среда с риск от експлозия, там невнимание, докато се използва електри- където има запалими течности, газове ческия инструмент, може да причини сери- или прах. Електрическите инструменти озни лични наранявания. създават...
  • Página 33 чи нормално. Електрически инструмент, ако се използва за други групи акумулатор- който не може да бъде включен от прев- ни батерии. ключвателя, е опасен и трябва да бъде b) Използвайте електрическите уреди поправен. само с подходящи за тях акумулаторни c) Махнете акумулаторната батерия от батерии.
  • Página 34 b) Никога не поправяйте повредени аку- h) По време на работа, машината трябва ви- мулаторни батерии. Поддръжката на наги да се държи здраво с две ръце. Използ- акумулаторните батерии трябва да се из- ването само на една ръка може да предизвика вършва...
  • Página 35 • Никога не използвайте машината с износе- ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА ни или повредени части. Повредените или износените части трябва да бъдат замене- • Следвайте стриктно местните разпоредби за ни и никога да не се поправят. Използвайте изхвърлянето на опаковки, износени части само...
  • Página 36 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ (Фиг.1) A. Мотор: предава движението на инструмента за рязане. ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА И ПРЕДВИДЕНО ИЗПОЛЗВАНЕ B. Нож (Инструмент за рязане): инструмент, предназначен за рязане на растителност. Тази машина е градинско оборудване и по-точно C. Предна ръкохватка: позволява управление акумулаторен...
  • Página 37 ВАЖНО Използвайте идентификационните ВАЖНО Повредените или нечетливите стике- данни, които са посочени на идентификационния ри трябва да се заменят с нови. Поискайте нови етикет на продукта всеки път, когато се свързва- етикети от Вашия сервизен център. те с оторизирана работилница. 4.
  • Página 38 5. КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 6.1.1 Проверка и зареждане на акумула- торните батерии (Фиг. 6). Преди всяко използване: проверявайте състоя- БУТОН ЗА БЛОКИРАНЕ НА ПОДАВАНЕ НА КОМАНДА НА НОЖА (Фиг. 5.C). нието на зареждане на акумулаторните батерии като следвате упътванията, които се съдържат в Позволява...
  • Página 39 6.2.2 Тест за функциониране на машината РАБОТА Действие Резултат По време на работа машината трябва винаги да се държи здраво с две ръце, дър- 1. Задействайте 1. Ножа трябва жейки инструмента за рязане под линията на машината (пар. 6.3). да се движи. рамената.
  • Página 40 • При спрян инструмент за рязане, поставете за- 6.4.2.a Вертикално рязане (Фиг. 10). щитата на ножа (Фиг. 1.E). • Изчакайте моторът да изстине преди да при- Рязането трябва да бъде извършено с движение берете машината за съхранение в каквато и да под...
  • Página 41 Машината може да се окачи на стената: АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ - закрепвайки основата за зареждане директно на стената (Фиг. 14.I). - закрепвайки на стената релсата, по която се 7.2.1 Автономна работа на плъзга основата за зареждане и държачът на акумулаторната батерия предмети...
  • Página 42 • За да се избегни прегряване и повреждане на По причини свързани с безопасността мотора или акумулаторната батерия, проверя- наточването трябва да се извърши в специа- вайте винаги дали аспирационните решетки лизиран център, който разполага с подходя- на охлаждащия въздух са чисти и свободни от щи...
  • Página 43 6. Приберете машината за съхранение: 10. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ – в сухо помещение; И ПОПРАВКИ – защитена от неблагоприятни атмосферни явления; Това ръководство предоставя всички упътвания, – на място недостъпно за деца; необходими за управлението на машината и за – уверите се, че сте свалили ключовете или извършване...
  • Página 44 • Използване на принадлежности, които не са Допълнителни разходи, които могат да бъдат доставени или такива, които не са одобрени от свързани с активирането на гаранцията, като на- производителя. пример пренасяне на машината при потребителя, транспортиране на машината до дилъра, наема- Освен...
  • Página 45 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 6. Чува се шум и/ Разхлабени или повредени части Спрете машината, махнете акумулаторните или се усещат батерии и: – прекалени вибрации Проверете щетите; – по време на работа Проверете дали има разхлабени части и ги затегнете; –...
  • Página 46 BG - 16...
  • Página 47 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 1 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 5 Opis mašine i predviđena upotreba ....5 NAPOMENA ili VAŽNO pruža objašnjenja Glavne komponente (Sl.1 ) ......
  • Página 48 c) Držite podalje djecu i ostale osobe d) Izbjegavajte slučajna startanja. kada koristite električnu alatku. Gubitak Provjerite je li aparat ugašen prije pažnje može dovesti do gubitka kontrole. postavljanja baterije i prije nego što uhvatite ili transportirate električnu 2) Električna sigurnost alatku.
  • Página 49 e) Redovno održavajte električne alatke. e) Nemojte koristiti oštećenu ili izmjenjenu Provjerite da li su pokretni dijelovi bateriju ili instrument. Oštećene ili poravnjani i da se slobodno kreću, da izmjenjene baterije mogu se pokazati dijelovi nisu polomljeni ili da nema nepredvidivim i to može rezultirati požarom, nijedne druge okolnosti koja bi mogla eksplozijom ili rizikom od ozljeda.
  • Página 50 za živicu tokom čišćenja zaglavljenog materijala 2.3 ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ili tokom održavanja može dovesti do ozbiljnih tijelesnih ozljeda. Redovno održavajte mašinu ispravno e) Trimer za živicu držite samo za izolirane je uskladištite kako bi se održala njena površine za držanje jer bi nož mogao dodirnuti sigurnost i njen izvorni učinak.
  • Página 51 • Koristite isključivo specifične baterije koje su Odvojeno skupljanje korištenih proizvoda predviđene za vašu mašinu. Upotreba drugih ambalaže, omogućava reciklažu baterija može prouzrokovati povrede i rizik od materijala i njihovu ponovnu upotrebu. požara. Ponovna upotreba recikliranog materijala • Bateriju koja se ne koristi treba držati podalje pomaže da se spriječi zagađenje okolice i od uredskih spajalica, kovanog novca, ključeva, smanjuje potražnju za sirovinama.
  • Página 52 Upišite identifikacijske podatke o mašini u 3.1.3 Tipologija korisnika odgovarajući prostor na naljepnici koja se nalazi na poleđini naslovne strane. Ova mašina je namijenjena da je koriste osobe, odnosno rukovaoci koji nisu profesionalci. Ova mašina je namijenjena za upotrebu iz hobija. VAŽNO Upotrijebite identifikacijske podatke prikazane na identifikacijskoj naljepnici proizvoda svaki put kada kontaktirate svoju ovlaštenu...
  • Página 53 4.3 MONTIRANJE ŠINE ZA Pažnja! Što se tiče baterije i PRIČVRŠĆIVANJE NA ZID (SL.4) punjača baterija, pogledajte odgovarajući priručnik. Nakon što je šina pričvrštena (Sl. 1.H) na zid (isporučenim vijcima), gurnite bazu za punjenje (Sl. 4.A) i držač predmeta (Sl. 4.B). VAŽNO Ljepljive naljepnice koje su oštećene ili postanu nečitke moraju se zamijeniti.
  • Página 54 6. UPOTREBA MAŠINE 6.2.2 Test rada mašine VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba Radnja Rezultat pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo se 1. Pokrenuti mašinu 1. Sječivo se mora kretati pridržavajte ovih propisa kako ne bi nastali rizici (par. 6.3). ili opasnosti.
  • Página 55 6.4.3 Savjeti za upotrebu Nemojte sklanjati odrezani mateijal i nemojte držati nepomičnim materijal koji • Ako se za vrijeme upotrebe sječiva blokiraju trebate odrezati dok je sječivo u pogonu. ili zaglave u granju živice: Uvjerite se da je mašina isključena kad 1.
  • Página 56 b. ponašanjem radnika koji treba izbjeći: VAŽNO uvijek izvadite baterije i postavite – često uključivanje i isključivanje mašine za štitnik za sječivo svaki put kada se mašina ne vrijeme rada; koristi ili ostavlja bez nadzora.. – korišćenje tehnike rezanja koja nije prikladna poslu koji treba obaviti (par.
  • Página 57 NAPOMENA Djelimično punjenje omogućuje 7.5 MATICE I VIJCI ZA FIKSIRANJE upotrebu mašine za dovršetak posla bez čekanja na potpuno punjenje. • Matice i vijci moraju biti pričvršćeni kako biste bili sigurni da je mašina uvijek u sigurnim radnim NAPOMENA Nemojte vaditi baterije dok se uslovima.
  • Página 58 • 0 °C - 60 °C 1 mjesec VAŽNO Uvijek koristite originalne • 0 °C - 45 °C 3 mjeseca rezne glave, koji nose šifru navedenu • 0 °C - 25 °C 1 godina u tablici "Tehnički podaci". S obzirom na razvoj proizvoda, uređaji za rezanje NAPOMENA U slučaju da duže vremena navedeni u tablici "Tehnički podaci"...
  • Página 59 mašine, a proizvođač u tom slučaju neće • Vanjskiog uzroka (munja, udarci, prisutnost imati nikakvu obavezu niti će snositi nikakvu stranih tijela unutar mašine) ili nezgoda. odgovornost. • Nepravilne upotrebe i upotrebe i montaže koju • Originalne rezervne dijelove isporučuju nije odobrio proizvođač.
  • Página 60 12. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Kada se aktivira pluga Baterija nije postavljena ili Uvjerite se da su baterije za upravljanje sječivom, nije ispravno postavljena dobro umetnute (Sl. 7.A) taster za zaključavanje Baterija prazna Provjerite stanje napunjenosti i napunite upravljanja sječivom baterije (Pog.
  • Página 61 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 9. Punjač baterije ne Baterije nisu ispravno umetnute Provjeriti da je ona ispravno postavljena puni bateriju u punjač baterija ili utikač nije (par. 7.2.2) ispravno spojen na mšinu Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji s prikladnom nisu odgovarajuće temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za bateriju/punjač...
  • Página 62 BS - 16...
  • Página 63 7. ÚDRŽBA ............... 10 Všeobecné informace ........10 Akumulátor ........... 10 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čištění stroje ..........11 Čištění a mazání střihacího zařízení ..... 11 Upevňovací matice a šrouby ......11 2.1 ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ střihací zařízení ..........11 UPOZORNĚNÍ 8. SKLADOVÁNÍ ............12 Skladování...
  • Página 64 Při použití elek- vací nástroje. Klíč nebo nástroj, který zů- trického nářadí vybaveného uzemně- stane ve styku s otáčející se součástí, může ním nepoužívejte adaptéry. Neupravené způsobit osobní ublížení na zdraví. zástrčky a odpovídající zásuvky snižují rizi- e) Neztraťte rovnováhu.
  • Página 65 Elektrické ná- e) Nepoužívejte poškozený nebo uprave- řadí v rukách neznalých uživatelů se stává ný akumulátor nebo nářadí. Poškozené nebezpečným. nebo upravené akumulátory mohou vyka- e) Péče o údržbu elektrického nářadí.
  • Página 66 Styk nožů s kabelem • Zařízení pečlivě uchovávejte a skladujte v „pod napětím“ může přivést napětí na odhalené čistotě, na suchém místě a mimo dosah dětí. kovové části plotových nůžek a může způsobit zá- • Nikdy nepoužívejte stroj, který má opotřebo- sah obsluhy elektrickým proudem.
  • Página 67 činnosti střihací zařízení. • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné stře- Obsluha může ovládat hlavní ovládací prvky tak, disko, které je v souladu s platnými místními že se bude neustále zdržovat v bezpečné...
  • Página 68 3.4 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY (obr. 2) A. Motor: dodává pohyb střihacímu zařízení. Na zařízení jsou uvedeny různé symboly. B. Nůž (Střihací zařízení): jedná se o prvek ur- Význam jednotlivých symbolů: čený ke střihání vegetace. C. Přední rukojeť: umožňuje ovládání stroje a nachází...
  • Página 69 UPEVNĚNÍ NA STĚNU (OBR. 4) slušný návod k akumulátoru a nabíječce akumulátoru. Po upevnění kolejnice (obr. 1.H) na stěnu (pomocí spojovacího materiálu z výbavy) nasuňte nabíjecí základnu (obr. 4.A) a držák na předměty (obr. 4.B). DŮLEŽITÁ INF. Poškozené výstražné štítky nebo výstražné...
  • Página 70 Doručte stroj do 6.1.1 Kontrola nabíjení akumulátorů servisního střediska z důvodu provedení po- (obr. 6) třebných kontrol a oprav. Před každým použitím ověřte stav nabití akumu- 6.3 UVEDENÍ DO ČINNOSTI látorů za dodržení pokynů uvedených v příručce k akumulátoru.
  • Página 71 Zařízení vždy používejte tak, že budete vpřed, zejména u velmi hustých živých plotů. stát na zemi a ne na žebříku nebo jiné nesta- bilní podpěře. 6.4.3 Rady pro použití Neodstraňujte postřihaný materiál a ne- přidržujte materiál, který...
  • Página 72 DŮLEŽITÁ INF. Všechny úkony údržby a se- (obr. 14.I). řizování, které nejsou popsány v tomto návodu, - připevněním kolejnice na stěnu, což umožní ná- musí být provedeny vaším Prodejcem nebo Spe- sledně po ní posouvat nabíjecí základnu a držák cializovaným střediskem.
  • Página 73 Vlhkost může způsobit riziko zásahu elektrickým proudem. Broušení je nezbytné v případě, že se snižuje vý- • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani kon při střihání a větve mají tendenci k častému rozpouštědla pro čištění plastových součástí zaklínění. nebo rukojetí.
  • Página 74 Vzhledem k vývoji výrobku by mohla být střihací POZNÁMKA V případě delší nečinnosti nabij- zařízení uvedená v tabulce „Technické paramet- te akumulátor každé dva měsíce, aby se prodlou- ry“ mezitím vyměněna za jiná s obdobnými vlast- žila jeho životnost. nostmi vzájemné zaměnitelnosti a bezpečnosti provozu.
  • Página 75 ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při uchopení elektrickým kabelem stroje jej uchopte výhradně za izolovanou zadní rukojeť a umístěte jej opatrně dostatečně daleko od sebe. Přerušte přívod proudu, který napájí vedení, nebo odpojte kabel a vyjměte akumulátory dříve, než začnete uvolňovat zuby nože.
  • Página 76 – cizím předmětem. zkontrolujte, zda některé součásti nejsou uvolněné, a dle potřeby je utáhněte; – obraťte se na středisko servisní služby kvůli opravě nebo výměně poškozených částí za části s ekvivalentními parametry Povolené nebo poškozené součásti Zastavte zařízení, vyjměte akumulátory a: 6.
  • Página 77 CS - 15...
  • Página 78 CS - 16...
  • Página 79 Opmagasinering af maskinen ......12 igennem. Manglende overholdelse af de neden- Opmagasinering af batteriet ......12 stående vejledninger kan være årsag til elektrisk 9. FLYTNING OG TRANSPORT ........13 stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. 10. SERVICE OG REPARATIONER ....... 13 11.
  • Página 80 Kabler, der er beskadi- sluttes til systemer til fjernelse og op- gede eller sammenfiltrede, øger risiko for samling af støv, er tilsluttet og benyttes elektrisk stød. korrekt. Brug af dette udstyr kan begrænse e) Når man bruger et elektrisk redskab de risici, som er forbundet med støvet.
  • Página 81 som ikke kan betjenes ved hjælp af en af- b) Anvend kun elektrisk værktøj med de bryder, er farligt og skal repareres. batterier som specifikt er angivet. Brug c) Fjern akkumulatoren fra dens rum, in- af enhver anden type batteri kan forårsage den der udføres en hvilken som helst risiko for læsioner og brand.
  • Página 82 Stands straks motoren i tilfælde af brud vibrationsniveauet. Det er derfor nødvendigt eller ulykker under arbejdet, og flyt maskinen at forebygge mulige skader som følge af høj...
  • Página 83 En uegnet batterioplader kan medføre elektriske Når batterierne er udtjente, skal de bort- stød, overophedning og udslip af batterisyre. skaffes på en miljøvenlig måde. Batteriet • Anvend kun de batterier, der specifikt er bereg- indeholder materiale, som er skadeligt for net til dit værktøj.
  • Página 84 G. Batterioplader (hvis den ikke følger med 3.1.2 Utilsigtet brug maskinen, se kap 13 “ekstraudstyr"): enhed som bruges til at oplade batteriet: dens Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne egenskaber og brugsanvisninger er beskrevet kan være farlig og risikere at medføre kvæstelser i en særskilt manual.
  • Página 85 4.1 UDPAKNING Brug skridsikkert sikkerhedsfodtøj! 1. Åbn emballagen forsigtigt for ikke at risikere at tabe enkeltdele. 2. Læs dokumentationen i kassen, inklusiv denne vejledning. Vær iført tykke, skridsikre 3. Tag maskinen ud af emballagen. arbejdshandsker. 4. Bortskaf kasse og emballage i overensstem- melse med de lokale bestemmelser.
  • Página 86 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. 6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen 6.1 KLARGØRING Handling Resultat Stil maskinen i vandret stilling og solidt støttet på 1. Start maskinen 1. Klingen skal (afsn. 6.3). bevæge sig jorden.
  • Página 87 "klik" som tegn på, at de er låst i stilling og har sikker elektrisk kontakt. 6.4.2 Arbejdsteknikker BEMÆRK Maskinen fungerer kun med begge batterier isat.
  • Página 88 6.4.3 Tips til brug VIGTIGT Tag altid batterierne ud og montér, og monter klingebeskytteren, hver gang maskinen • Hvis klingerne blokeres eller sætter sig fast i lægges væk eller efterlades uden brug eller hækkens grene: opsyn. 1. Slip straks håndtaget til betjening af klin- 6.6.1 Fjernelse af batterierne gen (Fig.12.A) eller sikkerhedsafbryderen (Fig.
  • Página 89 • Anvend ikke aggressive rengøringsmidler eller • købe to batterier med større autonomi i forhold opløsningsmidler til at rengøre plastdelene og til standardbatterierne (afsn.13.1). håndgrebene. • Brug ikke vandstråler, og undgå at gøre motoren 7.2.2 Opladning af batteriet direkte på...
  • Página 90 som har lignende egenskaber hvad angår 7.6 SKÆREANORDNING ombyttelighed og funktionssikkerhed. Undlad at røre ved skæreanordningen, før batterierne er blevet fjernet, og skære- 8. OPMAGASINERING anordningen er standset helt. VIGTIGT Sikkerhedsforskrifterne, skal følges under opmagasinering af maskinen, er 7.6.1 Kontrol beskrevet i afsn.
  • Página 91 (Brugsanvisning). kabler eller kæder. • Professionel brug. • Uforsigtighed, uagtsomhed. • Ekstern årsag (lyn, stød, tilstedeværelse af fremmedlegemer inde i maskinen) eller ulykke. 10. SERVICE OG REPARATIONER • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage eller brug der ikke tillades af producenten.
  • Página 92 – Kontakt et servicecenter eller reparere de beskadigede dele med dele med samme karakteristi- 6. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele Stands maskinen, tag batterierne ud og: – overdrevne vibrationer Undersøg skaderne –...
  • Página 93 PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 8. Batteriets autonomi Vanskelige arbejdsforhold medfører Optimér brugen (afsnit 7.2.1) er dårlig større strømforbrug. Batteriet er utilstrækkeligt Brug overdimensionerede til arbejdsforholdene batterier (afsn. 13.1) Batteriets kapacitet er nedsat Køb nye batterier 9. Opladeren lader Batterierne er ikke sat ordentligt...
  • Página 94 DA - 16...
  • Página 95 Verletzungen führen. 10. SERVICE UND REPARATUREN ......12 11. DECKUNG DER GARANTIE ........ 13 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- 12. STÖRUNGSSUCHE ..........13 weisungen für die Zukunft auf. 13. SONDERZUBEHÖR ..........15 13.1 Batterien (Abb. 15) ........15 Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff 13.2 Batterieladegerät (Abb.
  • Página 96 Flüssigkeiten, Gase b) Verwenden Sie Schutzkleidung. Tragen Sie oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er- immer eine Schutzbrille. Das Tragen per- zeugen Funken, die den Staub oder die Dämp- sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, fe entzünden können. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm c) Halten Sie Kinder und andere Personen oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des...
  • Página 97 teile wechseln oder das Gerät weglegen. in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak- beabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Ver- d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu- brennungen führen. ge außerhalb der Reichweite von Kindern e) Verwenden Sie keine beschädigten oder auf.
  • Página 98 Akku entfernt oder abgeklemmt ist. Ein unerwar- hörs anhalten, stellen Sie den Motor ab, trennen Sie die Maschine vom Stromnetz und stellen Sie tetes Betätigen der Heckenschere beim Entfernen von sicher, dass alle beweglichen Bauteile vollstän- eingeklemmtem Material oder während Wartungsar- dig stillstehen.
  • Página 99 sich das Batterieladegerät und könnte einen Brand 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN verursachen. • Während des Transports der Akkus darauf achten, dass die Kontakte nicht untereinander verbunden MASCHINENBESCHREIBUNG werden und keine Metallbehälter für den Transport UND VERWENDUNGSZWECK verwenden. Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, genauer ge- UMWELTSCHUTZ sagt eine tragbare Heckenschere mit Batteriebetrieb.
  • Página 100 HAUPTKOMPONENTEN (Abb.1 ) SICHERHEITSKENNZEICHNUNG (Abb. 2) A. Motor: Treibt die Schneidvorrichtung an. An der Maschine werden verschie- B. Messer (Schneidvorrichtung): Ist das Element, dene Symbole angezeigt. das die Pflanzen schneidet. Bedeutung der Symbole: C. Vorderer Handgriff: Erlaubt die Beherrschung der Maschine und hier befindet sich der Sicher- ACHTUNG! GEFAHR! Diese heitsschalter.
  • Página 101 4. MONTAGE 5. STEUERBEFEHLE WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind im MESSERSPERRTASTE (Abb. 5.C). Kap. 2. beschrieben. Diese Hinweise sehr genau be- rücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefah- Erlaubt die Betätigung des Bedienungshebels des ren einzugehen. Messers (Abb. 5.A). Aus Gründen der Lagerung und des Transports wer- den einige Bauteile der Maschine nicht in der Fabrik BEDIENUNGSHEBEL DES...
  • Página 102 6.1.1 Überprüfen und Laden der Batterien 6.2.2 Betriebstests der Maschine (Abb. 6) Tätigkeit Ergebnis Vor jedem Gebrauch: Den Ladezustand der Batterien 1. Die Maschine 1. Das Messer muss überprüfen. Hierzu den Hinweisen folgen, die im Bat- starten (Abs. 6.3). sich bewegen. teriehandbuch enthalten sind.
  • Página 103 Schneideinheit dabei unterhalb der Schulterlinie 6.4.2.a Vertikaler Schnitt (Abb. 10) geführt werden. Der Schnitt sollte mit einer bogenförmigen Bewegung von unten nach oben erfolgen, wobei das Messer so Benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie weit wie möglich vom Körper entfernt gehalten wird. auf dem Boden stehen;...
  • Página 104 NACH DEM GEBRAUCH BATTERIE • Entfernen Sie, wenn die Maschine nicht gerade auf- geladen wird, die Batterien aus ihrem Sitz. 7.2.1 Batterieleistung • Wenn die Schneidvorrichtung stillsteht, den Messer- schutz anbringen (Abb. 1.E). Die Autonomie der Batterie (und damit die zu bear- •...
  • Página 105 REINIGUNG UND SCHMIERUNG Montieren Sie den Messerschutz, bevor Sie DER SCHNEIDVORRICHTUNG die Maschine an die Wand hängen. Nach jeder Arbeitsausführung sind die Messer zu HINWEIS Die Batterie verfügt über einen Schutz, reinigen und zu schmieren, um die Leistungsfähigkeit der das Aufladen verhindert, wenn die Umge- und Haltbarkeit zu erhöhen: bungstemperatur nicht zwischen 0 °C und 40 °C liegt.
  • Página 106 Betriebssicherheit aufweisen. Transport der Maschine beachtet werden: – Die Maschine anhalten (Abs. 6.5); – Sicherstellen, dass alle beweglichen Teile voll- ständig stillstehen; 8. AUFBEWAHRUNG – Die Batterien aus ihrem Sitz entfernen. – Feste Arbeitshandschuhe benutzen. WICHTIG Die während der Wartungsarbeiten zu –...
  • Página 107 Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur • Unachtsamkeit, Fahrlässigkeit, Folge. • Schäden durch äußere Ursachen (Blitzschlag, Stö- • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden ße, Fremdkörper in der Maschine) oder durch Un- nicht gebilligt. Der Einsatz von Nicht-Original-Er- fall, satzteilen und -Zubehör beeinträchtigt die Sicher- •...
  • Página 108 Batterie zu heiß oder zu kalt Die Batterie auf Umgebungstemperatur (4 - 40 °C) bringen. Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren. DE - 14...
  • Página 109 13. SONDERZUBEHÖR 13.2 BATTERIELADEGERÄT (ABB. 16) 13.1 BATTERIEN (ABB. 15) Es gibt verschiedene Geräte, die sich zum Aufladen der Batterie eignen. Batterien verschiedener Kapazitäten sind verfügbar, um den spezifischen Betriebsanforderungen gerecht Die Liste der für diese Maschine zugelassenen Bat- zu werden. terieladegeräte finden Sie in der Tabelle „Technische Daten“.
  • Página 110 DE - 16...
  • Página 111 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........1 1.1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ....... 6 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Περιγραφή...
  • Página 112 b) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα- χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα- λείο σε χώρους με κίνδυνο έκρηξης, λείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό με εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, οι- ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες νοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμή που...
  • Página 113 καλύτερα και ασφαλέστερα την εργασία, τιστής κατάλληλος για έναν τύπο μπατα- με την ταχύτητα για την οποία έχει σχεδι- ρίας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά εάν αστεί. χρησιμοποιηθεί για άλλους τύπους μπα- b) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα- ταρίας. λείο εάν δεν τίθεται σε λειτουργία και b) Χρησιμοποιείτε...
  • Página 114 από παραγωγό ή προμηθευτές εξουσιοδο- τημένων υπηρεσιών. Σε περίπτωση θραύσης ή ατυχημάτων κατά την διάρκεια της εργασίας, απενερ- γοποιήστε άμεσα τον κινητήρα και απομα- κρύνετε το μηχάνημα με τρόπο που να μην 2.2 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΙΔΙΚΑ προκαλέσει άλλα ατυχήματα. Σε περίπτωση ΓΙΑ...
  • Página 115 • Για τη μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς, μην 2.5 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ αφήνετε τα γεμάτα με υλικά δοχεία σε εσω- τερικούς χώρους. • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για Το επίπεδο θορύβου και κραδασμών τη διάθεση υλικών συσκευασίας, ελαττωματι- που αναγράφεται στις παρούσες οδηγίες, κών...
  • Página 116 3. ΓΝΏΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ 3.1.3 Είδος χρήστη Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για χρήση από τους καταναλωτές, ήτοι από μη επαγγελματίες 3.1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ χειριστές. Προορίζεται για ερασιτεχνική χρήση. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτή το μηχάνημα είναι ένα εργαλείο κηπου- ρικής και συγκεκριμένα ένα φορητό ψαλίδι 3.2 ΚΥΡΙΑ...
  • Página 117 Αντιγράψτε τα στοιχεία αναγνώρισης του μη- Αφαιρέστε την μπαταρία πριν χανήματος στον ειδικό χώρο της ετικέτας, στο ξεκινήσετε οποιονδήποτε πίσω μέρος του εξωφύλλου. έλεγχο, καθαρισμό ή επέμβαση συντήρησης/ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε τα στοιχεία ρύθμισης στο μηχάνημα. αναγνώρισης που αναγράφονται στην ετικέτα αναγνώρισης...
  • Página 118 4.2 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΒΑΣΗΣ 5.4 ΚΟΥΜΠΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΏΣΗΣ ΠΙΣΏ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ (Σχ. 5.D) ΦΟΡΤΙΣΗΣ (ΣΧ. 3) Επιτρέπει τη ρύθμιση της πίσω χειρολαβής ΣΗΜΕΙΏΣΗ Το εργαλείο μπορεί να κρεμαστεί (Σχ. 1.D) σε 5 διαφορετικές θέσεις ως προς στον τοίχο, αφού βεβαιωθείτε ότι η πίσω χειρο- το...
  • Página 119 3. Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θέση τους Μπαταρία (Σχ. 1.F). Καμία ζημιά στο (Σχ. 7.A) σπρώχνοντας μέχρι να ακούσετε το περίβλημά του, καμία "κλικ" που τις ασφαλίζει στη θέση τους και διαρροή υγρού. εξασφαλίζει την ηλεκτρική επαφή. Μηχάνημα Κανένα σημάδι ζημιάς...
  • Página 120 6.5 ΣΒΗΣΙΜΟ Κατά τη διάρκεια της εργασίας η πίσω χειρολαβή πρέπει να είναι πάντοτε κάθετη, 1. Απελευθερώνει τον μοχλό ελέγ- ανεξάρτητα από τη θέση του συστήματος χου λεπίδας (Σχ. 12.Α) ή τον δια- κοπής. κόπτη ασφαλείας (Σχ. 12.B), Για να ακινητοποιηθεί το σύστημα κο- 6.4.2 Τεχνικές...
  • Página 121 Σε περίπτωση που θέλετε να χρησιμοποιήσετε 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ το μηχάνημα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από αυτό που επιτρέπουν οι μπαταρίες, μπορεί- τε: 7.1 ΓΕΝΙΚΑ • να αγοράσετε δύο εφεδρικές μπαταρίες για να αντικαθιστάτε αμέσως τις άδειες μπαταρίες Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε έλεγχο, χωρίς...
  • Página 122 ΣΗΜΕΙΏΣΗ Μην εκκινείτε το μηχάνημα όταν 7.6 ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΟΠΗΣ βρίσκεται σε κατάσταση φόρτισης. Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αφαιρέσετε τις μπαταρίες και μέχρι την 7.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ πλήρη ακινητοποίησή του. • Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατη- ρείτε...
  • Página 123 8. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 9. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινήσετε ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που ή να μεταφέρετε το μηχάνημα: πρέπει να τηρούνται κατά την αποθήκευση του – Ακινητοποιήστε το μηχάνημα (παρ. 6.5), μηχανήματος περιγράφονται στην παρ. 2.3. Τη- –...
  • Página 124 Η εφαρμογή της εγγύησης περιορίζεται στην επισκευή ή αντικατάσταση του εξαρτήματος που Η εγγύηση επίσης δεν καλύπτει: αποδεικνύεται ελαττωματικό. • Εργασίες συντήρησης (περιγράφονται στο εγ- Συνιστάται να απευθύνεστε στο εξουσιοδοτημέ- χειρίδιο οδηγιών). νο συνεργείο μια φορά το χρόνο για τη συντή- •...
  • Página 125 12. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Πιέζοντας τον μοχλό Απουσιάζει η μπαταρία ή δεν Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι ελέγχου λεπίδας, το έχει τοποθετηθεί σωστά σωστά τοποθετημένες (Σχ. 7.A) κουμπί μπλοκαρίσματος Μπαταρία άδεια Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης και φορτί- λεπίδας...
  • Página 126 ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 9. Ο φορτιστής δεν φορ- Οι μπαταρίες δεν έχουν τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση έχει γίνει σωστά τίζει την μπαταρία σωστά στον φορτιστή ή το βύσμα δεν (παρ. 7.2.2) έχει συνδεθεί σωστά στο μηχάνημα Ακατάλληλες συνθή- Φορτίστε...
  • Página 127 EL - 17...
  • Página 128 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........1 HOW TO READ THIS MANUAL 3. ABOUT THE MACHINE .......... 5 Machine description and intended use ... 5 NOTE or IMPORTANT These give details or Main components (Fig.1 ) .......
  • Página 129 c) Keep children and bystanders away better control of the power tool in unexpected while operating a power tool. Distractions situations. can cause you to lose control. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing 2) Electrical safety away from moving parts.
  • Página 130 h) Keep handles and grasping surfaces 2.2 SPECIFIC SAFETY REGULATIONS dry, clean and free from oil and grease. FOR HEDGE TRIMMERS Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the a) Keep all parts of the body away from the tool in unexpected situations.
  • Página 131 The following safety rules complement Prolonged exposure to vibrations can cause injuries and neurovascular disorders the safety rules contained in the battery (also called “Raynaud’s syndrome” or “white charger manual. finger”), especially to people suffering from • Only use battery chargers recommended by circulation disorders.
  • Página 132 product, contact your dealer or a domestic waste • use of the machine for cutting non-plant collection service. material; • using cutting means other than those found At the end of their working life, dispose of in the "Technical Data" table. Risk of serious batteries paying due attention to the injury and injuries;...
  • Página 133 3.3 PRODUCT IDENTIFICATION LABEL (Fig.1 ) Do not leave the machine in the rain (or in damp conditions) 1. Name and address of Manufacturer 2. Type of machine 3. Sound power level Remove battery before 4. Conformity marking performing inspections, 5.
  • Página 134 4.2 ASSEMBLY OF THE The handgrip must only be adjusted CHARGING DOCK (Fig. 3) when the machine is switched off. NOTE The machine can be hung on the wall, 6. USING THE MACHINE making sure that the rear hand grip is in its original position.
  • Página 135 6.2.2 Machine operating test Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the machine is turned off when Action Result removing cut material. 1. Start the machine 1. The blade should move (para.
  • Página 136 6.4.3 Advice for operation 6.6.1 Removing the batteries • If the blades block while running or get To remove the batteries press the lock button on caught up in the hedge branches: the battery (Fig. 13. C). 1. Release the blade control lever (Fig. 12.A) or the safety switch (Fig.
  • Página 137 • set a cutting speed suitable for the condition 7.3 CLEANING THE MACHINE of the shrubs; • use the most appropriate technique for the • To reduce fire hazards, keep the machine and, work to be performed. in particular, the motor free of leaves, branches or excessive grease.
  • Página 138 Adjustment of the distance between blades is damaged components and tighten any screws not necessary, as this is predetermined by the and loose bolts or contact the authorised manufacturer. service centre; 6. Store the machine: – in a dry place; 7.6.2 Sharpening –...
  • Página 139 Warranty and all obligations and responsibilities 10. ASSISTANCE AND REPAIRS of the Manufacturer. • Non-original parts and attachments are not This manual provides necessary approved; use of non-original spare parts and information to run the machine and for correct attachments will jeopardise the safety of the basic maintenance operations which can be machine and relieve the Manufacturer from all performed by the user.
  • Página 140 12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. Blade control lever, Battery is not inserted or Make sure that the batteries are inserted blade control locking is inserted incorrectly correctly (Fig. 7.A) button and safety battery capacity Check the batteries status andcharge if switch operated but the necessary (Cap.7) machine will not start...
  • Página 141 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 9. The battery charger is Battery is not correctly inserted Check it is correctly inserted (para. 7.2.2) not charging the battery in the battery charger or plug not properly connected to the machine Unsuitable environmental conditions Charge the battery in places with suitable temperatures (see battery/ battery charger instruction manual)
  • Página 142 EN - 15...
  • Página 143 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........1 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........5 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 144 b) No use la herramienta eléctrica en am- b) Utilice ropa protectora. Use siempre bientes con riesgo de explosión, en pre- gafas de protección. El uso de equipo de sencia de líquidos inflamables, gases o protección como máscaras antipolvo, za- polvo.
  • Página 145 c) Extraer el acumulador de su comparti- El cortocircuito de los bornes de la batería mento antes de efectuar cualquier regu- puede originar quemaduras o incendios. lación o cambio de accesorios, o antes d) Si la batería se encuentra en malas condi- de guardar la herramienta eléctrica.
  • Página 146 c) Cuando transporte o guarde el cortasetos, En caso de aparición de dichos síntomas, reducir los tiempos de uso de la máquina y coloque siempre el cubrecuchilla. Un adecua- consultar a un médico. do transporte del cortasetos reduce la posibilidad de lesiones personales provocadas por las cuchi- llas.
  • Página 147 • Utilizar solo las baterías específicas previstas para su herramienta. El uso de otras baterías La separación selectiva de los productos puede provocar lesiones y riesgo de incendio. y embalajes utilizados permite el reciclaje • Mantener la batería no utilizada lejos de clips, de los materiales y su reutilización.
  • Página 148 Transcribir los datos de identificación de la máqui- 3.1.3 Tipología de usuario na en los espacios correspondientes de la etique- ta indicada detrás de la portada. Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesio- nales.
  • Página 149 4.3 MONTAJE DEL BINARIO PARA LA ¡Atención! Para información FIJACIÓN EN LA PARED (FIG. 4) sobre la batería y el cargador de la batería, consultar el Una vez fijado el binario (Fig. 1.H) a la pared (con manual correspondiente. los tornillos suministrados), deslice la base de carga (Fig.
  • Página 150 6. USO DE LA MÁQUINA 6.2.2 Test de funcionamiento de la máquina IMPORTANTE Las normas de seguridad que se deben seguir están descritas en el cap. 2. Res- Acción Resultado petar minuciosamente dichas indicaciones para 1. Arrancar la máquina 1. La cuchilla debe evitar riesgos o peligros graves.
  • Página 151 6.4.2.b Corte horizontal (Fig. 11) Utilice siempre la máquina a nivel del suelo y no sobre escaleras o cualquier otro Los mejores resultados se obtienen con la cuchi- soporte inestable. lla ligeramente inclinada (5° - 10°) en la dirección del corte, con un movimiento arqueado y un avan- No retirar el material ya cortado ni suje- ce lento y constante, especialmente en el caso de tar aquel que se debe cortar mientras la cu-...
  • Página 152 pernos que se hayan aflojado o contactar con el – corte/regularización de arbustos con ramas centro de asistencia autorizado. demasiado grandes; • Control de posibles daños presentes en la má- b. comportamientos que el operador debería evi- quina. Contactar con el centro de asistencia tar: autorizado.
  • Página 153 Fase Batería Recarga 7.5 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN (Fig.13) • Mantener apretados tuercas y tornillos para A (dch.) asegurarse que la máquina esté siempre en B (izq.) condiciones seguras de funcionamiento. A (dch.) 100% • Controlar regularmente que las empuñaduras estén fijadas firmemente.
  • Página 154 9. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE Dada la evolución del producto, los dispositivos Cada vez que desee manipular o transportar la de corte indicados en la tabla «Datos Técnicos» podrán ser sustituidos por otros, con caracterís- máquina, será necesario: – Parar la máquina (párr. 6.5); ticas análogas de intercambiabilidad y seguridad –...
  • Página 155 La aplicación de la garantía se limita a la repara- ción o sustitución del componente supuestamen- La garantía no cubre: te defectuoso. • Operaciones de mantenimiento (descritas en el Se recomienda llevar la máquina una vez al año a manual de instrucciones). un taller de asistencia autorizada para el manteni- •...
  • Página 156 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 5. El dispositivo de corte Parar la máquina, retirar las baterías y: – entra en contacto con Comprobar los daños; – un cuerpo extraño. Comprobar si existen elementos sueltos y apretarlos; – Contactar con un Centro de Asistencia para sustituir o reparar las partes daña- das con otras de características equiva- lentes.
  • Página 157 ES - 15...
  • Página 158 ES - 16...
  • Página 159 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............1 2. OHUTUSNÕUDED ..........1 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........5 Masina kirjeldus ja ettenähtud MÄRKUS või TÄHTIS sisaldab täpsustusi kasutusotstarve ..........
  • Página 160 c) Elektrilist tööriista kasutades hoida ee- c) Vältida tahtmatut käivitumist. Veen- mal lapsed ja juuresolevad inimesed. duda, et seade oleks enne aku si- Tähelepanematus võib põhjustada kontrolli sestamist, kättevõtmist või elektrilise kaotamise. tööriista transportimist välja lülitatud. Elektrilise tööriista transportimine näppu lülitil hoides või aku sisestamine, kui lüliti on 2) Elektriohutus a) Elektrilise tööriista pistikud peavad...
  • Página 161 d) Elektrilisi tööriistu tuleb hoida laste- e) Ärge kasutage kahjustatud või muude- le kättesaamatus kohas ja neid ei tohi tud akuplokki või tööriista. Kahjustatud kasutada inimene, kes tööriista ja käes- või muudetud akud võivad toimida ettear- olevaid juhendeid ei tunne. Elektrilised vamatult ja seetõttu põhjustada tulekahju, tööriistad on asjatundmatu kasutaja käes plahvatuse või vigastusohtu.
  • Página 162 e) Hoidke hekitrimmerit ainult isoleeritud 2.3 HOOLDUS, HOIDMINE käepidemetest, sest lõiketera võib sattuda kokkupuutesse peidetud juhtmetega. Kui lõi- Regulaarne hooldamine ja õigesti hoidmine keterad satuvad kokkupuutesse voolu all oleva tagab masina ohutuse ja jõudluse. elektrijuhtmega, võivad need panna ka hekitrim- •...
  • Página 163 • masina kasutamine nii, et lõikeseade asub töö- võivad kahjulikud ained jõuda põhjavette ja pää- taja õlavööst kõrgemal; seda toiduahelasse, kahjustades teie tervist ja • masina kasutamine mittetaimse päritoluga ma- heaolu. Täpsemat infot käesoleva toote kõrvalda- terjali lõikamiseks;...
  • Página 164 Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane 3.1.3 Kasutaja tüüp tagaküljel olevale sildile õigetesse lahtritesse. Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, seega mitteprofessionaalsetele operaatoritele. TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust volitatud Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. teeninduskeskusega, kasutage masina identifit- seerimiseks andmesildi andmeid. 3.4 OHUTUSMÄRGISTUS (Jn 2) 3.2 PÕHIKOMPONENDID (Jn 1 ) Masina...
  • Página 165 Enne igasuguseid kontrol- MÄRKUS Laadimisjaama saab kinnitada sei- li-, puhastamis- või hooldus/ nale (Jn 3.B) reguleerimistöid masinal (kaasa pandud kruvidega, Jn 1.K) . eemaldage kõigepealt aku. 4.3 SEINALE KINNITAMISE SIINI KOKKUPANEMINE (JN 4) Tähelepanu! Aku ja aku- laadija kasutamisel järgige Kui siin on kinnitatud (Jn 1.
  • Página 166 6. MASINA KASUTAMINE 6.2.2 Masina töötamise test TÄHTIS Nõutud ohutusnormid leiab 2. ptk. Jär- Tegevus Tulemus gige hoolikalt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsi- 1. Käivitage masin 1. Tera peab liikuma sesse ohtu. (p 6.3). hakkama 2. Juhtnupud peavad 2. Laske lõiketera 6.1 EELTÖÖD oma asendisse juhtkang (Jn...
  • Página 167 6.4.2.b Horisontaalselt lõikamine (Jn 11) Kasutage masinat alati maapinnal, mitte redelitel või muudel ebastabiilsetel tugipunk- Parimad tulemused saab kergelt lõikamise suu- tidel. nas kallutatud (5° - 10°) teraga, kaarekujulise lii- Keelatud on eemaldada lõigatud oksi või gutusega ja aeglase ja ühtlase edasiliikumisega, hoida lõigatavaid oksi kinni siis, kui tera töö- eriti väga tihedate hekkide puhul.
  • Página 168 • Kontrollige, et osad ei oleks lahti tulnud või 7.2 AKU kahjustada saanud. Vajaduse vahetage välja kahjustatud osad ja keerake kõik lõdvenenud kruvid ja poldid kinni või pöörduge volitatud tee- 7.2.1 Aku kestvus ninduskeskuse poole. • Kontrollige, et masinal ei oleks kahjustusi Vaja- Aku kestvus ( ja seega töödeldava tööala suurus dusel võtke ühendust volitatud teeninduskesku- enne taaslaadimist) sõltub peamiselt:...
  • Página 169 • Seadke masin hästi toestatult ja horisontaalses TÄHTIS Akut võib laadida igal hetkel, ka asendis maapinnale. osaliselt, ilma, et oleks oht seda kahjustada. • Puhastage terasid kuiva lapiga, vastupidava Akud laetakse osaliselt järjest, nagu on näidatud mustuse vastu kasutage harja. jskeemil.
  • Página 170 7.6.3 Asendamine 8.2 AKU HOIULE PANEMINE Pange laadima.(p 7.2.2). Lõiketera ei tohi kunagi parandada, vaid see tuleb välja vahetada niipea, kui on märke Akut tuleb hoida kinnises ruumis, kus ei ole niis- purunemisest, kulumisest või see ei ole enam kust, temperatuuril vahemikus: terav.
  • Página 171 • Mitte-originaal varuosade (kohandatavate osa- de) kasutamisest. Garantiitingimused on mõeldud ainult tarbijatele, • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja ei st mittetööalaselt kasutajatele. ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. Garantii katab kõiki materjali- ja tootmiskvaliteedi defekte, mille on edasimüüja või spetsiaalne tee- Garantii ei kata ka: ninduskeskus on garantiiperioodi ajal tuvastanud.
  • Página 172 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 5. Lõikeseade läks Jätke masin seisma, võtke akud välja ja: – vastu võõrkeha. kontrollige,kas on kahjustusi; – kontrollige, kas on lahti tulnud kruvisid või mutreid, ning keerake need kinni; – Võtke ühendust teeninduskeskusega, et lasta kahjustatud osa välja vahetada, asendades selle samasuguste...
  • Página 173 ET - 15...
  • Página 174 ET - 16...
  • Página 175 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......1 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......5 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....5 HUOMAUTUS tai TÄRKEÄÄ tarkentaa tai Pääosat (kuva 1 ) ..........
  • Página 176 Näiden laitteiden käyttö saattaa vä- tukseen. hentää pölystä aiheutuvia riskejä. c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai h) Älä anna toistuvasta käytöstä saadun kosteudelle. Sähkötyökalun sisään mene- tuntemuksen tehdä sinusta itseriittoista vä vesi lisää sähköiskujen riskiä. ja jättää laitteen turvallisuutta koskevat d) Älä...
  • Página 177 2.2 MÄÄRÄTYT TURVAMÄÄRÄYKSET kaat kahvat eivät salli työkalun turvallista PENSASLEIKKUREILLE käsittelyä ja valvontaa odottamattomissa tilanteissa. a) Pidä kaikki kehonosat kaukana terästä. Älä irrota leikattua materiaalia tai pidä paikoillaan 5) Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja varo- leikattavaa materiaalia terien liikkuessa. Terät toimenpiteet jatkavat liikkumistaan sen jälkeen, kun kytkin on...
  • Página 178 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien luneita tai vaurioituneita osia. Käyttöturval- jätteiden hävitystä. lisuuden kannalta on tärkeää, että rikkou- • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä tuneet osat vaihdetaan uusiin, eikä niitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia korjata. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
  • Página 179 3.1.1 Käyttötarkoitus sessä käsikirjassa. G. Akkulaturi (jos sitä ei toimiteta laitteen ohel- Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu: la, ks. luku 13 ”pyynnöstä saatavat lisävarus- • pienikokoisista oksista koostuvien puskien ja teet”): laite, jota käytetään akun lataamiseen. pensaiden leikkaamiseen ja viimeistelyyn Akun ominaisuudet ja käyttösäännöt on esi-...
  • Página 180 Käytä paksuja ja liukumista estäviä työkäsineitä. Varmista ennen asennusta (tarvittaes- sa), että akut eivät ole paikoillaan. VAARA! Pidä kädet loitolla terästä 4.2 LATAUSALUSTAN ASENNUS (KUVA 3) HUOMAUTUS Työkalu voidaan ripustaa sei- nälle varmistaen, että takakahva on alkuperäises- sä asennossaan.
  • Página 181 6. LAITTEEN KÄYTTÖ (varustuksiin kuuluvilla ruuveilla, kuva 1.K) . TÄRKEÄÄ Noudatettavat turvallisuusmää- 4.3 KISKON ASENTAMINEN räykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen SEINÄKIINNITYSTÄ VARTEN (KUVA 4) kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Kun kisko on kiinnitetty (kuva 1.H) seinään (mu- kana toimitetuilla ruuveilla), anna latausalustan (kuva 4.A) ja säilytyslokeron liukua (kuva 4.B).
  • Página 182 sammutettu kun leikattua materiaalia poiste- 6.2.2 Laitteen toimintatesti taan. Toimenpide Tulos HUOMAUTUS Työskentelyn aikana akku on 1. Käynnistä laite 1. Terä ei saa liikkua suojattu sen tyhjentymiseltä kokonaan suojalait- (kappale 6.3). teella, joka sammuttaa laitteen ja estää sen toi- 2. Vapauta terän 2.
  • Página 183 – toistuvia laitteen käynnistyksiä ja sammutuk- huoltokeskukseen. sia työstön aikana. • Laitteessa esiintyvien mahdollisten vahinkojen – sopimatonta leikkuutekniikkaa suoritettavaan tarkastus. Ota tarvittaessa yhteyttä valtuutet- työhön nähden (kappale 6.4.1).
  • Página 184 • Poista kosteusjäämät käyttämällä pehmeää ja Jos laitetta halutaan käyttää vakioakkujen käyt- kuivaa liinaa. Kosteus voi saada aikaan sähköis- töön nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: kujen vaaran. • hankkia kaksi ylimääräistä vakioakkua vaihtaak- • Älä käytä aggressiivisia pesuaineita tai liuotti- sesi tyhjät akut välittömästi vaarantamatta näin...
  • Página 185 0 °C - 25 °C 1 vuoden ajan TÄRKEÄÄ Käytä aina alkuperäisiä leikkuulait- HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään teita, joiden koodi on ilmoitettu taulukossa "Tekni- pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden välein set tiedot". sen käyttöiän pidentämiseksi. Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi yllämainitut "Tekniset tiedot"...
  • Página 186 Huoltotoimenpiteitä (kuvattu käyttöohjeessa). • Kulutusmateriaalin normaalia kulumista, kuten leikkuuvälineet, turvamutterit. 11. TAKUUSUOJA • Normaalia kulumista. • Laitteen käytöstä syntyvä esteettinen heikkene- Takuuehdot on tarkoitettu vain kuluttajille eli muille minen. kuin ammattilaisille. Takuu kattaa kaikki materiaali- ja valmistusvirheet, Takuun aktivointiin mahdollisesti liittyvät satun- jotka jälleenmyyjäsi tai erikoistunut keskus on to-...
  • Página 187 6. Liiallista melua ja/tai Löystyneitä tai vahingoittuneita osia Pysäytä laite, irrota akut ja: tärinää työstön aikana – Tarkista vauriot – Tarkista onko laitteessa löystyneitä osia ja kiristä ne – Ota yhteys huoltokeskukseen vahin- goittuneiden osien vaihtamiseksi tai...
  • Página 188 13. SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET 13.1 AKUT (KUVA 15) Saatavilla on kapasiteetiltaan erilaisia akkuja eri- laisiin käyttövaatimuksiin mukautumista varten Tässä laitteessa käytettävien hyväksyttyjen akku- jen luettelo löytyy taulukosta ”Tekniset tiedot”. 13.2 AKKULATURI (KUVA 16) Akun lataamiseen on olemassa erilaisia laitteita. Tässä laitteessa käytettävien hyväksyttyjen akku- jen luettelo löytyy taulukosta ”Tekniset tiedot”.
  • Página 189 FI - 15...
  • Página 190 FI - 16...
  • Página 191 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......... 5 Description de la machine et utilisation prévue ... 5 REMARQUE ou IMPORTANT fournit des Principaux composants (Fig.1 ) ......
  • Página 192 b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans b) Utiliser des vêtements de protection. des pièces à risque d'explosion, en Toujours porter des lunettes de protec- présence de liquides inflammables, de tion. L'emploi d'un équipement de protec- gaz ou de poussière. Les équipements tion comme des demi-masques anti-pous- génèrent des étincelles qui peuvent enflam- sière, des chaussures antidérapantes, des...
  • Página 193 c) Avant d'exécuter le réglage ou le chan- c) Lorsque le groupe batteries n'est pas gement d'un accessoire, ou avant de utilisé, le tenir à distance d'autres ob- ranger l'outillage électrique, enlever jets métalliques tels que des agrafes, l'accumulateur de son compartiment. des pièces de monnaie, des clés, des Ces mesures de prévention réduisent le clous, des vis ou d'autres petits ob-...
  • Página 194 soins nécessaires. Enlever soigneusement 2.2 NORMES DE SÉCURITÉ les éventuels détritus qui, si ignorés, pour- SPÉCIFIQUES POUR TAILLE-HAIES raient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux. a) Garder toutes les parties du corps à dis- tance de la lame de coupe. Ne pas retirer le matériel découpé...
  • Página 195 aux contraintes issues des vibrations ; veiller Ne pas jeter les équipements électriques à l'entretien de la machine, porter un casque dans les déchets ménagers. Selon la Di- anti-bruit, faire des pauses pendant le travail. rective européenne 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques et son application confor- 2.4 BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE...
  • Página 196 d’utilisation sont décrites dans un manuel à 3.1.2 Usage impropre part. G. Chargeur de batterie (s’il n’est pas fourni Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut avec la machine, voir chap. 13 « équipements se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ à...
  • Página 197 Le désemballage et l'achèvement du Utiliser des lunettes de protection montage doivent être effectués sur une sur- et des protections pour la tête et les face plane et solide, avec suffisamment d’es- oreilles. pace pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les ou- tils appropriés.
  • Página 198 5.2 LEVIER DE COMMANDE REMARQUE La machine ne fonctionne que si DE LA LAME (Fig. 5.A) les deux batteries sont insérées. Permet d’actionner la lame (organe de coupe). 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ REMARQUE L'organe de coupe s'arrête auto- Toujours effectuer les contrôles de sécu- matiquement lorsque le levier est relâché.
  • Página 199 REMARQUE Pendant le travail, la batterie est Si l'un des résultats diffère de ce qui est protégée contre le déchargement total par un dis- indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la positif de protection qui éteint la machine et en machine ! Remettre la machine à...
  • Página 200 • Contrôle des dommages éventuellement pré- 6.4.3 Conseils d'utilisation sents sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé. • Si durant l'utilisation, les lames se bloquent ou s'entremêlent dans les branches de la haie : IMPORTANT Toujours retirer les batteries et 1.
  • Página 201 – coupe/régularisation d'arbustes à branches Phase Batterie Recharge de dimensions trop grandes ; (Fig.13) b. des comportements de l'opérateur à éviter : A (droite) – des démarrages et arrêts fréquents pendant B (gauche) le travail ; – utilisation d'une technique de coupe ina- A (droite) 100% daptée par rapport au travail à...
  • Página 202 7.5 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION Étant donné l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau « Données tech- • Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de niques » pourraient être remplacés dans le futur façon à...
  • Página 203 9. MANUTENTION ET TRANSPORT 11. COUVERTURE DE LA GARANTIE Toutes les fois qu’il est nécessaire de déplacer la Les conditions de garantie s'adressent uni- machine ou de la transporter, il faut : quement aux consommateurs, c'est-à-dire aux – Arrêter la machine (par. 6.5) ; non-professionnels.
  • Página 204 12. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. En actionnant le levier Batterie absente ou mal logée Vérifier que les batteries sont de commande lame, le correctement logées (Fig. 7.A) bouton de verrouillage Batterie déchargée Vérifier l’état de chargement et recharger les commande lame batteries (Cap.
  • Página 205 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 9. Le chargeur de Les batteries ne sont pas correctement Vérifier que le branchement est correct batterie n'effectue insérées dans le chargeur ou (par. 7.2.2) pas le rechargement la prise n'est pas correctement de la batterie connectée à...
  • Página 206 FR - 16...
  • Página 207 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 1 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 5 Opis stroja i predviđena uporaba....5 NAPOMENA ili VAŽNO Navodi detalje ili Glavni sastavni dijelovi (slika 1 ) ......
  • Página 208 b) Električnim alatom ne smije se koristi- b) Koristite zaštitnu odjeću. Uvijek nosi- ti u okolinama u kojima postoji rizik od te zaštitne naočale. Uporabom zaštitne eksplozije, u blizini zapaljivih tekućina, opreme kao što su maske protiv prašine, plina ili prašine. Električni alati proizvode protuklizna obuća, zaštitne kacige ili sluša- iskre koje mogu zapaliti prašinu ili paru.
  • Página 209 d) Električne alate kojima se ne koristite d) Ako je u lošem stanju, baterija može spremite izvan dohvata djece i ne do- propuštati tekućinu: izbjegavajte bilo puštajte uporabu električnog alata oso- kakav dodir. Ako dođe do slučajnog do- bama koje nisu upućene u njegov rad i dira, odmah isperite vodom.
  • Página 210 d) Kada uklanjate zaglavljeni materijal ili 2.3 ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE obavljate održavanje alata, vodite računa da su svi prekidači isključeni, a baterijski kom- Sigurnost i razinu performansi stroja očuvat plet uklonjen i odspojen. Nepredviđeno pokre- ćete njegovim redovitim održavanjem i pravil- tanje škara za živicu tijekom uklanjanja zaglav- nim skladištenjem.
  • Página 211 • Nekorištenu bateriju držite daleko od uredskih 3. POZNAVANJE STROJA spojnica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji bi mogli izazvati kratki spoj na kontaktima. Kratki spoj 3.1 OPIS STROJA I PREDVIĐENA na kontaktima baterije može izazvati izgaranje UPORABA ili požar.
  • Página 212 3.2 GLAVNI SASTAVNI DIJELOVI (slika 1 ) VAŽNO Koristite se tim identifikacijskim po- dacima koji se navode na identifikacijskoj etiketi A. Motor: pokreće rezni alat. proizvoda prilikom svakog kontakta s ovlaštenom B. Nož (rezni alat): element namijenjen rezanju radionicom. vegetacije. 3.4 SIGURNOSNE OZNAKE (slika 2) C.
  • Página 213 4.3 MONTAŽA NOSAČA S VODILICOM ZA Pozor! Po pitanju baterije i PRIČVRŠĆIVANJE NA ZID (SLIKA 4) punjača baterije pogledajte odgovarajući priručnik. Nakon što pričvrstite nosač s vodilicom (slika 1.H) na zid (pomoću elemenata za vijčani spoj), uvu- cite priključno postolje za punjenje po vodilici (slika 4.A), zajedno sa stalkom za predmete VAŽNO Potrebno je zamijeniti naljepnice koje (slika 4.B).
  • Página 214 6. UPORABA STROJA 6.2.2 Ispitivanje rada stroja VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti Radnja Rezultat navode se u 2. pog. Strogo poštujte te naznake 1. Pokrenite stroj 1. Nož se mora pomicati kako se ne biste suočili s ozbiljnim rizicima ili opa- (odlomak 6.3).
  • Página 215 6.4.3 Savjeti za uporabu Uvijek se koristite strojem na razini tla, a ne na ljestvama ili nekom drugom nestabil- • Ako se tijekom uporabe noževi blokiraju ili se nom potpornom elementu. zapletu u granje živice: Dok nož radi nemojte uklanjati odrezani 1.
  • Página 216 Kako biste optimizirali autonomiju baterije, uputno VAŽNO Uvijek izvadite baterije i montirajte štit- je uvijek: nik noža svaki put kada stroj ostavljate radi nekori- • rezati živicu kad je suha; štenja ili bez nadzora. • postaviti brzinu pokreta pri rezanju koja je pri- kladna stanju grma;...
  • Página 217 NAPOMENA Djelomično punjenje omogućuje 7.6 REZNI ALAT korištenje strojem za dovršetak posla bez potrebe za čekanjem punjenja do potpune napunjenosti. Nemojte dirati rezni alat sve dok ne izva- dite baterije i dok se rezni alat potpuno ne NAPOMENA Ne uklanjajte baterije dok se stroj zaustavi.
  • Página 218 8. SKLADIŠTENJE 9. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ Što morate napraviti svaki put kad stroj treba pre- VAŽNO Sigurnosne upute koje treba slijediti za mjestiti, odnosno prevoziti: vrijeme obavljanja radnji skladištenja navode se – Zaustavite stroj (odl. 6.5); u odl. 2.3. Strogo poštujte te naznake kako se ne –...
  • Página 219 Jamstvo se primjenjuje pod uvjetom redovitog • radnje održavanja (opisane u priručniku s upu- održavanja stroja. tama) Jamstvo ne pokriva oštećenja do kojih je došlo • normalno trošenje potrošnog materijala kao što zbog: su rezni alati sigurnosni vijci • nepoznavanja popratne dokumentacije (priruč- •...
  • Página 220 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 6. Primjećuje se buka i/ Dijelovi su se olabavili ili oštetili Zaustavite stroj, uklonite baterije i: – ili pretjerano vibriranje kontrolirajte oštećenja; – za vrijeme rada kontrolirajte ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih; – Obratite servisnom centru popravak ili zamjenu oštećenih dijelova...
  • Página 221 HR – 15...
  • Página 222 HR – 16...
  • Página 223 13. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK ........15 13.1 Akkumulátorok (15. ábra) ........15 Őrizzen meg minden figyelmeztetést és útmu- 13.2 Akkumulátortöltő (16. ábra) ....... 15 tatást, hogy a későbbiekben is át tudja őket tekinteni. A figyelmeztetéseknél említett „elektromos szer- szám” kifejezés az Ön elektromos hálózati tápellá- tással (vezetékkel) vagy akkumulátorral (vezeték...
  • Página 224 és a kí- szélyét. vülállókat. A figyelmetlenség a szerszám c) Kerülje a véletlenszerű elindítást. Győ- feletti uralmának elvesztéséhez vezethet. ződjön meg arról, hogy a készülék ki legyen kapcsolva, mielőtt behelyezné...
  • Página 225 Számos baleset a nem megfelelő g) Tartsa be a feltöltésre vonatkozó összes karbantartásból származik. előírást és ne töltse fel az akkumulátort f) A vágószerveket tartsa jól élezetten és az előírt hőmérséklettartományon kívüli tisztán. A vágószervek megfelelő karban- hőmérsékleten. A nem megfelelő vagy az tartása, jól élezett vágóélekkel csökkenti a...
  • Página 226 álló vágóéllel és ügyeljen arra, hogy tának idejét, és orvoshoz kell fordulni. ne működtesse a tápellátás kapcsolóit. A sö- vénynyíró megfelelő szállítása csökkenti a vélet- len beindítást és a vágóél okozta személyi sérülés kockázatát. 2.3 KARBANTARTÁS, TÁROLÁS c) A sövénynyíró szállítása vagy tárolása során mindig szerelje fel a vágólap-védőt.
  • Página 227 • Kizárólag az Ön által vásárolt szerszámhoz való A használt termékek és csomagolások akkumulátorokat használjon! Más akkumuláto- szelektív hulladékként való gyűjtése lehe- rok használata sérülést okozhat és tűzveszé- tővé teszi az anyagok újrafelhasználását lyes lehet. és újrahasznosítását. Az anyagok újra- •...
  • Página 228 Mielőtt használatba venné a gépet, E. Vágókés-védő (a gép szállításához és moz- olvassa el a használati utasítást. gatásához): véd a vágóegységgel való vélet- len, súlyos sérüléseket okozó érintkezéstől. Akkumulátor (ha nem tartozéka a gépnek, lásd a 13.
  • Página 229 2. Olvassa el a dobozban található dokumentá- ciót, beleértve a jelen használati útmutatót. 3. Vegye ki a dobozból a gépet. 4. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az ér- 5.4 A HÁTSÓ MARKOLATOT vényes helyi előírások betartásával. KIOLDÓ GOMB (5.D ábra) Az összeszerelés előtt ellenőrizze (ha...
  • Página 230 3. Helyezze be az akkumulátorokat a rekeszbe Csavarok a gépen Jól rögzülnek (nem lazák) (7.A ábra) ütközésig nyomva, amíg a rögzü- és a vágóélen lést és a villamos érintkezést jelző kattanást A hűtőlevegő nyílásai Nincsenek eltömődve hall; Vágókés (1.B ábra) Tiszta, nem károsodott...
  • Página 231 Vízszintes vágás (11. ábra) károsodott alkatrészek. Szükség esetén cse- rélje ki a károsodott részeket, és húzza meg a A legjobb eredményt úgy éri el, ha a vágókést a meglazult csavarokat vagy forduljon a márka- vágás irányában enyhén döntve tartja (5° - 10°) szervizhez.
  • Página 232 MEGJEGYZÉS Az akkumulátor védőeszköz- zel van felszerelve, mely csak akkor teszi lehetővé 7.2 AKKUMULÁTOR a feltöltést, ha a környezeti hőmérséklet 0°C-40°C között van. 7.2.1 Az akkumulátor működési ideje FONTOS Az akkumulátor károsodás veszélye nélkül bármikor és akár csak részlegesen is fel- Az akkumulátor működési ideje (tehát az újratöl-...
  • Página 233 és nem biz- tonságos működésének kockázata. Minden munkavégzés után tisztítsa és kenje meg a vágókéseket, ezzel növelhető a hatékonyságuk A kopott élű vágókést soha nem szabad és élettartamuk: élezni, hanem ki kell cserélni . Ne érjen a vágóegységhez, amíg ki nem vette az akkumulátort, és amíg a vágóegység...
  • Página 234 és a felhasználó által elvégezhető károsodott alkatrészek. Szükség esetén cse- helyes alapkarbantartásához szükséges összes rélje ki a károsodott részeket, és húzza meg útmutatást. A jelen használati útmutatóban le nem a meglazult csavarokat vagy forduljon a már- írt összes beállítást, valamint karbantartási műve- kaszervizhez.
  • Página 235 • Hiányos karbantartás. • A gép esztétikai rongálódása a használat követ- • A gép módosítása. keztében. • Nem eredeti (illeszthető) cserealkatrészek használata. A jótállás érvényesítésével járó esetleges költsé- • Nem a gyártó által szállított vagy engedélyezett gek, mint a kiszállás a felhasználóhoz, a gép szál- tartozékok használata.
  • Página 236 Nem megfelelő környezeti körülmények Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátortöltő útmutatóját) Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket Az akkumulátortöltőn nincs feszültség Ellenőrizze, hogy a dugó csatlakozik-e az aljzatba, és van-e áramellátás.
  • Página 237 HU - 15...
  • Página 238 HU - 16...
  • Página 239 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ........1 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........5 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..5 PASTABA arba SVARBU pateikia patiks- Pagrindiniai komponentai (1 pav.
  • Página 240 kelia žiežirbas, kurios gali uždegti dulkes ar pervežimas uždėjus pirštą ant jungiklio ar garus. akumuliatoriaus montavimas, kai jungiklis c) Naudojant elektrinį įrankį, vaikai ir paša- yra „ON“ padėtyje, padidina nelaimingų at- liniai asmenys turi būti atokiau. Išsiblaš- sitikimų riziką. kymas gali sąlygoti kontrolės praradimą. d) Prieš...
  • Página 241 kurios galėtų turėti įtakos elektros įran- peratūros poveikis gali sukelti sprogimus. kio darbui. Pažeidimų atveju, elektros PASTABA. „130 °C“ temperatūra gali būti įrankis turi būti pataisytas prieš vėl jį pakeista „265 °F“ temperatūra. naudojant. Daugumos nelaimingų atsitiki- g) Vadovaukitės įkrovimo instrukcijomis ir mų...
  • Página 242 f) Visus maitinimo laidus ir kabelius laikykite • Laikykite jį atsargiai, švariai, sausoje ir vai- kams nepasiekiamoje vietoje. atokiau nuo pjovimo zonos. Elektros laidai gali būti paslėpti gyvatvorėse ar krūmuose ir atsitikti- • Niekada nenaudokite įrenginio, jei jo detalės nai nupjauti peiliu. yra susidėvėjusios arba pažeistos.
  • Página 243 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU 2.5 APLINKOS APSAUGA • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų, susijusių su pakavimo medžiagų, sugadintų detalių arba 3.1 ĮRENGINIO APRAŠYMAS IR kitų elementų, sąlygojančių stiprų neigiamą po- NUMATYTOJI PASKIRTIS veikį aplinkai šalinimu; šios atliekos neturi būti metamos į šiukšlių dėžę, bet turi būti atskirtos Šis įrenginys yra sodo technika, tai yra nešioja- ir perduotos į...
  • Página 244 3.2 PAGRINDINIAI KOMPONENTAI (1 pav. ) SVARBU Kaskart kreipiantis į įgaliotąjį techni- nio aptarnavimo centrą, naudokite identifikavimo A. Variklis: leidžia judėti pjovimo įtaisui. duomenis, pateiktus produkto identifikavimo eti- B. Peilis (Pjovimo įtaisas): tai elementas, pri- ketėje. taikytas augalinių medžiagų pjovimui. 3.4 SAUGOS ŽENKLAI ( 2 pav.) C.
  • Página 245 PASTABA Įkrovimo pagrindą galima tvirtinti Dėmesio! Apie akumuliatorių prie sienos ( 3.B pav.) ir akumuliatoriaus įkroviklį (su tiekiamais varžtais, 1.K pav.) . skaitykite susijusiame vadove. 4.3 TVIRTINIMO PRIE SIENOS BĖGELIO MONTAVIMAS (4 PAV.) SVARBU Pažeistos arba neįskaitomos lipnios etiketės turi būti pakeistos naujomis. Užsakyti Kai bėgelis pritvirtintas ( 1.H pav.) prie sienos naujas etiketes artimiausiame įgaliotame techni- (naudojant pridedamus varžtus), įstumkite įkrovi-...
  • Página 246 6. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 6.2.2 Įrenginio darbo testavimas SVARBU Saugos reikalavimai, kurių būtina lai- Veiksmas Rezultatas kytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai laikytis šių rei- 1. Užveskite įrenginį 1. Peilis turi judėti kalavimų, tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ( 6.3 skirsn.). ar pavojaus.
  • Página 247 6.4.2.b Horizontalus pjovimas ( 11 pav.) Įrenginį visada naudokite žemės lygyje, o ne ant kopėčių ar kitų nestabilių atramų. Geriausi rezultatai igaunami su ašmenimis kiek pakreiptais (5° 10°) kirpimo kryptimi, lėtu arkiniu Veikiant peiliui, nešalinti nupjautų me- džiagų arba nelaikyti norimos nupjauti me- judesiu ir nuolatiniu prisiartinimu, ypač...
  • Página 248 • Patikrinti, ar nėra atsilaisvinusių arba sugadintų 7.2 AKUMULIATORIUS sudedamųjų detalių. Jei reikia, pakeisti suga- dintas detales ir priveržti atsisukusius varžtus ir veržles arba kreiptis į įgaliotąjį techninio aptar- 7.2.1 Akumuliatoriaus veikimo trukmė navimo centrą. • Galimų įrenginio pažeidimų patikrinimas. Jei Akumuliatoriaus veikimo trukmė...
  • Página 249 PASTABA Akumuliatorius yra aprūpintas Neliesti pjovimo įtaiso pakol nėra išim- apsauginiu įtaisu, kuris užkerta kelią įkrovimui, tas akumuliatorius ir pjovimo įtaisas nėra vi- jeigu aplinkos temperatūra nėra 0–40 °C. siškais sustojęs. Akumuliatorius gali būti įkraunamas SVARBU • Pastatyti įrenginį horizontalioje padėtyje, jis turi bet kuriuo metu, net ir dalinai, be jokios rizikos jį...
  • Página 250 7.6.3 Pakeitimas 8.2 AKUMULIATORIAUS SANDĖLIAVIMAS Įkraukite.( 7.2.2 skirsn.). Peilis niekada neturi būti taisomas, jį būtina pakeisti vos tik pastebimi pirmieji pa- Akumuliatorius turi būti laikomas uždaroje aplin- žeidimo, nusidėvėjimo, lenkimo ženklai arba koje be drėgmės, kai temperatūra: kai yra viršijama galandimo riba. Saugumo •...
  • Página 251 ir atleidžia Gamintoją nuo bet kokių įsipareigoji- • Netinkamas ir gamintojo neleistinas naudojimas mų ar atsakomybės. ir montavimas. • Originalias atsargines detales tiekia techninio • Prasta priežiūra. aptarnavimo centrai ar įgaliotieji platintojai. • Įrenginio modifikavimas. • Neoriginalių (pritaikomų dalių) atsarginių dalių naudojimas.
  • Página 252 GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 5. Pjovimo įtaisas Sustabdykite įrenginį, išimkite akumuliatorius kontaktuoja su – pašaliniu kūnu. Patikrinkite nuostolius; – Patikrinkite, ar yra atsilaisvinusių dalių ir jas priveržkite; – Kreipkitės į aptarnavimo centrą, kad pakeistumėte arba pataisytumėte pažeistas dalis ekvivalentiškomis tomis pačiomis savybėmis pasižyminčiomis detalėmis 6.
  • Página 253 13. UŽSAKOMI PRIEDAI 13.1 AKUMULIATORIAI ( 15 PAV.) Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaiky- ti specialiems operatyviniams poreikiams. Šiam įrenginiui patvirtintų akumuliatorių sąrašas yra pateiktas lentelėje „Techniniai duomenys“. 13.2 AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS ( 16 PAV.) Akumuliatoriui įkrauti naudojami įvairūs prietaisai. Šiam įrenginiui patvirtintų akumuliatorių sąrašas yra pateiktas lentelėje „Techniniai duomenys“.
  • Página 254 LT - 16...
  • Página 255 Mašīnas apraksts un paredzētais PIEZĪME vai SVARĪGI satur precizējumus izmantošanas veids ........5 vai skaidrojumus iepriekš izklāstītajai informācijai, Galvenās sastāvdaļas (1. att. ) ......6 kas palīdz izvairīties no mašīnas vai mantu bojā- Izstrādājuma identifikācijas etiķete (1. att. ) ..6 šanas.
  • Página 256 Transportējot elektroierīci, a) Elektroierīces kontaktdakšām jāatbilst turot pirkstu uz slēdža vai uzstādot akumu- elektrības tīkla kontaktrozetēm. Nekādā latoru, kamēr slēdzis atrodas stāvoklī „ON” veidā nemodificējiet kontaktdakšu. Ne- (IESLĒGTS), var rasties negadījumi. izmantojiet kotantaktdakšu adapterus d) Pirms elektroierīces ieslēgšanas izņe- ar elektroierīcēm, kas aprīkotas ar ze-...
  • Página 257 Griešanas elementu atbilstoša lādēšana vai temperatūra ārpus norādītā tehniskā apkope un labi uzasināti asmeņi diapazona var sabojāt akumulatoru un pa- nodrošina to, ka tie retāk iesprūst un tos ir lielināt ugunsgrēka risku. vieglāk kontrolēt. g) Izmantojiet elektroierīci un atbilstošus 6) Tehniskā...
  • Página 258 e) Turiet dzīvžoga šķēres tikai aiz izolētām 2.3 TEHNISKĀ APKOPE UN rokturu daļām, jo asmens var nonākt saskarē UZGLABĀŠANA ar apslēptiem vadiem. Asmeņi, kas nonāk sa- skarē ar spriegumaktīvajiem vadiem, var novadīt Regulāri veiciet tehnisko apkopi un pareizi elektrību arī uz dzīvžoga šķēru atklātajām metāla uzglabājiet mašīnu, lai tās drošība un rakstur- daļām un operators var saņemt elektriskās strā- lielumi nesamazinātos.
  • Página 259 Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un par UZMANĪBU to īstenošanu saskaņā ar nacionālo li- Turpmāk izklāstītie drošības noteikumi ietver kumdošanu, vecas elektriskās iekārtas ir jānodod noteikumus, kas ir ietverti attiecīgajā akumu- atsevišķi, lai tās varētu pārstrādāt videi draudzīgā...
  • Página 260 Akumulators (ja nav piegādāts ar mašīnu, 3.1.1 Paredzētais izmantošanas veids sk. 13. nod. "Papildaprīkojums"): nodrošina elektriskās strāvas padevi ierīcei; tā rakstur- Šī mašīna ir izstrādāta un izgatavota šādiem mēr- lielumi un izmantošanas noteikumi ir aprakstī- ķiem: ti atbilstošā rokasgrāmatā. • krūmu un dzīvžogu griešana un izlīdzināšana, G.
  • Página 261 4. MONTĀŽA Pirms šīs mašīnas izmantošanas izlasiet rokasgrāmatu. SVARĪGI Obligātie drošības noteikumi ir iz- klāstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šos norādījumus, lai izvairītos no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām. Izmantojiet galvas ausu Uzglabāšanas un transportēšanas iemeslu dēļ aizsargus, kā arī aizsargbrilles.
  • Página 262 6.2.1 Vispārīga pārbaude Drošības slēdzis ir uzstādīts uz priekšējā roktura Elements Rezultāts un nodrošina papildu aizsardzību, jo tas ir jātur nospiestā stāvoklī kopā ar asmens vadības sviru Rokturi (1.C att., Tīri, sausi, pareizi un cieši 1.D att.) un aizsargi piestiprināti pie mašīnas (5.A att.), lai darbinātu griezējierīci.
  • Página 263 PIEZĪME Mašīna darbojas tikai tad, ja ir ievie- toti abi akumulatori. 6.4.2 Darba tehnika 4. Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai; Visos gadījumos tiek rekomendēts vispirms ap- 5. Iedarbiniet asmens vadības bloķēšanas pogu griezt dzīvžoga abas vertikālās malas un tad aug- (8.C att.);...
  • Página 264 (13.C att.). 4. Izņemiet iestrēgušo materiālu. 6.4.4 Asmeņu ieeļļošana darba laikā 7. TEHNISKĀ APKOPE Ja darba laikā griezējierīce kļūst pārāk karsta, ir jāieeļļo asmeņu iekšējas virsmas (7.4 par.). Šīs operācijas laikā mašīnai jābūt nekus- 7.1 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA tīgai un akumulatoriem jābūt izņemtiem no to...
  • Página 265 • Novietojiet mašīnu horizontālā stāvoklī un stabi- Akumulatori tiek secīgi daļēji uzlādēti, kā parādīts li atbalstiet pret zemi. shēmā: • Iztīriet asmeņus ar sausu lupatu un lietojiet birsti noturīgu netīrumu gadījumā.
  • Página 266 šanas ierīces ar kodu, kas norādīts tabulā “Teh- malai, ieteicams izmantot nekaitīgu eļļu. niskie dati”. 7.5 NOSTIPRINĀTĀJUZGRIEŽŅI Ņemot vērā izstrādājuma attīstību, tehnisko datu UN SKRŪVES tabulā norādītās griezējierīces ar laiku var tikt no- mainītas ar citām ierīcēm ar līdzīgiem raksturlielu- •...
  • Página 267 Ja darbus • Normālu nodilumu. veic nepiemērotajās darbnīcās, vai tos veic nek- • Mašīnas estētiskā stāvokļa pasliktināšanu iz- valificēts personāls, jebkāda veida garantija tiek mantošanas dēļ. anulēta, kā arī ražotājs tiek atbrīvots no jebkādām saistībām vai atbildības.
  • Página 268 Pārbaudiet akumulatoru uzlādes līmeni un uzlādējiet tos. (7.2.2. par.) 3. Darba laikā griezējierīce Nepietiekoša asmens eļļošana Apturiet mašīnu, uzgaidiet, kamēr kļūst pārāk karsta. griezējierīce apstājas, atvienojiet akumulatorus, ieeļļojiet asmeni (7.4. par.) 4. Griezējierīce nonāk NEPIESKARIETIES ASMENIM, JO TAJĀ VAR saskarē ar elektrības BŪT ĻOTI BĪSTAMA ELEKTRISKĀ...
  • Página 269 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 9. Ar akumulatoru Akumulatori ir nepareizi ievietoti Pārbaudiet, vai tie ir pareizi ievietoti lādētāju neizdodas akumulatoru lādētājā vai spraudnis (7.2.2. par.) uzlādēt akumulatoru nav pareizi savienots ar mašīnu Nepiemēroti vides apstākļi Veiciet uzlādēšanu vietā ar piemērotu temperatūru (sk.
  • Página 270 LV - 16...
  • Página 271 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА МK ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО ..................1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ .............1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ..........5 Опис на машината и предвидена употреба ....5 ЗАБЕЛЕШКА...
  • Página 272 или нечистотија. Електричните делови заштитна опрема како што се маска предизвикуваат искри што може да ги против прав, чевли против лизгање, запалат нечистотиите или испарувањата. заштитен шлем и заштита за уши го c) Децата и другите кои што се во близина намалуваат...
  • Página 273 c) Извадете ја батеријата од лежиштето пред монети, шајки, игли, шрафови и други каква било регулација или менување ситни метални предмети коишто може делови или пред складирање на апаратот. да создадат врска меѓу двете клеми. Овие безбедносни мерки го намалуваат Создавањето...
  • Página 274 Правилното носење на поткаструвачот за грмушки / или од прекумерен притисок врз рачките. При појава на овие симптоми, треба да го намалите ќе го намали ризикот од ненамерно стартување и времето на користење на машината и да се предизвикување на повреди од сечилото. советувате...
  • Página 275 • Чувајте ја батеријата што не ја користите подалеку на животната средина и ја намалува потребата за од канцелариски прибор, пари, клучеви, игли, примарни материјали. навртки и други мали метални предмети што може да предизвикаат краток спој на контактите. Краток 3.
  • Página 276 ВАЖНО Користете ги дадените податоци за идентификација секој пат кога контактирате со ГЛАВНИ КОМПОНЕНТИ (Сл.1 ) овластен центар. A. Мотор: обезбедува движење на уредот со БЕЗБЕДНОСНА СИГНАЛИЗАЦИЈА (Сл. 2) сечивото. B. Сечиво (уред со сечиво): соодветен елемент за На машината има разни симболи. сечење...
  • Página 277 5. КОМАНДИ ЗА КОНТРОЛА ВАЖНО Дадените етикети што се скинале или не се читливи, треба да се заменат. Побарајте нови етикети од соодветен центар или од овластениот КОПЧЕТО ЗА БЛОКИРАЊЕ НА сервисер. КОМАНДАТА ЗА СЕЧИВОТО (Сл. 5.C) 4. МОНТИРАЊЕ Овозможува активирање на рачката за контрола на сечивото...
  • Página 278 6.1.1 Проверка и полнење на батеријата (сл. 6) ПАЛЕЊЕ Пред секоја употреба, проверете го статусот на ЗАБЕЛЕШКА Се препорачува машината да се полнење на батериите следејќи ги инструкциите користи на температура помеѓу -10°C и 60°C. посочени во упатството за батеријата. Вклучувањето...
  • Página 279 6.4.4 Подмачкување на сечивата 1. Притиснете го копчето за одблокирање (сл. 9 (А) во текот на работата (сл. на задната рачка; 2. Почнете да ја вртите задната рачка (сл. 9.B); Доколку уредот за сечење се загрева премногу при 3. Пуштете го копчето за одблокирање; работа, треба...
  • Página 280 Во случај да сакате да ја користите машината за 7. ОДРЖУВАЊЕ многу долга работа и користите стандардни батерии, може: • да набавите уште две стандардни батерии за ОПШТО веднаш да ги замените испразнетите батерии без да треба да ја прекинувате работата; Пред...
  • Página 281 ЧИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 7.6.1 Контрола • За намалување на ризикот од запалување, Повремено проверувајте дали се сечивата одржувајте ја машината без остатоци од лисја и искривени, оштетени или изабени и дали се гранки. шрафовите соодветно затегнати. • Секогаш чистете ја машината по употребата со...
  • Página 282 – поставете ја на начин да не претставува опасност ОДЛОЖУВАЊЕ НА МАШИНАТА за никого. – Обезбедете ја соодветно машината со помош на Кога машината треба да се одложи: јажиња или синџири. 1. Извадете ги батеријата од лежиштето; 2. Со застанат уред со сечивото, ставете ја заштитата...
  • Página 283 Дополнителните трошоци кои можат да бидат Гаранцијата не покрива и: поврзани со активирање на гаранцијата, како што • Операции за одржување (опишани во упатството за е трансфер на корисникот, транспорт на машината употреба). до дилерот, изнајмување на опрема за замена или •...
  • Página 284 ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 8. Автономијата Условите за работа се многу тешки Подобрете ја употребата (пасус 7.2.1) на батеријата е и бараат поголема потрошувачка на незадоволителна енергијата Батеријата не е доволна за Користете батерии со поголем работните потреби капацитет (пасус 13.1) Намален...
  • Página 285 MK - 15...
  • Página 286 MK - 16...
  • Página 287 MK - 17...
  • Página 288 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......1 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 5 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Página 289 b) Gebruik geen elektrisch gereedschap bruikt hebt. Een moment van onoplettend- in omgevingen met ontploffingsgevaar, heid bij het gebruik van een elektrisch ge- in aanwezigheid van ontvlambare vloei- reedschap kan ernstige persoonlijke letsels stoffen, gas of stof. De elektrische ge- veroorzaken.
  • Página 290 b) Gebruik het elektrisch gereedschap in- b) Gebruik de elektrische werktuigen en- dien de schakelaar hem niet correct kan kel met de specifiek bepaalde accug- in- en uitschakelen. Een elektrisch gereed- roepen. Het gebruik van eender welke schap dat niet bediend kan worden met de andere accugroep kan risico op letsels en schakelaar is gevaarlijk en moet gerepa- brand veroorzaken.
  • Página 291 te volgen voor de situatie en zich tot een ge- 2.2 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSNORMEN zondheidsstructuur te richten voor de nodige VOOR HEGGENSCHAREN zorgen. Verwijder zorgvuldig eventuele resten die schade of letsels aan personen of dieren a) Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van kunnen veroorzaken indien ze onopgemerkt het mes.
  • Página 292 ten gevolge van een hoog geluidsniveau en Gooi elektrische apparatuur niet bij het stress van trillingen te vermijden; zorg voor gewoon huishoudelijk afval. Volgens de het onderhoud van de machine, draag ge- Europese Richtlijn 2012/19/EG inzake hoorbescherming, maak pauzes tijdens het elektrisch en elektronisch afval en de toe- werk.
  • Página 293 snormen hiervan zijn in een afzonderlijke 3.1.2 Onjuist gebruik handleiding beschreven. G. Acculader (indien niet met de machine gele- Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat verd, zie hfdstk. 13 “toebehoren op aanvraag): hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en inrichting die gebruikt wordt om de accu op schade berokkenen aan personen en/of zaken.
  • Página 294 De machine moet op een vlakke en soli- Gebruik hoofd- en oorbescherming de ondergrond uitgepakt en gemonteerd wor- en een veiligheidsbril. den, met voldoende bewegingsruimte voor de machine en de verpakking, en steeds met gebruik van geschikte werktuigen. Draag beschermend schoei- 4.1 UITPAKKEN sel met antisliplaag! 1.
  • Página 295 5.3 VEILIGHEIDSSCHAKELAAR (Afb. 5.B) 6.2.1 Algemene controle De veiligheidsschakelaar, die zich op de voor- Object Resultaat handgreep bevindt, biedt extra veiligheid, omdat Handgrepen Gereinigd, afgedroogd, deze samen met de bladbedieningshendel inge- (Afb. 1.C, Afb. 1.D) correct en stevig aan drukt moet worden gehouden (Afb. 5.A), om het en beschermingen de machine bevestigd snijmechanisme te bedienen.
  • Página 296 OPMERKING Start op een vlakke, stevige on- BELANGRIJK Controleer voordat u de ma- dergrond. chine gebruikt of de ontgrendelknop volledig in de vergrendelde stand is teruggekeerd en of de achterhandgreep goed vastzit. 1. Verwijder de mesbescherming (Afb. 1.E) (in- dien gebruikt); Tijdens het werk moet de achterste hand- 2.
  • Página 297 2. Verwijder de accu’s (laat de accu’s nooit 6.5 STOPPEN in het toestel zitten of binnen het bereik van kinderen of ongeschikte personen); 1. Laat de bladbedieningshendel los (Afb. 12.A) 3. Breng de mesbescherming aan wanneer of de veiligheidsschakelaar (Afb. 12.B); het snijapparaat stilstaat (behalve wan- neer u aan het mes zelf werkt);...
  • Página 298 • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of 7.2.2 De accu’s direct op de oplosmiddelen om de plastic delen of de hand- machine opladen (Afb. 14) grepen te reinigen. • Gebruik geen waterstralen en vermijd de motor De accu's kunnen direct op de machine wor- en de elektrische onderdelen nat te maken.
  • Página 299 5. Controleer of er geen onderdelen los of be- 7.6.2 Bijslijpen schadigd zijn. Vervang, indien nodig, de be- schadigde onderdelen en klem eventueel De messen moeten geslepen worden wanneer ze schroeven en moeren die losgekomen zijn minder goed werk leveren en de takken makkelijk weer vast of neem contact op met het geau- geklemd raken.
  • Página 300 Toepassing van de garantie is afhankelijk van re- 10. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN gelmatig onderhoud van de machine. De garantie dekt geen schade als gevolg van: Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u • Gebrek aan vertrouwdheid met begeleidende nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken documentatie (instructiehandleidingen).
  • Página 301 12. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. De machine start niet Geen accu of accu niet Zorg ervoor dat de accu's als de messenhendel, correct geplaatst. goed vastzitten (Afb. 7.A) de vergrendelknop van Accu plat Controleer de ladingstoestand en laad de ac- de messenhendel en cu’s op (Hfdst.
  • Página 302 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. De acculader laadt Accu’s niet goed in de lader Controleer of de accu correct geplaatst is de accu niet op geplaatst of stekker niet goed (par. 7.2.2) aangesloten op de machine Niet geschikte omgevingscondities Herlaad de accu in een omgeving met ge- schikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader) Vuile contacten...
  • Página 303 NL - 16...
  • Página 304 Mørke og uryddige områder øker risikoen for brann. b) Ikke bruk det elektriske verktøyet i om- givelser med eksplosjonsfare, i nærhe- ten av åpen ild, gass eller støv. Elektriske verktøyer utvikler gnister som kan antenne støv eller damp. NO - 1...
  • Página 305 Det forekommer en økt risiko g) Dersom det finnes anordninger som for elektrisk støt hvis kroppen er jordet. skal kobles til anlegg for avtrekk og c) Ikke utsett elektroverktøyet for regn el- oppsamling av støv, forviss deg om at ler fuktige omgivelser.
  • Página 306 Bruk elektrisk verktøy kun med spesi- b) Beveg hekktrimmeren ved å holde den fikke stabile batterigruppe typer. Bruk av i håndtaket mens knivbladet står stille, og en annen type batterigrupper kan forårsake pass på at du ikke bruker noen av strømbry- fare for skader og brann.
  • Página 307 Kontakt renholds- delig. Ta derfor nødvendige tiltak for å redu- verket eller din forhandler for ytterligere opplysnin- sere mulige skader fra høyt støynivå og vi- ger om avhending av produktet. brasjonsbelastninger: Vedlikehold maskinen, bruk hørselsvern og ta pauser under arbeidet.
  • Página 308 Ved endt levetid må batteriene avhendes i VIKTIG Feil bruk av maskinen fører til bortfall henhold til gjeldende miljøbestemmelser. av garantien. Videre heves produsenten fra et- Batteriet inneholder materialer som er far- hvert ansvar, og det er dermed brukeren som er lige for folk og miljø.
  • Página 309 Skriv ned maskinens identifikasjonsnumre i felte- ne på etiketten på baksiden av bokomslaget. Advarsel! Se den tilhørende håndboken når det gjelder batteriet og batteriladeren. VIKTIG Opplysningene på produktets identi- fikasjonsetikett må oppgis ved henvendelse til et autorisert verksted. VIKTIG Klistremerker som er ødelagt eller ule- 3.4 SIKKERHETSSYMBOLER (Fig.
  • Página 310 6. BRUK AV MASKINEN 4.3 MONTERING AV FESTESKINNE PÅ VEGGEN (FIG. 4) VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene som skal føl- Når skinnen er festet (Fig. 1.H) til veggen (med ges ved bruk av maskinen er beskrevet i kap. 2. Dis- skruebasen), skyv ladebasen (Fig. 4.A) og oppbe- se bestemmelsene må...
  • Página 311 Bruk alltid maskinen på bakkenivå og ikke • Hvis det under bruk setter seg fast eller vikler på stiger eller annen ustabil støtte. seg inn hekkgreiner i knivbladet: Ikke fjern klippet materiale eller hold fast materialet som skal klippes mens knivbladet er i gang.
  • Página 312 7.2.1 Batteriets autonomi • Når maskinen ikke lades, må man fjerne batte- riene fra setet. Batteriets autonomi (og dermed gressoverflaten • Når knivbladet står stille, må man sette på kniv- som kan klippes før opplading) avhenger hove- bladsikringen (Fig. 1.E). dsakelig av: •...
  • Página 313 å semidler for å rengjøre plastdelene eller hånd- måtte avbryte arbeidet; takene. • kjøp to batterier som har en større autonomi enn • Ikke bruk vannsprut, og unngå å væte motoren et standardbatteri (avsn. 13,1). og elektriske deler.
  • Página 314 – Ta ut batteriene; – Bruk kraftige arbeidshansker; – Når knivbladet står stille, må man sette på , 8. LAGRING knivbladsikringen; – Hold fast i maskinen med kun håndtakene, og VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene som skal rett klippeinnretningen i motsatt retning av;...
  • Página 315 Brukeren er beskyttet av gjeldende nasjonale lo- • Profesjonell bruk. ver. Brukerens lovfestede rettigheter kan ikke på • Uforsiktighet, uaktsomhet. noen måte begrenses av denne garantien. • Ekstern årsak (lyn, støt, fremmedlegemer inne i maskinen) eller ulykke. 12. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING...
  • Página 316 (se batteriets/batteriladerens bruksanvisning) Kontaktene er skitne Rengjør kontaktene Mangel på spenning til batteriladeren Kontroller at støpslet er satt inn og at det er spenning til stikkontakten Batteriladeren er defekt Bytt ut med original reservedel Batteriet er for varmt eller for kaldt Plaser batteriet i en omgivelsestemperatur mellom 4-40 °C...
  • Página 317 NO - 14...
  • Página 318 NO - 15...
  • Página 319 NO - 16...
  • Página 320 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ........1 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ........5 INSTRUKCJĄ...
  • Página 321 1) Bezpieczeństwo miejsca pracy środków odurzających, alkoholu lub a) Utrzymywać w czystości miejsce pracy. leków. Moment nieuwagi podczas użytko- Powierzchnie ciemne i nieuporządkowane wania urządzenia elektrycznego może spo- sprzyjają wypadkom. wodować poważne obrażenia ciała. b) Nie używać urządzeń elektrycznych w b) Stosować...
  • Página 322 130°C może spowodować wybuch. cja elementów tnących i ostrzenie krawędzi UWAGA. Temperaturę „130°C” można za- tnących sprawia, że są one mniej podatne stąpić temperaturą „265°F”. na zacięcia i łatwiejsze do kontrolowania. g) Postępować zgodnie z instrukcjami g) Korzystać z urządzenia elektrycznego dotyczącymi ładowania i nie ładować...
  • Página 323 zaistniałej sytuacji i zwrócić się do Placówki 2.2 SZCZEGÓLNE PRZEPISY zdrowia w celu poddania się niezbędnej kura- DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA cji. Dokładnie usunąć wszelkie pozostałości, NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU które mogłyby spowodować szkody lub obra- żenia wobec osób lub zwierząt, gdyby pozo- a) Trzymać...
  • Página 324 celu usunięcie ewentualnych skutków zbyt padów, zgodnie z obowiązującymi lokalnymi wysokiego hałasu i nadmiernych drgań, wy- przepisami. konywać regularną konserwację urządzenia, stosować ochronniki słuchu oraz robić prze- Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych rwy podczas pracy. wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z Dyrektywą...
  • Página 325 tem z urządzeniem tnącym, które może po- 3.1.1 Użytkowanie zgodne z wodować poważne obrażenia. przeznaczeniem Akumulator (jeśli nie jest dołączony do urządzenia, patrz rozdział 13 "akcesoria na Maszyna została zaprojektowana i stworzona do: zamówienie"), urządzenie, które dostarcza • cięcia i wyrównywania krzewów oraz żywopło- energię...
  • Página 326 4. MONTAŻ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać in- WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy opi- strukcję obsługi. sane zostały w rozdz. 2. Postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas pracy ma- szyny. Stosować ochronę głowy i uszu oraz okulary ochronne.
  • Página 327 6. UŻYTKOWANIE MASZYNY 4.3 MONTAŻ SZYNY DO ZAWIESZENIA NA ŚCIANIE (RYS. 4) WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy opi- Po zamocowaniu szyny (Rys. 1.H) do ściany (za sane zostały w rozdz. 2. Postępować zgodnie z pomocą dostarczonych śrub), wsunąć stację ła- poniższymi instrukcjami, aby uniknąć poważnych dującą...
  • Página 328 6.4 PRACA Dźwignie, przyciski, Powinny poruszać się przełączniki swobodnie, bez wysiłku, bezpieczeństwa a po zwolnieniu muszą Podczas pracy, maszyna musi być zawsze automatycznie i szybko trzymana mocno dwoma rękami, trzymając powrócić do swojej urządzenie tnące poniżej poziomu pasa. wyjściowej pozycji. Maszynę...
  • Página 329 6.6 WSKAZÓWKI PO ZAKOŃCZENIU 6.4.2.a Cięcie pionowe (Rys. 10) UŻYTKOWANIA Cięcie musi być przeprowadzone przy ruchu • Gdy maszyna nie jest ładowana, należy wyjąć w kształcie łuku od dołu do góry, trzyma- akumulatory z obudowy. jąc nóż możliwie jak najdalej od ciała. •...
  • Página 330 7.2 AKUMULATOR UWAGA Akumulator wyposażony jest w zabezpieczenie uniemożliwiające ładowa- nie, jeśli temperatura otoczenia nie mieści się w przedziale pomiędzy 0°C-40°C. 7.2.1 Wydajność akumulatora WAŻNE Akumulator może być ponownie Wydajność akumulatora (czyli powierzchnia, jaką naładowany w każdej chwili, również czę- można przyciąć...
  • Página 331 7.6.3 Wymiana Nie dotykać urządzenia tnącego przed wyjęciem akumulatora i przed całkowitym zatrzymaniem się ostrza tnącego. Ostrze nie może nigdy być naprawiane; należy natychmiast wymienić je jak tylko zo- • Umieść urządzenie w pozycji poziomej i odpo- staną zauważone początki pęknięcia, zuży- wiednio umieścić...
  • Página 332 • Stosowanie części zamiennych i akcesoriów, 8.2 MAGAZYNOWANIE AKUMULATORA które nie zostały zatwierdzone oraz części za- miennych i akcesoriów innych niż oryginalne Rozpoczęcie ładowania.(par. 7.2.2). zagraża bezpieczeństwu urządzenia i zwalnia Producenta od jakichkolwiek zobowiązań lub Przechowywać akumulator w zamkniętym otocze- odpowiedzialności.
  • Página 333 Incydentalne wydatki, które mogą być związane z Użytkownik podlega przepisom prawa danego aktywacją gwarancji, takie jak przekazanie maszy- kraju. Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie ny użytkownikowi, transport maszyny do dealera, ogranicza praw, które przysługują użytkownikowi wynajęcie sprzętu do wymiany lub wezwanie firmy w ramach tych przepisów.
  • Página 334 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 8. Wydajność akumu- Ciężkie warunki użytkowania wymaga- Optymalizować użytkowanie (par. latora jest niska jące większego poboru prądu (par. 7.2.1) Akumulator niewystarczający Użyj akumulatorów o zbyt du- w stosunku do wymagań żej pojemności (par. 13.1) Pogorszenie wydajności akumulatora Zakup nowe akumulatory 9.
  • Página 335 PL - 16...
  • Página 336 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 1.1 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........5 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Página 337 presença de líquidos inflamáveis, gás equipamento de proteção como máscaras ou poeira. Os aparelhos elétricos geram antipoeira, sapatos antiderrapantes, faíscas que podem incendiar a poeira ou os capacetes de proteção ou auriculares de vapores. proteção reduz as lesões pessoais. c) Mantenha longe as crianças e as c) Evite arranques não...
  • Página 338 regulação ou troca de acessórios, ou ou outros objetos metálicos pequenos antes de guardar a ferramenta elétrica. que possam criar uma conexão entre Essas medidas preventivas de segurança dois terminais. Provocar o curto-circuito reduzem o risco de arranque acidental da com os terminais da bateria pode causar ferramenta elétrica.
  • Página 339 cuidado de não acionar nenhum interrutor. O descoloração ou alterações estruturais da pele. Esses efeitos podem ser ampliados transporte correto do corta-sebes reduz o risco de pelas baixas temperaturas ambientais e/ arranque involuntário e consequentes ferimentos ou por uma garra excessiva nas pegas. Ao pessoais causados pelas lâminas.
  • Página 340 fabricante. O carregador de bateria inadequado ambiente. A bateria contém material que é pode provocar choque elétrico, perigoso para nós e para o ambiente. Ela deve ser aquecimento excessivo ou o vazamento de removida e eliminada separadamente numa líquido corrosivo da bateria. estrutura que aceita as baterias de íons de lítio.
  • Página 341 3. Nível de potência acústica IMPORTANTE O uso inadequado da máquina 4. Marca de conformidade provoca a perda da garantia e exime o Fabricante 5. Tensão e frequência de alimentação de toda e qualquer responsabilidade, competindo 6. Ano de fabrico ao utilizador os ónus decorrentes de danos ou 7.
  • Página 342 As baterias podem ser recarregadas diretamente Remova a bateria antes de efetuar na máquina através da sua base de carregamento qualquer controlo, limpeza ou (Fig. 3.A). intervenção de manutenção/ regulação na máquina. NOTA A base de carregamento pode ser fixada à parede (Fig. 3.B) (Com os parafusos fornecidos, Fig.
  • Página 343 6.2.2 Teste de funcionamento da máquina A regulação da pega deve ser efetuada com a máquina desligada. Ação Resultado 6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 1. Ligue a máquina 1. A lâmina deve (par. 6. movimentar-se 2. Solte a alavanca IMPORTANTE As normas de segurança que de comando da 2.
  • Página 344 Os melhores resultados são obtidos com a lâmina Utilize a máquina sempre ao nível ligeiramente inclinada (5° - 10°) na direção do do solo e não em cima de escadas ou de corte, com um movimento em arco e um avanço qualquer outro suporte instável.
  • Página 345 • Verifique se não há componentes soltos ou – corte/regulação de sebes muito volumosas danificados. Se necessário, substitua os ou húmidas; componentes danificados e aperte os eventuais – corte/regulação de arbustos com ramos de parafusos e porcas soltos, ou contacte o centro dimensões muito grandes;...
  • Página 346 Fase Bateria Recarre- 7.5 PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO (Fig.13) gamento • Mantenha bem apertados os parafusos e as A (dir) porcas, para ter a certeza de que a máquina B (esq) esteja sempre em condições seguras de A (dir) 100% funcionamento.
  • Página 347 9. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte originais, que contenham o código Todas as vezes que for necessário movimentar, indicado na tabela "Dados Técnicos". transportar a máquina, é necessário: Devido à evolução do produto, os dispositivos – Parar a máquina (par. 6.5); de corte citados na tabela "Dados Técnicos"...
  • Página 348 A aplicação da garantia é limitada à reparação ou à substituição do componente considerado Para além disso, a garantia não cobre: defeituoso. • As operações de manutenção (descritas no Recomenda-se que a máquina seja levada manual de instruções). uma vez por ano a uma oficina de assistência •...
  • Página 349 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 5. O dispositivo de corte Pare a máquina e remova as baterias e: – entra em contato com Controle os danos; – um corpo estranho Controle se há partes afrouxadas e aperte-as; – Entre em contato com um Centro de Serviçopara substituir ou reparar peças danificadas com partes de características equivalentes...
  • Página 350 PT - 15...
  • Página 351 PT - 16...
  • Página 352 Operaţiuni premergătoare utilizării ...... 8 Controale de siguranţă ........8 Toate indicaţiile precum „faţă”, „spa- Pornirea .............. 8 te”, „dreapta” și „stânga” se raportea- Utilizare .............. 8 ză la poziţia de lucru a operatorului. Oprire ..............9 După utilizare ............9 7.
  • Página 353 b) Nu folosiţi scula electrică în spaţii su- talpă antiderapantă, căștile de protecţie și puse riscului de explozie, cu lichide in- antifoanele, reduc riscul de vătămare per- flamabile, gaze sau praf. Sculele electrice sonală. provoacă scântei care pot incendia praful c) Evitaţi pornirea accidentală...
  • Página 354 d) Nu păstraţi sculele electrice pe care e) Nu utilizaţi un grup de baterii sau un in- nu le folosiţi la îndemâna copiilor și strument deteriorat sau modificat. Bate- nu permiteţi persoanelor care nu sunt riile deteriorate sau modificate pot avea un familiarizate cu acestea sau care nu comportament imprevizibil, ceea ce poate și-au însușit aceste instrucţiuni să...
  • Página 355 materialului blocat sau al întreținerii poate duce la 2.3 ÎNTREŢINEREA, DEPOZITAREA vătămări corporale grave. e)Ţineţi dispozitivul de tuns gard viu numai Efectuarea unei întreţineri periodice și a unei de părţile izolate ale mânerului, deoarece depozitări corecte menţine siguranţa mașinii lama ar putea intra în contact cu cabluri as- și a nivelului de performanţă.
  • Página 356 în circuitul apei și • folosirea mașinii pentru tăierea materialelor deci în alimente, dăunând sănătăţii și bunăstării care nu sunt de origine vegetală; dumneavoastră. Pentru informaţii mai detaliate cu • utilizarea dispozitivelor de tăiere diferite de cele privire la eliminarea acestui produs, contactaţi In-...
  • Página 357 3.2 COMPONENTE PRINCIPALE (Fig.1 ) IMPORTANT Folosiți datele de identificare de pe eticheta de identificare a produsului de fiecare A. Motor: furnizează mișcare la dispozitivul de dată când contactați atelierul autorizat. tăiere. 3.4 INDICATOARE DE SIGURANŢĂ (Fig. 2) B. Lamă (Dispozitiv de tăiere): este elementul care efectuează...
  • Página 358 IMPORTANT Etichetele adezive deteriorate 4.3 MONTAREA ȘINEI PENTRU sau care nu mai pot fi citite trebuie înlocuite. Soli- FIXAREA PE PERETE (FIG. 4) citați alte etichete la centrul de asistență autorizat din zona dvs. Odată ce șina este fixată (Fig.1.H) pe perete (cu ajutorul șuruburilor furnizate), glisaţi baza de încărcare (Fig.4.A) și suportul pentru obiecte 4.
  • Página 359 6. UTILIZAREA MAȘINII 6.2.2 Test de funcţionare a mașinii IMPORTANT Normele de siguranță care trebu- Acţiune Rezultat ie respectate sunt descrise în cap. 2. Respectați 1. Porniţi mașina 1. Lama trebuie cu strictețe aceste indicații pentru a nu vă confrun- (secţ.
  • Página 360 6.4.2.b Tăiere orizontală (Fig. 11) Utilizați întotdeauna mașina la nivelul solului și nu pe scări sau pe un alt suport in- Cele mai bune rezultate se obţin cu lama ușor în- stabil. clinată (5° - 10°) pe direcţia de tăiere, cu o mișcare Nu îndepărtați materialul tăiat sau țineți continuă...
  • Página 361 • Asiguraţi-vă că nu există elemente slăbite sau 7.2 BATERIE deteriorate. Dacă este nevoie, înlocuiţi compo- nentele deteriorate și strângeţi eventualele șu- ruburi și buloane slăbite sau contactaţi centrul 7.2.1 Autonomia bateriei de asistenţă autorizat. • Verificarea eventualelor defecţiuni ale mașinii. Autonomia bateriei (și, prin urmare, suprafaţa ver- Dacă...
  • Página 362 Reîncărcare • Lubrifiaţi lamele aplicând un strat subţire de ulei (Fig.13) specific, de preferinţă nepoluant, de-a lungul A (dreapta) marginii superioare a lamei. B (stânga) 7.5 PIULIŢELE ȘI ȘURUBURILE DE FIXARE A (dreapta) 100% B (stânga) 100% • Menţineţi piuliţele și șuruburile strânse pentru a fi siguri că...
  • Página 363 OBSERVAŢIE Asigurați-vă că peretele poate O lamă cu muchiile de tăiere uzate nu suporta sarcini de cel puțin 20 kg. trebuie niciodată ascuțită, ci trebuie obligato- riu înlocuită . 8.2 DEPOZITAREA BATERIEI 7.6.3 Înlocuirea Efectuaţi încărcarea.(secţ. 7.2.2). Lama nu trebuie să fie niciodată reparată Bateria trebuie depozitată...
  • Página 364 de accesorii neoriginale nu asigură siguranţa • Cauze externe (fulgerări, șocuri, prezenţă de mașinii, exonerând constructorul de toate obli- corpuri străine înăuntrul mașinii) sau accidente. gaţiile sau responsabilităţile. • Utilizarea și montarea necorespunzătoare sau • Piesele de schimb originale sunt furnizate la nepermise de către fabricant.
  • Página 365 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 4. Dispozitivul de tăiere NU ATINGEŢI LAMA DEOARECE SE POATE intră în contact cu o linie ÎNCĂRCA CU ELECTRICITATE DEVENIND sau cu un cablu electric EXTREM DE PERICULOASĂ! Prindeţi ferm mașina doar de la mânerul izolat din spate și așezaţi-o cu grijă...
  • Página 366 PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 9. Alimentatorul Bateriile nu sunt introduse corect Asiguraţi-vă că a fost introdusă corect nu efectuează în încărcător sau fișa nu este (secţ. 7.2.2) încărcarea bateriei conectată corect la mașină. Condiţii de mediu necorespunzătoare Efectuaţi încărcarea într-un mediu cu temperatură...
  • Página 367 RO - 16...
  • Página 368 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......5 ЭТО РУКОВОДСТВО Описание...
  • Página 369 освещением, а также где царит беспорядок, 3) Личная безопасность повышается риск несчастных случаев. a) Будьте внимательны, следите за своими b) Не используйте электрооборудование действиями и ведите себя разумно во во взрывоопасной среде, поблизости время использования электрообору- от горючих жидкостей, газа или пыли. дования.
  • Página 370 4) Эксплуатация и защита электрооборудо- 5) Эксплуатация и меры предосторожности вания при эксплуатации оборудования с бата- a) Не перегружайте электрооборудование. рейным питанием Используйте электрооборудование, a) Заряжайте батарею исключительно за- предназначенное для данной работы. рядным устройством, рекомендован- Правильно выбранное электрооборудова- ным изготовителем. Зарядное устройство, ние...
  • Página 371 b) Никогда не ремонтируйте поврежден- ные батареи. Обслуживание батарей В случае поломок или аварий во время должно выполняться исключительно произ- работы незамедлительно выключить двига- водителем или авторизованными поставщи- тель и убрать машину, чтобы она не нанесла еще больший ущерб; если произошел несчаст- ками...
  • Página 372 отделены и переданы в специальные центры Значения уровня шума и вибрации, ука- сбора отходов, занимающиеся их переработкой. занные в настоящем руководстве, являются • Строго соблюдайте действующие на местном максимальными рабочими значениями ма- уровне правила по вывозу отходов. шины. Использование несбалансированного •...
  • Página 373 Оператор управляет машиной, всегда находясь на C. Передняя рукоятка: позволяет управлять безопасном расстоянии от режущего приспосо- машиной, и на ней находится предохрани- бления. тельный выключатель. D. Задняя рукоятка: позволяет управлять ма- шиной, и на ней находятся главные органы 3.1.1 Предусмотренная эксплуатация управления.
  • Página 374 4. МОНТАЖ ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ (Рис. 2) На машине имеются различные символы. ВАЖНО Правила безопасности приведены в Значение символов: гл. 2. Строго соблюдайте указания для предотвра- щения серьезных рисков и опасности. ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ! Дан- В связи со складированием и транспортировкой ная машина при неправильном некоторые...
  • Página 375 5. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Поставьте машину в горизонтальное положение и чтобы она прочно опиралась на землю. КНОПКА БЛОКИРОВКИ УПРАВ- ЛЕНИЯ НОЖА (Рис. 5.C) 6.1.1 Проверка уровня заряда и зарядка Позволяет включать рычаг управления ножа батарей (Рис. 6) (Рис. 5.A). Каждый...
  • Página 376 6.2.2 Проверка работы машины Всегда используйте машину, стоя на зем- ле, а не на лестнице или любой другой неу- стойчивой опоре. Действие Результат Не удалять срезанный материал и не при- 1. Запустите машину 1. Нож должен держивать срезаемые ветки, когда нож рабо- (пункт...
  • Página 377 6.4.2.b Горизонтальная стрижка (Рис. 11) • Проверьте, что нет ослабленных или поврежден- ных компонентов. Если необходимо, замените Наилучшие результаты достигаются при слегка поврежденные компоненты, а также затяните наклоненном ноже (5° - 10°) в направлении стриж- ослабленные винты и болты или обратитесь в ки, с...
  • Página 378 БАТАРЕЯ Перед тем как повесить машину на стену, установите защитный кожух ножа. 7.2.1 Автономность батареи ПРИМЕЧАНИЕ Батарея оборудована защитой, которая препятствует зарядке, если температура На автономность батареи (и, следовательно, на в помещении не находится в диапазоне 0°C-40°C. площадь участка с растительностью, обрабаты- ваемого...
  • Página 379 7.6.3 Замена Не прикасайтесь к режущему приспосо- блению, пока не будет извлечена батарея, и до тех пор, пока режущее приспособление Нож не подлежит ремонту, необходимо полностью не остановится. заменить его при первых признаках трещин, износа, деформации или при превышении • Поставьте машину в горизонтальное положение предела...
  • Página 380 • Использование неоригинальных запасных ХРАНЕНИЕ БАТАРЕИ частей и дополнительного оборудования не утверждено Изготовителем; использование не- Зарядите батарею.(пункт 7.2.2). оригинальных запасных частей и дополнитель- ного оборудования снижает уровень безопас- Следует хранить батарею в закрытом и сухом по- ности машины, а также снимает с изготовителя мещении...
  • Página 381 • Ухудшение эстетического состояния машины из- или вызов внешней компании для осуществления за ее эксплуатации. любых работ по техобслуживанию. Любые дополнительные расходы, связанные с Права пользователя защищает законодательство применением гарантии, например, транспортные его страны. Настоящая гарантия никак не огра- расходы до пользователя, транспортировка маши- ничивает...
  • Página 382 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 8. Низкая автоном- Тяжелые условия эксплуатации, тре- Оптимизировать использование ность батареи бующие большего потребления элек- (пункт 7.2.1) троэнергии Батареи недостаточно для удовлет- Используйте батареи увеличен- ворения рабочих потребностей ной емкости (пункт 13.1) Ухудшение емкости батареи Приобретите новые батареи 9.
  • Página 383 RU - 16...
  • Página 384 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 5 Popis stroja a určené...
  • Página 385 b) Nepoužívajte elektrické náradie v pro- b) Používajte ochranný odev. Vždy po- stredí s rizikom výbuchu, v prostredí užívajte ochranné okuliare. Použitie s horľavými kvapalinami, plynmi ale- ochranných pomôcok, ako protiprachový bo prachom. Keď je elektrické náradie v respirátor, protišmyková obuv, ochranná činnosti, tvoria sa iskry, ktoré...
  • Página 386 c) Pred realizáciou akéhokoľvek nasta- c) Ak sa akumulátorová jednotka nepouží- vovania alebo výmeny príslušenstva va, je potrebné ju udržiavať v dostatoč- elektrického náradia alebo pred jeho nej vzdialenosti od ostatných kovových odložením, odložte akumulátor z jeho predmetov, ktoré by mohli vytvoriť spo- uloženia.
  • Página 387 b) Pri premiestňovaní plotových nožníc ich zmenami pokožky. Tieto príznaky môžu byť ešte výraznejšie pri nízkych teplotách pros- držte za rukoväť pri zastavenom noži a dávaj- tredia a/alebo pri nadmerne silnom uchopení te pozor, aby ste neaktivovali žiadny vypínač rukovätí. Pri výskyte príznakov je potrebné elektrického napájania.
  • Página 388 • Na nabíjanie akumulátora používajte len nabí- Po skončení životnosti akumulátorov vy- jačky akumulátorov odporúčané výrobcom. Ne- konajte ich likvidáciu a venujte pritom po- vhodná nabíjačka akumulátorov môže spôsobiť zornosť nášmu životnému prostrediu. zásah elektrickým prúdom, prehriatie alebo únik Akumulátor obsahuje materiál, ktorý je korozívnej kvapaliny z akumulátora.
  • Página 389 • použitie iných strihacích zariadení, ako sú uve- 3.3 IDENTIFIKAČNÝ ŠTÍTOK dené v tabuľke „Technické parametre“. Nebez- VÝROBKU (obr. 1 ) pečenstvo vážneho zranenia a ublíženia na zdraví; 1. Názov a adresa Výrobcu • používanie stroja viac ako jednou osobou. 2.
  • Página 390 Nikdy nevystavujte stroj 4.2 MONTÁŽ NABÍJACEJ dažďu (alebo vlhkosti) ZÁKLADNE (OBR. 3) POZNÁMKA Náradie je možné zavesiť na stenu, pričom je potrebné zabezpečiť, aby bola zadná rukoväť v pôvodnej polohe. Pred vykonaním akejkoľvek kontroly, čistenia alebo údržby/ Akumulátory je možné dobíjať priamo na zariade- nastavovania vyberte akumulátor.
  • Página 391 5.4 TLAČIDLO ODISTENIA ZADNEJ Akumulátor (obr. 1.F) Žiadne poškodenie jeho plášťa a žiadny RUKOVÄTE (obr. 5.D) priesak tekutiny. Umožňuje nastaviť zadnú rukoväť (obr. 1.D) do Stroj Žiadne stopy po poškodení alebo 5 rôznych polôh voči strihaciemu zariadeniu, opotrebovaní. čo umožňuje pohodlnejšiu úpravu živých plotov Žiadna poruchová...
  • Página 392 čo najďalej od tela. Zariadenie vždy používajte tak, že bude- 6.4.2.b Strihanie vo vodorovnom te stáť na zemi a nie na rebríku alebo inej ne- smere (obr. 11) stabilnej podpere. Neodstraňujte odstrihnutý materiál ani Najlepšie výsledky je možné dosiahnuť s nožom ho nepridržiavajte, keď...
  • Página 393 3. Pri zastavenom strihacom zariadení na- 6.5 ZASTAVENIE saďte ochranný kryt noža (s výnimkou prípadov, keď sa jedná o zákroky na sa- 1. Uvoľnite páčku ovládania noža (obr. 12.A) motnom noži). alebo bezpečnostný vypínač (obr. 12.B); 4. Pred umiestnením stroja v akomkoľvek priestore nechajte motor vychladnúť;...
  • Página 394 40 % B (ľ.) 40 % • Uchovávajte skrutky a matice dotiahnuté, aby A (p.) 100 % ste si mohli byť stále istí bezpečnou činnosťou stroja. B (ľ.) 100 % • Pravidelne kontrolujte riadne upevnenie ruko- vätí. POZNÁMKA Čiastočné nabitie umožňuje pou- žívať...
  • Página 395 4. Vyčistite ho (odsek 7.3). 7.6.2 Brúsenie 5. Skontrolujte, či žiadne súčasti nie sú uvoľne- né alebo poškodené. V prípade potreby vy- Brúsenie je potrebné pri poklese výkonnosti stri- meňte poškodené komponenty a dotiahnite hania a pri opakovanom zaseknutí konárov. povolené...
  • Página 396 Uplatnenie záruky je podmienené pravidelnou 10. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY údržbou zariadenia. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené: Tento návod uvádza všetky pokyny potrebné na • nedostatočnou znalosťou sprievodnej doku- obsluhu stroja a správnu základnú údržbu, kto- mentácie (návody); rú môže vykonávať používateľ. Všetky zákroky •...
  • Página 397 12. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. Pri aktivácii páčky Chýba akumulátor, alebo Uistite sa, že akumulátory sú ovládania noža, nie je správne vložený riadne vložené (obr. 7.A) poistného tlačidla Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia a znovu nabite aku- ovládania noža a mulátory (kap.
  • Página 398 PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 9. Nabíjačka akumulátora Akumulátory nesprávne vložené Skontrolujte, či je vloženie správne (od- nenabíja akumulátor do nabíjačky akumulátorov sek 7.2.2) alebo nesprávne pripojená zástrčka do zariadenia Nevhodné podmienky prostredia Nabíjajte v prostredí s vhodnou teplotou (pozri návod k akumulátoru/nabíjačke akumulátora) Znečistené...
  • Página 399 SK - 16...
  • Página 400 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ..........1 2. VARNOSTNE NORME ..........1 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3. POZNAVANJE STROJA ..........5 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..
  • Página 401 c) Med uporabo električnega orodja mora- c) Preprečite nenamerno zaganjanje orod- jo biti otroci in navzoče osebe primerno ja. Preden vstavite baterijo, zgrabite ali oddaljeni. Različni povodi za raztresenost prenašate električno orodje, se prepri- lahko povzročijo izgubo nadzora. čajte, da je naprava izklopljena. Če med prenašanjem električnega stroja držite prst na stikalu ali montirate baterijo, ko je stikalo 2) Električna varnost...
  • Página 402 bljajo osebe, ki niso usposobljene za čina, ki se izloči iz baterije, lahko povzroči njegovo uporabo in ne poznajo teh na- draženje kože ali opekline. vodil. Električni stroji lahko v rokah neizku- e) Ne uporabljajte poškodovanega ali pre- šenih oseb postanejo nevarni. delanega kompleta baterij ali drugega e) Skrbite za primerno vzdrževanje ele- pripomočka.
  • Página 403 d) Pri odstranjevanju zataknjenega materiala 2.3 VZDRŽEVANJE, SHRANJEVANJE ali vzdrževanju orodja se prepričajte, da so vsa stikala izklopljena in da je baterijski Redno vzdrževanje in pravilno shranjevanje komplet odstranjen ali odklopljen. Zaradi zagotavljata varno uporabo stroja in visoko nepričakovanega zagona rezalnika grmičevja raven njegove učinkovitosti.
  • Página 404 vijakov ali drugih malih kovinskih predmetov, ki Ločeno zbiranje rabljenih proizvodov in bi lahko povzročili kratek stik kontaktov. Kratek embalaže omogoča reciklažo materialov stik med kontakti baterije lahko privede do vžiga in njihovo ponovno uporabo. Ponovna ali požara. uporaba recikliranih materialov prispeva k •...
  • Página 405 Identifikacijske podatke stroja prepišite v ustrezna 3.1.3 Tip uporabnika polja na etiketi, ki se nahaja za hrbtni strani platnice. Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev. Namenjen je "neprofesionalni uporabi". POMEMBNO Vsakič, obrnete pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske podatke, ki se nahajajo na identifikacijski etiketi.
  • Página 406 Bateriji lahko polnite neposredno na stroju prek Izvlecite baterijo pred izvajanjem nosilca za polnjenje (slika 3.A). kakršnega koli pregleda, čiščenja ali posega za vzdrževanje/ OPOMBA Nosilec za polnjenje lahko pritrdite reguliranje na stroju. na steno (slika 3.B) (z dobavljenimi vijaki, slika 1.K). Pozor! Za navodila v zvezi z baterijo in polnilnikom baterije 4.3 MONTAŽA VODILA ZA PRITRDITEV...
  • Página 407 6. UPORABA STROJA 6.2.2 Test delovanja stroja POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je treba Opravilo Rezultat upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno se držite 1. Zaženite stroj 1. Rezilo se mora gibati teh predpisov, da se izognete resnim tveganjem (odst.
  • Página 408 6.4.2.b Vodoravni rez (slika 11) Stroj vedno upravljajte na tleh, ne pa na lestvah ali drugih nestabilnih oporah. Najboljši rezultati se dosežejo z rezilom, ki je rahlo nagnjeno (5°–10°) v smeri reza, z gibom v loku ter Ko se rezilo premika, ne odstranjujte po- rezanega materiala niti ne držite materiala, ki s počasnim in stalnim napredovanjem, predvsem ga želite porezati.
  • Página 409 • Pregledati, da ni razrahljanih ali poškodovanih – rezanje/urejanje grmičevja s predebelimi komponent. Po potrebi zamenjajte poškodova- vejami. ne komponente in privijte vijake, ki so morda po- b. ravnanja upravljavca, ki bi se jim moral izogibati: pustili, ali pa se obrnite na pooblaščeni servisni –...
  • Página 410 Faza Baterija Polnjenje 7.5 PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI (slika 13) • Vijaki in matice morajo ostati dobro priviti, da se A (desna) 40 % zagotovi varno delovanje stroja. B (leva) 40 % • Redno preverjajte, ali so ročaji čvrsto pritrjeni. A (desna) 100 % B (leva)
  • Página 411 Zaradi razvoja artikla bodo rezalne naprave, na- 9. PREMIKANJE IN TRANSPORT vedene v tabeli "Tehnični podatki", lahko sčaso- ma nadomeščene z drugimi, ki bodo imele ena- Vsakokrat, ko je treba premeščati ali prevažati kovredne lastnosti, kar se tiče varnega delovanja stroj, je treba: in možnosti medsebojnega zamenjavanja.
  • Página 412 Priporočamo, da stroj enkrat na leto zaupate Poleg tega garancija ne pokriva: pooblaščenemu servisu, da izvede vzdrževalna • Vzdrževalnih del (opisanih v priročniku z in servisna opravila ter pregled varnostnih naprav. navodili). Pogoj uveljavljanje garancije redno • Normalne obrabe potrošnih materialov, kot so vzdrževanje stroja.
  • Página 413 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 6. Med delom se opaža Razrahljani ali poškodovani deli Ugasnite stroj, odstranite baterije in: – pretiran hrup in/ali Preverite morebitne poškodbe; – pretirane vibracije Preverite, da ni popuščenih delov in jih po potrebi zatisnite; – Obrnite se na servisni center za popravilo poškodovanih delov ali njihovo zamenjavo z nadomestnimi deli, ki imajo enakovredne lastnosti...
  • Página 414 SL - 15...
  • Página 415 SL - 16...
  • Página 416 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ..........5 Opis mašine i predviđena upotreba ...... 5 NAPOMENA ili VAŽNO navodi detalje Glavni delovi (Sl.1 ) ..........
  • Página 417 c) Držite podalje decu i ostale prisutne c) Izbegavajte slučajno pokretanje alatke. osobe kada koristite električnu alatku. Proverite da li je aparat ugašen pre Gubitak pažnje može dovesti do gubitka nego što stavite bateriju, pre nego što kontrole. uhvatite ili transportujete električnu alatku.
  • Página 418 d) Odložite električne alatke koje ne slučajnog dodira s tečnošću, odmah koristite podalje od domašaja dece i isperite vodom. Ako tečnost dođe u nemojte dozvoliti da električnu alatku dodir s očima, odmah zatražite lekarsku koriste osobe koje je ne poznaju i koje pomoć.
  • Página 419 d) Prilikom čišćenja zaglavljenog materijala 2.3 ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ili servisiranja alata, uverite se da su svi prekidači isključeni i da je baterija uklonjena Redovno vršite održavanje pravilno ili isključena. Ozbiljne povrede mogu nastati skladištite mašinu kako bi se sačuvala njena usled neočekivanog rada trimera za živu ogradu sigurnost i nivo učinka.
  • Página 420 • Bateriju koju ne koristite morate držati podalje Odvojeno skupljanje korišćenih proizvoda od kancelarijskih spajalica, kovanog novca, ambalaže omogućava reciklažu ključeva, eksera, šrafova ili drugih sitnih materijala i njegovu ponovnu upotrebu. metalnih predmeta, koji bi mogli dovesti do Ponovna upotreba recikliranog materijala kratkog spoja kontakata.
  • Página 421 VAŽNO Neprimerena upotreba mašine prekida 3.3 IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA važenje garancije, a proizvođač neće snositi PROIZVODA (Sl. 1 ) nikakvu odgovornost, dok će korisnik morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede koje 1. Naziv i adresa proizvođača nanese samom sebi ili trećim licima. 2.
  • Página 422 Koristite debele radne 4.1 SKIDANJE AMBALAŽE rukavice koje se ne klizaju. 1. Pažljivo otvorite pakovanje, pazite da ne zagubite komponente mašine. 2. Konsultujte dokumentaciju koja se nalazi u OPASNO! Držite ruke kutiji, kao i ova uputstva. dalje od sečiva 3. Izvadite mašinu iz kutije. 4.
  • Página 423 NAPOMENA Rezna glava automatski 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE zaustavlja kad se otpusti poluga. Uvek pre upotrebe izvršite sigurnosne kontrole. 5.3 SIGURNOSNI PREKIDAČ (Sl. 5.B) 6.2.1 Generalna kontrola Sigurnosni prekidač, koji se nalazi na prednjoj ručki, pruža dodatnu bezbednost, jer se mora držati pritisnut zajedno sa polugom za upravljanje Predmet Rezultat...
  • Página 424 6.3 POKRETANJE 6.4.1 Podešavanje zadnje drške (Sl. 9) NAPOMENA Preporučuje korišćenje Izvršite operaciju kad je mašina ugašena. mašine na temperaturi između -10 °C i 60 °C. 1. Pritisnite dugme za deblokadu (Sl. 9.A) na zadnjoj dršci; Pokretanje mašine istovremeno dovodi 2.
  • Página 425 7. ODRŽAVANJE 6.4.4 Podmazivanje sečiva za vreme rada Ako se rezna glava preterano zagreje za vreme rada, potrebno je podmazati unutrašnju površinu 7.1 UOPŠTENO sečiva (par. 7.4). Ova operacija se mora obaviti kada Pre vršenja bilo koje kontrole, čišćenja ili je mašina zaustavljena i sa izvađenim održavanja/podešavanja mašine: baterijama iz kućišta.
  • Página 426 Ako želite koristiti mašinu za duži rad od onog koji 7.3 ČIŠĆENJE MAŠINE omogućavaju standardne baterije, moguće je: • kupite još dve standardne baterije da biste • Da biste smanjili rizik od požara, održavajte odmah zamenili prazne baterije i tako ne treba mašinu čistom, bez ostataka lišća i grančica.
  • Página 427 7.6.1 Kontrola 8.1 SKLADIŠTENJE MAŠINE Kada mašinu treba da uskladištite: Povremeno kontrolisati da sečiva nisu 1. Izvadite baterije iz njihovog ležišta; savijena, oštećena ili istrošena i da li su 2. Kad je rezna glava zaustavljena, postavite šrafovi pravilno zategnuti. štitnik sečiva; 3.
  • Página 428 – Kad je rezna glava zaustavljena, postavite prodavac specijalizovani centar tokom štitnik sečiva; garantnog perioda. – Uhvatite mašinu isključivo za drške i okrenuti Primena garancije je ograničena na popravku ili reznu glavu obrnuto od smera kretanja; zamenu komponente koja se smatra neispravnom. –...
  • Página 429 12. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Kada se poluga za Baterija nije postavljena ili Proverite da li su baterije pravilno komandu sečiva, dugme nije pravilno postavljena postavljene (Sl. 7.A) za blokadu komande Baterija se ispraznila Proverite stanje napunjenosti i napuniti sečiva i sigurnosni baterije (Pog.
  • Página 430 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 9. Punjač baterije ne Baterije nisu pravilno umetnute Proveriti da li je baterija pravilno postavljena puni bateriju u punjač ili utikač nije pravilno (par. 7.2.2) priključen na mašinu Ambijentalni uslovi nisu odgovarajući Bateriju treba puniti prostoriji odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač...
  • Página 431 SR - 16...
  • Página 432 SR - 17...
  • Página 433 ............. 11 medföljer maskinen. Om du inte följer instruk- 8. FÖRVARING ............11 tionerna nedan kan det leda till elektriska stötar, Förvaring av maskinen ......... 11 brand och/eller allvarlig skada. Förvaring av batteriet........11 9.
  • Página 434 En nyckel eller ett verktyg som en förlorad kontroll. kommer i kontakt med en roterande del kan orsaka personskador. e) Tappa inte balansen. Stå alltid i stadig 2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets kontakter måste passa ut- position och i rätt balans. Detta tillåter en taget.
  • Página 435 är i rörelse. Bladen fortsätter att röra sig ef- brandrisk om den används för andra typer ter att strömbrytaren har stängts av. Ett ögonblicks av paket. ouppmärksamhet när du använder häcksaxen b) Använd eldrivna verktyg endast med de...
  • Página 436 • Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaf- spektion, förvaring eller för att byta redskap fande av emballage, trasiga delar och andra ska du stänga av motorn, koppla bort maski- enheter som kan medföra kraftiga miljöeffekter. nen från elnätet och se till att alla rörliga delar Dessa avfall får inte kastas i soporna utan ska...
  • Página 437 I detta fall avsäger sig er återförsäljare. tillverkaren allt ansvar och användaren ska stå för utgifter som beror på egendomsskador eller Vid slutet av batteriernas livslängd, skaffa kroppsskador (användaren eller andra personer).
  • Página 438 4.3 MONTERING AV SKENA FÖR utför några kontroller, rengö- VÄGGMONTERING (FIG. 4) ringar eller underhåll/in- ställningar på maskinen. När skenan har satts fast (fig. 1.H) på väggen (med de medföljande skruvarna), skjut laddnings- basen (fig. 4. A) och förvaringsfacket (fig. 4.B).
  • Página 439 Om ett resultat skiljer sig från de som 6.1 FÖRBEREDANDE ARBETEN anges i följande tabeller kan maskinen inte användas! Överlämna maskinen till en servi- Ställ maskinen horisontellt och stabilt på marken. ceverkstad för att kontrollera fallet och för en eventuell reparation. 6.1.1 Kontroll och laddning av batterierna (fig.
  • Página 440 -10 °C och 60 °C. VIKTIGT Innan maskinen används, se till att fri- göringsknappen gått tillbaka i låst läge och att det När maskinen startas kopplas skären- bakre handtaget är stabilt. heten in samtidigt.
  • Página 441 3. Montera bladets skydd när skärenheten 6.5 STOPP står still (förutom i det fall då arbeten ska göras på själva bladet); 1. Släpp bladets styrspak (fig. 12.A) el- 4. Låt motorn kallna innan maskinen ställs ler säkerhetsknappen (fig. 12.B); inomhus;...
  • Página 442 (fig. 14.I). - genom att fästa skenan som laddningsbasen • Ställ maskinen horisontellt och stabilt på mar- och förvaringsfacket glider på väggen (fig. 14.II). ken. • Gör rent klingorna med en torr trasa och använd Montera bladskyddet innan du hänger...
  • Página 443 1. Ta bort batterierna från facket; 2. Installera bladskyddet när skärenheten står 10. SERVICE OCH REPARATIONER still; 3. Låt motorn kallna innan maskinen ställs inom- Den här handboken ger alla anvisningar som be- hus; hövs för att använda maskinen och för ett korrekt 4.
  • Página 444 • Professionell användning. bete. • Vårdslöshet, försumlighet. • Yttre orsak (blixtnedslag, stöt, främmande före- Användaren skyddas av nationell lagstiftning. An- mål inuti maskinen) eller olycka. vändarens rättigheter enligt nationell lagstiftning • Felaktig eller otillåten användning eller monte- begränsas inte på...
  • Página 445 – Kontakta ett servicecenter för att byta ut eller reparera de skadade delarna med delar av motsvarande egenskaper 7. Det ryker från Häcksaxen är skadad. Använd inte häcksaxen. Stäng omedelbart maskinen under av maskinen, avlägsna batterierna och kontakta ett servicecenter. användningen 8. Dålig batteriladdning Tunga arbetsvillkor med högre...
  • Página 446 SV - 14...
  • Página 447 SV - 15...
  • Página 448 SV - 16...
  • Página 449 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 1 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 5 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım 5 NOT veya ÖNEMLİ...
  • Página 450 b) Elektrikli aleti, patlama riskli ortamlar- b) Koruyucu giysiler kullanın. Daima ko- da, alev alabilir sıvılar, gaz ve toz mev- ruyucu gözlükler takın. Toz önleme mas- cudiyetinde kullanmayın. Elektrikli aletler, keleri, kaymayan ayakkabılar, koruyucu tozu veya buharları tutuşturabilir kıvılcımlar kasklar veya kulaklıklar gibi koruyucu bir üretirler.
  • Página 451 c) Her ayarlamayı ve aksesuar değişimini c) Batarya grubu kullanılmadığında, iki gerçekleştirmeden önce veya elektrik- terminal arasında kısa devreye neden li aleti kaldırmadan önce akümülatörü olabilecek ataçlar, bozuk paralar, anah- yuvasından çıkarın. Bu önleyici güvenlik tarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük önlemleri, elektrikli aletin kazara çalıştırılma metal nesnelerden uzak tutulması...
  • Página 452 da, derhal içinde bulunulan duruma en uygun 2.2 ÇİT BUDAMA MAKİNELERİ İÇİN ilk yardım prosedürlerini uygulayın ve gerekli ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI tedaviler için bir Sağlık Ocağına başvurun. Gözden kaçmaları durumunda kişilerde veya a) Bedenin tüm kısımlarını bıçaktan uzak hayvanlarda hasar veya yaralanmalara yol tutun.
  • Página 453 titreşimlerin neden olduğu tahriklerden kay- Elektrikli cihazları ev atıkları arasına atma- naklanan olası zararları gidermeye yönelik yın. Atık elektrikli ve elektronik cihazlar önlemlerin alınması gerekir; makinenin bakı- konulu 2012/19/AT sayılı AB Direktifine ve mını ihmal etmeyin, gürültüye karşı kulaklık- bu direktifin milli kanunlara uygun olarak lar takın, çalışma esnasında molalar verin.
  • Página 454 G. Batarya şarj cihazı(makineyle birlikte temin 3.1.2 Uygunsuz kullanım edilmemişse, bkz. Böl. 13 "talep üzerine temin edilen aksesuarlar"): bataryayı şarj etmek için Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü kullanım kullanılan donanımdır; özellikleri ve kullanım tehlikeli olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara hasar kuralları...
  • Página 455 4.1 AMBALAJDAN ÇIKARMA Kaymaz tabanlı koruyucu iş ayakkabısı kullanın! 1. Ambalajı, bileşenleri kaybetmemeye dikkat ederek, özenle açın. 2. Kutunun içine bulunan, bu kılavuzun da yer aldığı belgelere başvurun. Kalın ve kaydırmaz iş eldiveni giyin. 3. Makineyi kutudan çıkarın. 4. Kutuyu ve ambalajları bulunduğunuz yerdeki yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edin.
  • Página 456 5.3 GÜVENLİK ŞALTERİ (Res. 5.B) 6.2 GÜVENLİK KONTROLLERİ Ön kabzada bulunan emniyet şalteri, kesim düze- Kullanmadan önce güvenlik kontrollerini ninin çalıştırılabilmesi için bıçak kumanda koluyla daima yapın. (Res. 5.A) birlikte basılı tutulması gerektiğinden, ilave bir güvenlik sağlar. 6.2.1 Genel kontrol NOT Emniyet şalteri bırakıldığında kesim düze- Aksam Sonuç...
  • Página 457 6.4.2 Çalışma teknikleri ken çalışır. Her zaman için önce çitlerin iki dikey yanını ve 4. Sağlam ve dengeli bir pozisyon edinin. sonra üst kısmını kesmek tercih edilir. 5. Bıçak kumandası kilitleme düğmesini etkin- leştirin (Res. 8.C). NOT Bataryanın ne kadar süre kullanılabile- 6.
  • Página 458 6.4.4 Çalışma esnasında bı- 6.6.1 Bataryaların çıkarılması çakların yağlanması Bataryaları çıkarmak için, bataryanın üzerinde bu- Çalışma esnasında kesim düzeni aşırı ısındığın- lunan kilitleme düğmesine basın (Res. 13.C). da, bıçakların iç yüzeylerini yağlamak gerekir (Par. 7.4). Bu işlem, makine durur ve batarlar yuva- 7.
  • Página 459 ÖNEMLİ Batarya, hasar görme riski olmak- de fırça kullanın. sızın, kısmen de olsa her an şarj edilebilir. • Tercihen kirletici olmayan ince bir yağ tabakasını bıçağın üst kenarı boyunca uygulayarak bıçak- Bataryalar, şemada gösterildiği gibi art arda kısmi ları yağlayın. olarak şarj edilir: Aşama...
  • Página 460 8. DEPOYA KALDIRMA 7.6.1 Kontrol ÖNEMLİ Depoya kaldırma işlemleri sırasında Bıçakların bükülmemiş, hasar görmemiş uyulacak güvenlik kuralları Par. 2.3’te açıklanmış- veya yıpranmamış olduklarını ve vidaların uy- tır. Ciddi riskler veya tehlikelerle karşılaşmamak gun şekilde sıkıştırılmış olduklarını periyodik için bu talimatlara titizlikle uyun. olarak kontrol edin.
  • Página 461 9. TAŞIMA VE NAKLİYE 11. GARANTİ KAPSAMI Makinenin hareket ettirilmesi veya taşınması her Garanti koşulları yalnızca tüketicilere, yani profes- gerektiğinde aşağıdakileri yapmak gerekir: yonel olmayan operatörlere yöneliktir. – Makineyi durdurun (par. 6.5); Garanti süresi boyunca bayiniz veya uzman bir – Tüm hareketli aksamın tamamen durduğun- Teknik Servis tarafından tespit edilen malzeme ve dan emin olun;...
  • Página 462 12. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 1. Bıçak kumanda kolu, Batarya eksik veya hatalı yerleştirilmiş Bataryaların iyice yerleştirildiğinden bıçak kumandası emin olun (Res. 7.A) kilitleme düğmesi Batarya boşalmış Şarj durumunu kontrol edin ve bataryaları şarj ve emniyet şalterine edin (Böl. 7) bastığınızda makine Çit budama makinesi hasar görmüş...
  • Página 463 SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 8. Batarya özerkliği düşük Daha fazla akım emen ciddi kullanım Kullanma şeklini optimize edin (par. 7.2.1) koşulları Çalışma ihtiyaçları için yetersiz batarya Daha yüksek kapasiteli bataryalar kullanın (par. 13,1) Bataryanın şarj tutma Yeni bataryalar satın alın kapasitesi azalmış...
  • Página 464 TR - 16...
  • Página 465 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile da giardino...
  • Página 466 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Página 467 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Página 468 Deklaracja zgodności WE (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, 1. Yritys 2006/42/ES, Příloha II, část A) Załącznik II, część A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että 1. Společnost 1. Spółka kone: Kannettava puutarha pensasleikkuri 2.
  • Página 469 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Página 470 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 471 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...