Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

KS 55
KS 55 FS
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 14
nl
Originalbetriebsanleitung 19
it
Istruzioni per l'uso originali 24
es Manual original 29
pt
Manual original 34
sv Bruksanvisning i original 39
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 43
no Originalbruksanvisning 48
da Original brugsanvisning 52
pl
Instrukcja oryginalna 57
el
hu Eredeti használati utasítás 68
ru
73
62

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo 600955000

  • Página 1 Original instructions 9 no Originalbruksanvisning 48 da Original brugsanvisning 52 Notice d'utilisation originale 14 Originalbetriebsanleitung 19 Instrukcja oryginalna 57 Istruzioni per l'uso originali 24 es Manual original 29 hu Eredeti használati utasítás 68 Manual original 34 sv Bruksanvisning i original 39 www.metabo.com...
  • Página 2 1 2 3 0°- 0°-...
  • Página 3 93 / 3 dB (A) 104 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 62841-1:2015; EN 62841-2-5:2014; EN 50581:2012 2017-10-19, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 Leitung setzt auch die Die Maschine ist nicht für Tauchschnitte bestimmt. Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung KS 55 FS ist geeignet zum Arbeiten mit der Metabo- und führt zu einem elektrischen Schlag. Führungsschiene (6.31213), KS 55 ist dazu nicht f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer...
  • Página 5 DEUTSCH de können. Halten Sie sich immer seitlich des dem Gebrauch warten, wenn untere Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen kann die Bedienperson durch geeignete lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten.
  • Página 6 10 Hebel (zum Zurückschwenken der das zu sägende Material geeignet ist. beweglichen Schutzhaube) Staubbelastung reduzieren: 11 Führungsnut zum Aufsetzen auf die Metabo- Partikel, die beim Arbeiten mit dieser führungsschiene (nur KS 55 FS) * Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, 12 Hinterschnittanschlag (erweitert den max.
  • Página 7 9. Zubehör Sägen mit Parallelanschlag: Für Schnitte parallel zu einer geraden Kante. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Der Parallelanschlag (14) kann von rechts in seine Halterung eingesetzt werden. Die Schnittbreite an Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser der Markierung (15) ablesen.
  • Página 8 über den Metabo = Unsicherheit Service erhältlich ist. Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- überschreiten. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Gehörschutz tragen! Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 11. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt und werfen Sie...
  • Página 9 While the KS 55 FS is suitable for work with the Metabo guide rail (6.31213), the KS 55 is not. h) Never use damaged or incorrect saw blade plain washers or bolt. The blade washers and bolt...
  • Página 10 ENGLISH e) Do not use dull or damaged blades. Unsharp- The movable safety guard must move freely, auto- ened or improperly set blades produce narrow kerf matically, easily and exactly back into its end posi- causing excessive friction, blade binding and kick- tion.
  • Página 11 (9). 10 Lever (for swivelling back the movable guard) 11 Guideway for attachment to the Metabo guide If you are not using sawdust extraction, remove the rail (KS 55 FS only) * dust extraction adapter (9).
  • Página 12 This can be used to make straight-line, tear-free cut A defective mains cable must only be replaced with edges that are millimetre-precise. The anti-slip a special, original mains cable from metabo, which coating keeps the surface safe and protects the is available only from the Metabo service.
  • Página 13 ENGLISH en Typical A-effective perceived sound levels:: = Sound pressure level = Acoustic power level = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors!
  • Página 14 électriques non La machine KS 55 FS est appropriée pour les apparents ou son propre cordon travaux avec le rail de guidage Metabo (6.31213), la d'alimentation, tenir l'appareil par les côtés machine KS 55 n'est pas appropriée à cet égard.
  • Página 15 FRANÇAIS fr a) Bien tenir la scie des deux mains et placer dépôts collants ou accumulations de copeaux les bras dans une position permettant ralentissent le fonctionnement du carter de protec- d'absorber les efforts du recul. Se tenir tion inférieur. toujours sur le côté...
  • Página 16 11 Rainure de guidage pour le montage du rail de cancers, des anomalies congénitales ou d’autres guidage Metabo (uniquement KS 55 FS) * dangers pour la reproduction. Parmi ces 12 Butée de contre-dépouille (extension de l'angle substances on trouve : le plomb (dans les enduits de coupe en biais max.
  • Página 17 Sciage avec rail de guidage (uniquement pour Voir programme complet des accessoires sur KS 55 FS) : www.metabo.com ou dans le catalogue principal. Pour des bords de coupe rectilignes, au millimètres...
  • Página 18 = incertitude disponible auprès du service après-vente Metabo. Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez sonore dépasse les 80 db(A). contacter votre agence Metabo. Voir les adresses Porter un casque antibruit ! sur www.metabo.com.
  • Página 19 KS 55 FS is geschikt voor het werken met de of het eigen netsnoer kan raken. Contact met Metabo-geleiderail (6.31213), KS 55 is hiervoor niet een spanningsvoerende leiding zet ook de metalen geschikt. apparaatonderdelen van het elektrisch...
  • Página 20 NEDERLANDS beschermkap met de hendel (10) en laat deze springen, maar de bediener kan de terugslag- krachten beheersen door passende veiligheids- los zodra het zaagblad invalt in het werkstuk. maatregelen te nemen. Bij alle andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beschermkap automatisch functioneren. c) Indien het zaagblad beklemd raakt of u het werk onderbreekt, schakel de zaag dan uit en d) Leg de zaag nooit op de werkbank of op de...
  • Página 21 10 Hendel (voor het terugdraaien van de beweeg- De stofbelasting verminderen: lijke beschermkap) 11 Geleidegroef om op de Metabo-geleiderail te Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze plaatsen (alleen KS 55 FS) * machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten 12 Ondersnijdingsaanslag (vergroot de max.
  • Página 22 8. Onderhoud Een defecte stroomkabel mag alleen worden vervangen door een speciale, orginele beschermde stroomkabel van Metabo. Dit is verkrijgbaar via de De machine regelmatig reinigen. Daarbij de Metabo Service. ventilatiesleuven van de motor met een stofzuiger uitzuigen. De beweeglijke beschermkap (24) regel-...
  • Página 23 NEDERLANDS nl Draag gehoorbescherming! Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u downloaden via www.metabo.com. 11. Milieubescherming Bescherm het milieu en geef elektrisch gereedschap en accupacks niet mee met het huisvuil. Neem de nationale voorschriften in acht voor een gescheiden inzameling en voor de recycling van afgedankte machines, verpakkingen en toebehoren.
  • Página 24 Il contatto con un KS 55 FS è adatto per il lavoro con il binario di guida cavo elettrico sotto tensione trasmette la corrente Metabo (6.31213); KS 55 non è adatto per tale anche alle parti metalliche dell'utensile, con il scopo.
  • Página 25 ITALIANO it b) Se la lama si blocca o se l'utilizzatore inter- la lama penetra nel pezzo in lavorazione. Per rompe il lavoro, disattivare l'utensile e tenerlo tutti gli altri lavori di taglio, il carter di protezione infe- all'interno del pezzo in lavorazione sino a riore deve funzionare automaticamente.
  • Página 26 Le particelle che si formano durante l'utilizzo di 11 Intaglio di guida, per applicazione su binario di questo dispositivo possono contenere guida Metabo (solo per KS 55 FS) * sostanze che potrebbero provocare tumori, reazioni 12 Guida per sottosquadri (amplia l'angolo di taglio allergiche, malattie alle vie respiratorie, difetti alla obliquo max.
  • Página 27 Taglio con binario di guida (solo per KS 55 FS): Il programma completo degli accessori è disponi- per bordi di taglio precisi al millimetro, rettilinei e bile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel cata- senza scheggiature. Il rivestimento antiscivolo logo principale. garantisce una presa più sicura e funge da prote- zione del pezzo contro eventuali graffi.
  • Página 28 Indossare protezioni acustiche. l’assistenza Metabo. In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Página 29 KS 55 FS es adecuada para trabajar con la barra de cables eléctricos ocultos o con el cable de guía de Metabo (6.31213); el modelo KS 55 no es conexión. El contacto con un cable eléctrico adecuado para ello.
  • Página 30 ESPAÑOL pueda amortiguar la fuerza del contragolpe. dañadas, incrustaciones pegajosas o la acumula- Sitúese siempre lateralmente respecto a la ción de virutas provocan que la cubierta protectora hoja de sierra, evite colocar su cuerpo en línea funcione a destiempo. con la hoja de sierra. En caso de un contragolpe, c) Abra la cubierta protectora inferior a mano la sierra circular puede salir disparada hacia atrás, sólo cuando pretenda realizar cortes especí-...
  • Página 31 11 Ranura de guía para montar sobre la barra de malformaciones fetales u otros daños guía de Metabo (sólo el modelo KS 55 FS) * reproductivos. Algunos ejemplos de este tipo de 12 Tope de corte posterior (amplía el ángulo máx.
  • Página 32 Controlar el ancho de corte 9. Accesorios en la marcación (15). Apretar el tornillo de sujeción (16). La mejor manera para averiguar la anchura de Use únicamente accesorios Metabo originales. corte exacta es hacer un corte de prueba.
  • Página 33 = Inseguridad (vibración) ser sustituido por otro cable de alimentación Niveles acústicos típicos compensados A: especial y original de Metabo que puede solicitarse = Nivel de intensidad acústica al servicio de asistencia técnica de Metabo. = Nivel de potencia acústica En caso de tener una herramienta eléctrica de...
  • Página 34 A KS 55 FS é adequada para trabalhar com a calha- peças metálicas da ferramenta elétrica sob tensão guia Metabo (6.31213); a KS 55 no entanto, não é e provoca um choque elétrico. adequada.
  • Página 35 PORTUGUÊS pt imersos e angulares". Abra o resguardo da circular pode saltar para trás, porém, devido a medidas de precaução adequadas, o operador da lâmina inferior com a alavanca (10), e solte-a logo após o ataque da lâmina de serra na peça serra pode resistir às forças de impacto.
  • Página 36 Reduzir os níveis de pó: 11 Ranhura de guia para a montagem da calha- guia Metabo (só KS 55 FS) * as partículas que se formam ao trabalhar com 12 Batente para corte posterior (amplia o ângulo esta máquina podem conter substâncias máx.
  • Página 37 9. Acessórios Cortar com guia paralela: para cortes paralelos em relação a uma aresta recta. Utilize apenas acessórios Metabo genuínos. O batente paralelo (14) pode ser montado pelo lado direito, no seu dispositivo de fixação. Conferir a Só deve utilizar acessórios que cumprem as requi- largura do corte na marcação (15).
  • Página 38 PORTUGUÊS rede original da Metabo, que está disponível a partir Valores típicos e ponderados pela escala A para o do serviço de assistência da Metabo. ruído: = Nível de pressão sonora Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que = Nível de energia sonora necessitem de reparos, dirija-se à...
  • Página 39 Sågklingor som inte passar fästet på sågen går ojämnt och kan få dig att tappa kontrollen. KS 55 FS är avsedd för användning med Metabo- styrskena (6.31213), KS 55 är inte avsedd för det. h) Använd aldrig skadade eller fel brickor och skruvar till sågklingorna.
  • Página 40 SVENSKA friktion pga. för smal sågspalt samt får sågklingan ska alltid fungera som de ska (t.ex. det rörliga kling- att nypa och kasta. skyddet). f) Dra åt sågdjups- och snedsågningsinställ- Du får inte bearbeta material som avger hälsovåd- ningarna innan du sågar. Om inställningarna liga partiklar eller ångor (t.ex.
  • Página 41 8 Bottenplatta 9 Utsugsadapter 7. Användning 10 Spak (för att fälla upp det rörliga klingskyddet) 11 Styrspår som passar Metabo-styrskena (bara På- och avstängning KS 55 FS) * 12 Bakre såganslag (ökar snedsågningsvinkeln Slå på: håll in låsknappen (5), tryck på strömbry- från 45°...
  • Página 42 En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas med en av metabo:s särskilda original- nätanslutningskablar, som kan beställas från Metabo-service. Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se www.metabo.com. Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. 11. Miljöskydd Var rädd om miljön, släng inte uttjänta...
  • Página 43 Konetta ei ole tarkoitettu upotussahaukseen. g) Käytä aina oikean kokoista ja sopivalla kiin- nitysreiällä (esim. tähden muotoinen tai KS 55 FS soveltuu käytettäväksi Metabo-ohjain- pyöreä) varustettua sahanterää. Sahanterä, joka kiskon (6.31213) kanssa, KS 55 ei sovellu siihen. ei sovi sahan asennusosiin, pyörii epäkeskisesti ja Käyttäjä...
  • Página 44 SUOMI leesta pois tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käyn- Karan lukitusnuppia saa painaa ainoastaan silloin, nistetään uudelleen. kun moottori on pysähdyksissä. d) Tue suuret levyt pienentääksesi takaiskun Sahanterää ei saa jarruttaa painamalla sitä vastaan vaaraa sahanterän jumiutumistapauksessa. sivusta. Suuret levyt voivat taipua oman painonsa alla. Levyt Liikkuvaa suojusta ei saa lukita sahausta varten on tuettava molemmilta puolilta, sekä...
  • Página 45 Ota imuadapteri (9) pois. 8 Ohjauslevy 9 Imuadapteri 7. Käyttö 10 Vipu (liikkuvan suojuksen kääntämistä varten) 11 Ohjainura Metabo-ohjainkiskolle asetukseen Kytkeminen päälle ja pois (vain KS 55 FS) * Päällekytkeminen: Paina lukitusnuppi (5) sisään ja 12 Alileikkausvaste (laajentaa viistosahauksen pidä siinä asennossa, paina sitten painokytkintä (4).
  • Página 46 Liukumista estävä pinnoite takaa hyvän Viallisen verkkojohdon saa vaihtaa ainoastaan tuen ja suojaa työkappaleita naarmuuntumiselta. erityiseen Metabon alkuperäiseen verkkojohtoon, joka on saatavissa Metabo-huollon kautta. 8. Huolto Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso Puhdista kone säännöllisesti. Ime tässä yhtey- www.metabo.com.
  • Página 47 SUOMI fi = epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia!
  • Página 48 Dette forbedrer kuttenøyaktigheten og reduserer Maskinen er ikke beregnet til nedsenkingskutt. risikoen for at sagbladet klemmes fast. KS 55 FS egner seg til bruk med Metabo-styre- g) Bruk alltid sagblad som er i riktig størrelse skinne (6.31213). KS 55 er ikke egnet til dette.
  • Página 49 NORSK no d) Store plater må støttes opp, slik at du redu- Trykk bare inn spindellåsknappen når motoren står serer risikoen for rekyl på grunn av at stille. sagbladet klemmes fast. Store plater kan bli Sagbladet må ikke bremses ved at det trykkes mot utsatt for nedbøyning på...
  • Página 50 (9). 9 Avsugadapter 10 Arm (vipp den bevegelige verneskjermen 7. Bruk bakover)* 11 Føringsnot til feste på Metabo-styreskinne (kun KS 55 FS) * Start og stopp 12 Baksnittanslag (øker maksimal skråsnittvinkel Slå på maskinen: Trykk og hold inne sperrek- fra 45°...
  • Página 51 NORSK no sjon. Anti-sklibelegget sørger for sikkert underlag Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har og beskytter samtidig arbeidsemnet mot riper. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. 8. Vedlikehold Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com.
  • Página 52 Maskinen er ikke beregnet til dybdesnit. længdeskæring. Det giver bedre snitpræcision og mindsker risikoen for, at savklingen klemmer sig KS 55 FS er egnet til arbejde med Metabo-førings- fast. skinnen (6.31213), KS 55 er ikke egnet hertil. g) Brug altid savklinger, som har den rigtige Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af...
  • Página 53 DANSK da emnet. Sidder savklingen fast, kan den springe ud Tag ikke om det roterende værktøj! Spåner og af emnet eller forårsage et tilbageslag, når saven lignende fjernes først, når maskinen er stoppet. startes igen. d) Afstøt store plader for at mindske risikoen Brug høreværn.
  • Página 54 10 Håndtag (til at klappe den bevægelige Savspånerne skal udsuges med en egnet spån- afskærmning tilbage) suger, som tilsluttes til sugeadapteren (9) med en 11 Føringsnot til montering på Metabo-førings- udsugningsslange. skinnen (kun KS 55 FS) * Arbejdes der uden spånudsugning: Fjern udsug- 12 Underskæringsanslag (udvider maks.
  • Página 55 Antiskrid-belægningen sørger for en sikker Et defekt netkabel må kun udskiftes med en speciel, placering og beskytter emnerne mod ridser. original netledning fra metabo, der er tilgængelig hos Metabo service. 8. Vedligeholdelse Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj.
  • Página 56 DANSK Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og perioder med lav belastning.
  • Página 57 Urządzenie KS 55 FS przystosowane jest do prac z e) Podczas wykonywania prac, przy których szyną prowadzącą Metabo (6.31213), model KS 55 zamocowane narzędzie robocze może natrafić nie jest do tego przystosowany. na ukryte przewody elektryczne lub własny Za szkody powstałe w wyniku użytkowania...
  • Página 58 POLSKI poprzez zastosowanie odpowiednich środków c) Dolną osłonę wolno otwierać ręcznie tylko zabezpieczających, zgodnie z poniższym opisem. przy wykonywaniu specjalnych cięć takich, jak „cięcia wgłębne i cięcia pod kątem“. Otworzyć a) Piłę należy trzymać mocno obiema rękami i dolną osłonę za pomocą dźwigni (10) i zwolnić ustawić...
  • Página 59 10 Dźwignia (do odsuwania ruchomej osłony) wiednich dla danego materiału. 11 Rowek prowadzący do zakładania szyny Redukcja zapylenia: prowadzącej Metabo (tylko KS 55 FS) * Cząstki uwalniane podczas używania 12 Tylny ogranicznik cięcia (zwiększa maks. kąt urządzenia mogą zawierać substancje cięcia ukośnego z 45°...
  • Página 60 POLSKI kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Ogranicznik równoległy (14) może być wkładany do Zamocować śrubę. Należy zwrócić przy tym uwagę mocowania z prawej strony. Odczytać szerokość cięcia na oznaczeniu (15). Dokręcić śrubę mocu- na to, aby przy otwartej dźwigni regulacja głębokości cięcia dała się...
  • Página 61 Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić = poziom ciśnienia akustycznego wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód = poziom mocy akustycznej zasilający metabo, dostępny w Serwisie Metabo. = nieoznaczoność W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są...
  • Página 62 Ά ώ ώ ώ ώ . . Α ώ KS 55 FS ώ Metabo (6.31213), KS 55 ώ ’ ) Ό ώ ’ ώ ώ ώ ώ ώ ( . . ώ ώ – . Α ω ω ω Α...
  • Página 63 Ά el ώ ’ ’ ώ ’ . Ό ώ , ώ ) Α " ώ ". Α (10) ώ ) Ό Έ . Ό ώ ώ ώ " " ώ ώ...
  • Página 64 ( . . ώ , ( . . ώ ώ ώ ώ ώ ώ Α (Ω KS 55 FS.) ώ . Α KS 55 FS). ώ ώ Metabo ( KS 55 FS) * 45° 47°) ώ ώ ώ ( . .
  • Página 65 Ά el ώ , ώ ώ ώ ώ , ώ ώ (7). (8). ώ (6). : ’ (13). ’ ώ ώ ώ ώ , ώ (14) (15). ώ (16). ώ (2). (8). (3). KS 55 (2). FS): ώ 47° (12) Α...
  • Página 66 Ά (21) Metabo. ώ www.metabo.com. ώ ώ ώ (21) www.metabo.com. (24) (10) (23). ώ (25), (23), (22) (21) ώ (21). (HSS). ώ ώ (90°) 90° (45°) 45° ώ ώ ώ EN 62841. EN 847-1. Metabo. ώ ώ www.metabo.com ώ , . .
  • Página 67 Ά el 80 dB(A).
  • Página 68 A géppel nem végezhető merülővágás. rejtett áramvezetékekhez vagy a saját csatlakozó vezetékéhez érhet. A feszültség alatt A KS 55 FS alkalmas a Metabo vezetősínnel álló vezetékkel való találkozás által a szerszám (6.31213) való munkavégzésre, a KS 55 nem. fémes alkatrészei is feszültség alá kerülnek és ez A nem rendeltetésszerű...
  • Página 69 MAGYAR hu és a fűrészlap teljes leállásáig tartsa elmoz- mozgatja a gépet és elfűrészeli ami az útjába kerül. dítás nélkül az anyagban. Soha ne próbálja a Vegye figyelembe a gép utánfutási idejét. fűrészt a munkadarabból kivenni vagy vissza- felé húzni amíg a fűrészlap mozog, különben További biztonsági tudnivalók visszarúgás következhet be.
  • Página 70 10 Emelőkar (a mozgó védőburkolat csatlakoztasson az elszívóadapterre (9) egy arra visszaforgatásához) alkalmas elszívókészüléket. 11 Vezetőhorony a Metabo vezetősínre való Amennyiben fűrészporelszívás nélkül dolgozik: felszereléshez (csak a KS 55 FS esetén) * vegye le az elszívóadaptert (9). 12 Különleges sarokvágáshoz (visszavágás) való...
  • Página 71 A meghibásodott hálózati vezetéket csak speciális, és ezzel védi a munkadarabot a karcolódástól. a Metabo eredeti hálózati csatlakozó vezetékére lehet cserélni, amely a Metabo Szervizen keresztül 8. Karbantartás szerezhető be. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- Tisztítsa rendszeresen a gépet.
  • Página 72 MAGYAR 12. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A változtatás jogát a műszaki fejlesztés érdekében fenntartjuk. = névleges teljesítményfelvétel = leadott teljesítmény = Üresjárati fordulatszám = Fordulatszám terheléssel = max. vágásmélység (90°) 90° = max. vágásmélység (45°) 45°...
  • Página 73 . 3. KS 55 FS Metabo (6.31213), KS 55 — . Э – . Н...
  • Página 74 (10) – —...
  • Página 75 . Э . . 2. : KS 55 FS) KS 55 FS). . .), Metabo ( KS 55 FS) * 45° 47°)
  • Página 76 7. Э (4). (4). (7). (8). (6). (7). . 2. (13). (2). (14) (8). (15). (3). (16). (2). 47° (12) KS 55 FS): (24)
  • Página 77 Metabo, (20). Metabo. (21) Metabo Metabo. (21) www.metabo.com. www.metabo.com. (24) (10) (23). (25), (23), (22) (21) (21). . 3. (HSS). (90°) 90° (45°) 45° EN 62841. Э EN 847-1. Metabo. Э www.metabo.com...
  • Página 78 EN 62841: h, D h, D (A). EAC-Text № BY/112 02.01. 003 04834, 19.06.2014 20.01.2019 ., « »; , 220053, . , 93; .: +375172335501; : Y/112 003.02 15.10.1999. : "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, " " , 127273, .: +7 495 980 78 41 «4»...
  • Página 80 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

Ks 55 fsKs 55