Página 1
KGT 305 M de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiskäyttöohje 67 en Original Instructions 13 no Original bruksanvisning 74 Instructions d’utilisation originales 20 da Original brugsvejledning 81 Originele gebruiksaanwijzing 28 Oryginalna instrukcja obsługi 88 Manuale d’uso originale 36 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 96 es Manual de instrucciones original 44 hu Eredeti használati utasítás 105...
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung WARNUNG – Zur Verringerung eines Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Inhaltsverzeichnis Verletzungsrisikos Betriebsanleitung Verletzungen. lesen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte 1. Konformitätserklärung Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass 2. Bestimmungsgemäße Verwendung diesen Dokumenten weiter.
DEUTSCH g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, i) Sorgen Sie dafür, dass die Maschine vor Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Gebrauch auf einer ebenen, festen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsfläche steht. Eine ebene und feste Allgemeine Gefahren! Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeitsfläche verringert die Gefahr, dass die ...
DEUTSCH de Benutzen Sie stets scharfe Sägeblätter. Staubbelastung reduzieren: Pflegen Sie das Gerät sowie das Zubehör Tauschen Sie stumpfe Sägeblätter sofort aus. sorgfältig. Befolgen Sie die WARNUNG - Einige Stäube, die durch Es besteht erhöhte Rückschlaggefahr, wenn Wartungsvorschriften. Sandpapierschleifen, Sägen, Schleifen, sich ein stumpfer Sägezahn in der Oberfläche Bohren und andere Arbeiten erzeugt werden,...
DEUTSCH 7.3 Ein-/ Aus-Schalter Zuschnittlaser 7 Parallelanschlag 7. Gewünschte Tischbreite einstellen und Tischverbreiterungen mit Arretierschrauben 8 Sicherheits-Verriegelung (16) (30) arretieren. 9 Sägegriff (Beim Betrieb als Kapp- und Gehrungssäge) 10 Aus-Schalter der Säge Zuschnittlaser ein- und ausschalten. 6.3 Aufstellung 11 Ein-Schalter der Säge Der Zuschnittlaser markiert eine Linie links vom Für ein sicheres Arbeiten muss das Gerät auf 12 Seitenschutz...
DEUTSCH de 8. Inbetriebnahme 9. Bedienung / Betrieb als Kapp- und Gehrungssäge Quetschgefahr! 8.1 Spänesack / Späneabsauganlage Greifen Sie beim Neigen oder Schwenken des 9.1 Sicherheitseinrichtungen anschließen Sägekopfes nicht in den Scharnierbereich oder Pendelschutzhaube (26) unter das Gerät! Die Pendelschutzhaube schützt vor ...
DEUTSCH 3. Feststellhebel (39) für Neigungseinstellung 3. Bei nach oben geschwenktem Sägekopf, den 3. Zuschnittbreite mit Parallelanschlag einstellen. festziehen. Seitenschutz (12) von links auf die 4. Säge einschalten. Tischeinlage (33) setzen und nach unten 4. Werkstück sägen, wie bei "Gerade Schnitte" 5.
Gefahr! eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie Bei einer beschädigten Tischeinlage (33) besteht Metabo ersetzt werden, die über den Metabo beschädigt sind. die Gefahr, dass sich kleine Gegenstände Service erhältlich ist. Alle Schraubverbindungen prüfen, ggf.
DEUTSCH ausgedienter Maschinen, Verpackungen und = Mindest-Luftmengendurchsatz Zubehör. = Mindest-Unterdruck am Absaugstutzen = Mindest-Luftgeschwindigkeit am Nur für EU-Länder: Werfen Sie Absaugstutzen Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/ = Schnitttiefe beim Betrieb als EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Tischkreissäge Umsetzung in nationales Recht müssen Maximaler Querschnitt des Werkstücks beim...
Página 13
ENGLISH en Original Instructions 3.4 Power Tool Use and Care listed below may result in electric shock, fire and/or Contents serious injury. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. Use the Save all warnings and instructions for future 1.
ENGLISH proximity of the spinning saw blade to your hand Caution! Cut thin or thin-walled workpieces only with fine- may not be obvious and you may be seriously Risk of material damage. toothed saw blades. injured. Always use sharp saw blades. Replace f) When used as a chop and mitre saw: Check damaged saw blades immediately.
ENGLISH en - Lead from lead-based paints, 28 Longitudinal guide (foldable) - Crystalline silica from bricks and cement and 29 Table extension other masonry products, and Danger from blocking work pieces or 30 Locking screw of the table width extension - Arsenic and chromium from chemically treated work piece parts! 31 Safety catch for stop positions of the turntable...
ENGLISH 1. Fix device to the support using screws. 7.5 Turntable – For narrow workpieces: Insert the workpiece clamping device into the (When used as chop and mitre saw) 2. Unhook transport lock (19). front drilling (44) of the table. After loosening the locking handle (32) and 3.
ENGLISH en 2. Unhook transport lock (19). 3. Tighten the locking handle (32) of the 10.2 Setting up turntable. 3. Loosen transport lock (18): Press saw head and saw handle (9) down slightly and hold. 4. Cut workpiece, as described for "Straight Danger! Pull out transport lock (18).
ENGLISH 2. If necessary, fit ripping fence, locking screw correspond to the direction of the arrow (48) 11.4 Cleaning the device facing forwards. on the saw blade cover! Remove chips and saw dust with vacuum cleaner or brush from: 3. Set cutting width with ripping fence. –...
= rated input power accidents. = protection class If you have Metabo power tools that require = No-load speed repairs, please contact your Metabo service = Max. cutting speed centre. See www.metabo.com for addresses.
FRANÇAIS Instructions d’utilisation originales Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'outil c) Évitez tout démarrage intempestif. Veillez à Table des Matières électrique et prenez soin de ne pas perdre les ce que l’outil électrique soit éteint avant de le consignes de sécurité. brancher au courant, de le prendre en main ou 1.
FRANÇAIS fr celles prévues peut donner lieu à des situations l'angle de coupe, veillez à ce que la butée Pour travailler les pièces longues, employer des dangereuses. réglable soit correctement ajustée et à ce porte-pièces adaptés. que la pièce soit soutenue sans entrer en h) Gardez les poignées et les zones de ...
FRANÇAIS Utilisez toujours des lames de scies affûtées. manière irréprochable et conformément à leur Remplacez immédiatement les lames de scie finalité. Vérifiez que les pièces mobiles émoussées. Risque accru de choc en arrière Danger dû aux sciures de bois ! fonctionnent parfaitement et ne se bloquent lorsqu'une dent émoussée de la lame de scie se pas, et qu'aucune pièce n'est endommagée.
FRANÇAIS fr 2. Dévissez les vis (37) au niveau des rails de 5. Vue d'ensemble 7. Composants de l'appareil guidage de la rallonge de table latérale droite et gauche. 7.1 Interrupteur de marche/arrêt de la Voir pages 2 à 3. 3.
FRANÇAIS Veillez à ce que la butée réglable (23) soit Poser le câble de réseau de telle sorte qu'il ne 5. Si la tête de sciage est tournée vers le haut, correctement ajustée et à ce que la pièce soit gêne pas le travail et ne puisse pas être retirer et mettre de côté...
FRANÇAIS fr Sciage de la pièce : Poussoir – en cas d'utilisation par deux personnes, la deuxième personne doit se tenir à une 1. Desserrer la poignée de blocage (32) de la Le poussoir (41) sert de prolongement de la main distance suffisante de la scie.
44, 58 ou 100 mm 0910058010 17. « Caractéristiques techniques ». 11.Refermez le capot de protection (26) C Aspirateur multi-usages Metabo (voir pendulaire. catalogue) 11.6 Maintenance 12.Installez la bride extérieure (46) – le côté plat...
Sous réserve de modifications résultant de progrès techniques. Pour toute réparation sur un outil électrique Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir = tension secteur les adresses sur www.metabo.com. = courant nominal = protection par fusible min.
NEDERLANDS Originele gebruiksaanwijzing Geef uw elektrisch gereedschap alleen met deze gereedschap uitgeschakeld is voordat u het Inhoudsopgave documenten aan anderen door. op de stroomvoorziening aansluit, het oppakt of het draagt. Wanneer u bij het dragen van het Algemene veiligheidsinstructies voor 1.
NEDERLANDS nl gereedschap voor andere dan de voorziene werkstuk op de tafel dient een volledige beroepsopleiding en onder het voortdurend toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. zaagbeweging van zaagblad te worden toezicht van een ervaren leraar. gesimuleerd om ervoor te zorgen, dat er geen h) Zorg ervoor dat grepen en grijpvlakken ...
NEDERLANDS Verwijder kleine werkstukdelen, houtresten enz. Het risico dat u hierbij loopt varieert, afhankelijk uit het werkbereik - het zaagblad moet hiervoor van hoe vaak u met dit soort werk bezig bent. Om stil staan. de blootstelling aan deze chemicaliën te Gevaar door lawaai! verminderen: Werk in een goed geventileerde ...
NEDERLANDS nl 15 Borgschroeven (voor het instellen van de – Het apparaat moet ook tijdens het bewerken boventafel) van grotere werkstukken veilig staan. Gevaar! 16 Aan-/uit-schakelaar van de zaaglaser – Voor ieder zaagproces dient u erop te letten, dat 17 Aan-/uit-schakelaar van de de machine veilig staat.
NEDERLANDS – Werk alleen met een gemonteerde spaanzak of Veiligheidsvergrendeling (8) Zaag alleen werkstukken die groot genoeg zijn, een geschikte afzuiginstallatie. zodat ze tijdens het zagen veilig vastgeklemd Alleen als de veiligheidsvergrendeling wordt kunnen worden. – Gebruik bovendien een stofmasker omdat niet geactiveerd, gaat de pendel beschermkap open al het zaagstof opgevangen c.q.
NEDERLANDS nl van de achterste aanleunrand en schuin naar de 11. Service en onderhoud bovenkant gezaagd. Gevaar voor beknelling! Pak tijdens het instellen van de hoogte van de Gevaar! boventafel (13) niet in het gebied tussen de Gevaar! boventafel en de zaagkop! Bij de dubbele versteksnede is het zaagblad Vóór iedere instelling, elk onderhoud of iedere vanwege de vergrootte hoek makkelijker...
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo Regelmatig, afhankelijk van de dat gerepareerd dient te worden contact op met werkomstandigheden 11.2 Tafel inlegprofiel vervangen uw Metabo-vertegenwoordiging.
NEDERLANDS nl Uitsluitend voor EU-landen: geef uw = minimum luchtsnelheid aan de elektrisch gereedschap nooit met het afzuigkoker huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake gebruikte elektrische en = zaagdiepte tijdens het gebruik als elektronische apparaten en de vertaling hiervan in tafelcirkelzaag de nationale wetgeving dienen oud elektrisch Maximale doorsnede van het werkstuk tijdens het...
ITALIANO Manuale d’uso originale ATTENZIONE – Leggere le istruzioni per sia spento, prima di collegarlo Indice l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni. all'alimentazione elettrica e prima di prelevarlo o trasportarlo. Tenendo il dito 1. Dichiarazione di conformità sull'interruttore o collegando il dispositivo L'elettroutensile va consegnato esclusivamente all'alimentazione elettrica mentre è...
ITALIANO it scivolose non consentono un uso e un controllo possono ribaltarsi, se non sono tenuti fermi sicuri dell'elettroutensile in situazioni impreviste. adeguatamente. Se un pezzo di legno tagliato o il pezzo in lavorazione si ribalta, può sollevare il Pericolo di scosse elettriche! carter di protezione oppure può...
ITALIANO pericolo di contraccolpo del pezzo in lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze Accertarsi che il cuneo divisore non sia lavorazione (il pezzo viene catturato dalla chimiche: lavorare in un'area ben ventilata e con deformato. Un cuneo divisore deformato lama della sega e scagliato contro dispositivi di protezione approvati, quali ad es.
ITALIANO it 19 Sistema di fissaggio per il trasporto (gancio) 20 Avvolgimento cavo Nota: Pericolo! 21 Illuminazione dell'area di taglio 22 Dispositivo di serraggio pezzo Se si utilizza il dispositivo come apparecchio RADIAZIONE LASER portatile, è necessario fissarlo con viti su un NON GUARDARE DIRETTAMENTE IL RAGGIO 23 Battuta regolabile pannello di legno compensato o legno lamellare...
Página 40
ITALIANO – Lavorare solamente se è applicato il sacchetto Blocco di sicurezza (8) – L'equipaggiamento di protezione personale. di raccolta trucioli o in presenza di un adeguato Il carter protettivo a pendolo si apre e la sega può Segare soltanto pezzi di dimensioni adatte a impianto di aspirazione trucioli.
ITALIANO it 9.6 Tagli obliqui doppi sull'inserto del banco (33) e premere verso il appoggiare completamente sul pezzo in basso. Verificare la stabilità. lavorazione. 4. Premere il blocco di sicurezza (8) e abbassare 2. Montare all'occorrenza la battuta parallela con Nota: completamente la testa della sega in la vite di bloccaggio in avanti.
– Ruotare la lama manualmente. La lama deve d'impiego riparazione, rivolgersi al proprio rappresentante poter essere girata in qualsiasi posizione, Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito Ispezionare regolarmente il cavo di senza che entri in contatto con altre parti. www.metabo.com.
ITALIANO it = dimensioni (LxPxH) 15. Tutela dell'ambiente = peso = intervallo temperatura ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo Requisiti per un impianto di aspirazione trucioli: smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di = diametro per l'attacco di aspirazione macchine fuori servizio, imballaggi e accessori. = portata minima dell'aria Solo per i Paesi UE: non smaltire gli = pressione negativa minima sull'attacco...
ESPAÑOL Manual de instrucciones original Antes de utilizar esta herramienta eléctrica lea considerablemente si, en función del tipo de Índice de contenidos todas estas advertencias y guarde las herramienta eléctrica y de su uso, se utiliza un indicaciones de seguridad en un lugar seguro. equipamiento de protección personal adecuado, 1.
ESPAÑOL es g) Utilice las herramientas eléctricas, los i) Procure que la herramienta se encuentre accesorios, las herramientas de inserción, sobre una superficie de trabajo plana y firme etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para antes de utilizarla. Una superficie de trabajo ¡Riesgos generales! ello, tenga en cuenta las condiciones de plana y firme reduce el riesgo de que la...
ESPAÑOL cabezal golpea inesperadamente hacia – Láser de recorte. arriba) – Sistema de iluminación del área de corte. ¡Peligro por equipamiento de Asegúrese de que la hoja de sierra sea la No realice ninguna modificación en las piezas. protección personal insuficiente! apropiada para el material de la pieza de ...
ESPAÑOL es 52 Aserrado de un tablón curvado (deformado) 1. Girar la mesa giratoria a la posición 0°, apretar la palanca de bloqueo (22) para la mesa giratoria (ver el capítulo 7.5). 6. Desembalaje, montaje, 2. Ajustar la inclinación del brazo oscilatorio instalación y transporte hacia la vertical a 0°, después apretar la palanca de bloqueo (39) para la posición...
ESPAÑOL modo se ajustará el ángulo de corte respecto a la 8.2 Montaje del dispositivo de sujeción 9.2 Ajuste arista guía de la pieza de trabajo. para piezas Si el trinquete de bloqueo (31) está desplazado (Cuando se utiliza como sierra tronzadora y de ¡Peligro! hacia arriba, la mesa giratoria se bloquea en las inglete)
ESPAÑOL es – La inclinación del brazo oscilatorio hacia la – Mesa giratoria inmovilizada en la posición hacia arriba. Sujete la mesa superior con una vertical es 0°, la palanca de bloqueo (39) para deseada. (Ver capítulo 7.5). mano. la posición inclinada está apretada (ver capítulo –...
ESPAÑOL Antes de empezar cualquier trabajo de Utilice únicamente hojas de sierra adecuadas respecto a la hoja de sierra si la mesa giratoria mantenimiento y de limpieza, extraiga el enchufe que hayan sido diseñadas para la velocidad encaja en la posición 0°. de la toma de corriente.
100 mm Pieza de empalme 0910058010 estimados, las medidas de seguridad para el Compruebe el cable, el enchufe, la toma de C Aspiradora universal Metabo (ver el catálogo) usuario, p. ej. medidas organizativas. corriente y el fusible. D Bastidores inferiores: Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres No hay función de corte...
PORTUGUÊS Manual de instruções original AVISO – Ler o manual de instruções para ligar à corrente elétrica, apanhar ou Índice reduzir o risco de ferimentos. transportar. Se ao transportar a ferramenta elétrica tiver o dedo sobre o botão ou se conectar Quando entregar esta ferramenta elétrica a 1.
PORTUGUÊS pt h) Mantenha os punhos e as superfícies do lâmina de serra ou o ângulo da esquadria Esta máquina só deve ser colocada em punho secos, limpos e livres de óleo e de certifique-se de que o encosto ajustável está funcionamento e utilizada por pessoas que gordura.
PORTUGUÊS Em caso de dúvida, examine as peças de Reduzir os níveis de pó: Os dispositivos de proteção e as peças trabalho em relação a corpos estranhos (por danificados devem ser devidamente reparados ATENÇÃO - Alguns pós causados por exemplo pregos ou parafusos).
Página 55
PORTUGUÊS pt 8 Bloqueio de segurança 5. Voltar a aparafusar firmemente os parafusos 7.2 Botão Ligar / Desligar a iluminação (37) nas calhas-guia. da área de corte 9 Punho da serra (17) 10 Botão Desligar a serra 6. Segurar no aparelho pelas pernas da frente, (ao funcionar como serra de corte transversal e 11 Botão Ligar a serra inclinar cuidadosamente para a frente e...
Página 56
PORTUGUÊS 7.7 Batente paralelo Evitar arranques acidentais. Certifique-se de que Antes de trabalhar, certifique-se de que a parte o interruptor está desligado ao encaixar a ficha superior da lâmina de serra está (ao funcionar como serra circular de bancada) na tomada.
PORTUGUÊS pt 2. Ajustar o ângulo pretendido (ver capítulo 7.5). Sempre que a distância entre a lâmina de serra e – à esquerda, ao lado da linha da lâmina de o batente paralelo seja inferior a 120 mm deverá serra; 3.
13. Acessórios modo a funcionarem sem desequilíbrio nem contragolpes e de modo a não se soltarem durante o funcionamento. Utilize apenas acessórios Metabo originais. Atenção! 11.Voltar a fechar o resguardo de proteção Utilize apenas acessórios que cumpram os pendular (26).
= Diâmetro da lâmina de serra maior / pode ser substituído por um cabo especial de menor (exterior) ligação à rede original da Metabo, que está = Furação da lâmina de serra (interior) disponível a partir do serviço de assistência da = Largura máx.
SVENSKA Original bruksanvisning Följer du inte säkerhetsanvisningar och användning känner dig mycket bekväm med Innehållsförteckning anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/ maskinen. Om du inte följer varningarna finns risk eller svåra skador. för svåra skador inom loppet av några sekunder. 1.
SVENSKA sv mellan hand och roterande sågklinga måste Varning! Förvara sågklingorna så att ingen kan skada sig alltid iakttas (gäller båda sidor om Varning för personskador eller ska- på dem. sågklingan, t.ex. när träavfall ska tas bort). dor på miljön. Det kan hända att du inte märker av att din hand Varning för elektricitet! befinner sig nära den roterande sågklingan och...
SVENSKA Minska belastning genom damm: 20 Kabelupprullning 21 Belysning av det kapade området VARNING - Vissa typer av damm som Fara p.g.a. buller! 22 Spännanordning för arbetsstycke genereras vid sandpappersslipning, slipning, borrning och andra arbeten innehåller kemikalier Använd hörselskydd. 23 Justerbart stopp som kan orsaka cancer, fosterskador eller andra 24 Arreteringsskruv (för stoppet)
SVENSKA sv maskinen ska användas måste skivan fästas med 8.2 Montering av spännanordning till skruvtvingar på en arbetsbänk. arbetsstycken Varning! 1. Skruva fast maskinen i underlaget. (Vid användning som kap- och gersåg) Lutningsvinkeln ändras inte vid sågningen 2. Haka av transportspärren (19). Det går att montera spännanordningen till förutsatt att justeringsspaken (39) på...
Página 64
SVENSKA 9.4 Gerkapningar Under drift måste sidoskyddet alltid vara monterat korrekt. Annars kan bordscirkelsågen inte Utgångsläge: Varning! användas. – Transportspärren (18) är urdragen. I samband med att ställskruvarna (15) lossas kan Påskjutare – Såghuvudet har svängts uppåt. överbordet (13) plötsligt fjädras uppåt. Håll fast Påskjutaren (41) förlänger armen och skyddar överbordet med ena handen.
SVENSKA sv – Spånsäck eller spånutsug. – Axel för sågklinga (50), sågklinga och på så sätt blockerar sågen. Byt genast ut trasiga bordsinlägg! – Personlig skyddsutrustning. – sågklinga (47), 1. Dra ut skruvarna ur bordsinlägget. Eventuellt Såga endast arbetsstycken med mått som gör –...
= skyddstyp = varvtal vid tomgång Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar = max. skärhastighet du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se = klingans diameter (utvändigt) www.metabo.com. = borrhål för klinga (invändigt) Byt inte ut kapningszonsbelysning (17) och = max.
Página 67
SUOMI fi Alkuperäiskäyttöohje Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä Sisällysluettelo käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä VAROITUS – Lue kaikki hiukset ja vaatteet loitolla liikkuvista osista. turvallisuusohjeet ja muut ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat huolellisesti läpi.
Página 68
SUOMI b) Katkaisu- ja jiirisahana käytettäessä: o) Jos työstettävä kappale juuttuu kiinni tai Sahaa ainoastaan mitoiltaan sen kokoisia kiinnitä työkappale puristimilla. Älä käytä tätä terä jumittuu, kytke kone pois päältä. Odota, työkappaleita, joita voidaan turvallisesti pitää sahaa sellaisten kappaleiden sahaamiseen, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kiinni sahauksen aikana.
SUOMI fi kontrolloimattomasti kiinni yksittäisiin käytetään osia, joita valmistaja ei ole Tiedot tyyppikilvellä: kappaleisiin. tarkastanut ja hyväksynyt. Poista pienet työkappaleen palat, puunjäänteet Asenna tämä laite noudattaen tarkasti tätä yms. työalueelta – sahanterän täytyy olla tällöin käyttöohjetta. pysähtyneenä. Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä osia. Tämä...
SUOMI 52 Kuperan (käyristyneen) laudan sahaus 6. Työnnä kuljetuslukitus (18) täysin sisään. kosketuksiin sahanterän tai heilurisuojuksen kanssa. Lukitse lukkoruuvilla (24). 7. Irrota lukitusruuvit (30), työnnä pöydän levennyskappaleet (29) täysin sisään ja 6. Pakkauksesta purkaminen, 7.7 Rinnakkaisvaste lukitse lukitusruuveilla (30). asennus, pystytys ja kuljetus (Käyttäessä...
Página 71
SUOMI fi Suojele verkkojohtoa kuumuudelta, vahingollisilta 4. Sahaa työstettävä kappale, kuten kohdassa nesteiltä ja teräviltä kulmilta. ”Suorat sahaukset” on kuvattu. Puristumisvaara! Älä irrota pistoketta seinästä vetämällä johdosta. 9.6 Kaksoisjiirisahaus Älä tartu sahanpäätä kallistaessasi tai 9. Ohjaus/käyttö katkaisu- ja kääntäessäsi saranoidulle alueelle tai laitteen jiirisahana alapuolelle!
SUOMI 5. Kiinnitä kuljetuslukitus (19). ”Tekniset tiedot”) – soveltumattomia, 11. Huolto ja hoito vaurioituneita tai vääntyneitä sahanteriä 6. Työnnä kuljetuslukitus (18) täysin sisään. käytettäessä osat voivat sinkoutua keskipakoisvoiman vuoksi räjähdyksenomaisesti ympäriinsä. Puristumisvaara! Vaara! Sahanterien, jotka on suunniteltu puun ja Älä kosketa yläpöydän (13) korkeutta Vedä...
58 tai 100 mm:n liitososalla 0910058010 Säilytä laite siten, että asiattomat eivät voi Paina turvalukitusta (8). käynnistää sitä. C Metabo yleisimuri (katso luettelo) Sahausteho liian pieni. Varmista, että kukaan ei voi loukata itseään D Alustat: Tylsä sahanterä (sahanterän sivulla voi olla pysähtyneenä...
NORSK Original bruksanvisning Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle elektrisk verktøy. Det gjelder selv om du er Innholdsfortegnelse anvisninger for fremtidig bruk! erfaren i omgang med maskinen. Uforsiktig bruk kan gi ubotelige skader på et sekund. 1. Samsvarserklæring 3.1 Sikkerhet på arbeidsplassen 3.4 Bruk og behandling av det 2.
Página 75
NORSK no på 100 mm mellom hånd og roterende Fare for å bli trukket inn! settes fast i arbeidsstykket og saghodet slår sagblad (gjelder for begge sider til sagbladet, Advarsel mot personskader ved at le- plutselig oppover)! f.eks. ved fjerning av sagspon). Det er gemsdeler eller klær blir grepet fast.
NORSK Redusert støvbelastning: 26 Pendel vernehette 27 Materialstopper (begge sider) ADVARSEL - Enkelte typer støv, som Fare gjennom blokkerte 28 Lengdeanlegg (kan vippes opp) oppstår ved sliping med sandpapir, saging, arbeidsstykker eller deler av arbeidsstykker! sliping, boring og andre arbeider, inneholder 29 Bordutvidelse kjemikalier som kan fremkalle kreft, fødselsskader Hvis en blokkering opptrer:...
NORSK no 6.4 Transport 31,6° og 45°. Ved helt nedskjøvet sperreklinke – Stikkontakter må være installert, jordet og testet (31) er låsefunksjonen deaktivert. iht. forskriftene. Legg ut den elektriske kabelen slik at den ikke Forsiktig! hindrer arbeidet og ikke kan skades. Fare! Sagen må...
NORSK – Ved siden av sagbladets fluktlinje. 3. Stoppespake (39) for hellingsinnstilling 6. Trykk transportlåsen (18) helt inn. trekkes til. 4. Arbeidsstykket sages som beskrevet i "Rette Fare! snitt". Klemfare! Arbeidsstykket skal helst festes i materialfestet Ta ikke inn i området mellom topplaten (13) og 9.6 Doble gjæringssnitt (22).
Bruk kun egnede sagblader som er bestemt for forbindelsesstykke 0910058010 maksimalt turtall (se "Tekniske data") sentrifugalkraften kan få deler fra uegnede eller C Metabo universalstøvsuger (se katalog) Fare! deformerte sagblader til å slynges ut med D Chassis: eksplosiv kraft. Oppbevar apparatet på en slik måte at det ikke Universal-arbeidsbord UMS: 6.31317...
= største/ minste sagbladdiameter (utv.) kan brukeren bli skadet under bruk av maskinen. = Sagbladhull (innvendig) Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har = Maks. tannbredde til sagbladet et Metabo elektrisk verktøy som må repareres. = Tykkelse på spaltekniven Adresser finner du på...
DANSK da Original brugsvejledning anvisningerne ikke overholdes, er der risiko for g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr Indholdsfortegnelse elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes personskader. og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning 1. Overensstemmelseserklæring nedsætter risikoen for personskader som følge af Alle sikkerhedsanvisninger og andre støv.
DANSK emnet ikke ind i savklingen, og skær ikke "på – Producenten påtager sig intet ansvar for skader, fri hånd". Løse eller bevægelige emner kan der opstår, fordi denne betjeningsvejledning slynges ud med stor hastighed og medføre ikke er overholdt. Fare for snitsår, også...
Página 83
DANSK da (f) Bortskaffelsessymbol – apparatet kan bortskaffes via producenten Fare ved utilstrækkelig brug af Der kan være risiko på grund af (g)Konstruktionsår personlige værnemidler! mangler ved apparatet! (h)Mål på godkendte savklinger Anvend altid høreværn. Apparatet kontrolleres før hver idriftsættelse for beskadigelser: Før apparatet tages i brug skal ...
Página 84
DANSK opklappeligt længdeanslag (28) i på højre 7.3 Tænd-/sluk-kontakt til – Arbejd kun med monteret spånsæk eller et side. egnet spånudsugningsanlæg. tilskæringslaser (16) 4. Løft maskinen i de forreste ben, vip den (Ved drift som kap- og geringssav) – Brug yderligere en støvmaske, da ikke alt forsigtigt bagud og stil den stabilt hen.
Página 85
DANSK da Det indstillelige anslag (23) på emnestoppet skal – Justering og fastlåsning af det justerbare anslag 10. Betjening/Drift som forskydes til hældningssnit efter løsnen af (23) (se kapitel 7.6). bordrundsav låseskruen (24). Savning af emnet: Sørg for, at det justerbare anslag (23) er justeret 1.
DANSK – Spaltekniv; 2. Bring savhovedet i den øverste position. – Spændeskruen må ikke spændes til ved at slå på unbrakonøglen. – Sideafskærmning; 3. Fastlåsning af savklinge: Tryk låseknappen (14) ned, og drej derved savklingen med den 15.Spænd spændeskruen (45) til med –...
= kapslingsklasse = tomgangshastighed Kontrollér om sikkerhedsanordningerne Henvend dig til din Metabo-forhandler, hvis du = maks. skærehastighed befinder sig i den beregnede position, særligt skal have repareret dit Metabo el-værktøj. = savklingens største/mindste diameter efter en omstilling fra bordrundsav til kap- og Adresser findes på...
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania przeczytać b) Używać środków ochrony indywidualnej i Spis treści wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa i zawsze nosić okulary ochronne. Stosowanie zachować je na przyszłość. środków ochrony indywidualnej w zależności od 1. Deklaracja zgodności typu i zastosowania elektronarzędzia, np. maski OSTRZEŻENIE! W celu zminimalizowania przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia 2.
POLSKI pl f) Zapewnić odpowiednią ostrość i czystość nie można odpowiednio zamocować ani Wskazówka: narzędzi tnących. Starannie konserwowane przytrzymać, dlatego podczas cięcia mogą one Informacje uzupełniające. narzędzia o ostrych krawędziach tnących rzadziej powodować zaklinowanie piły tarczowej albo się się zakleszczają i łatwiej się prowadzą. osuwać.
POLSKI Piły tarczowe przechowywać w sposób stosowaniem części niesprawdzonych i uniemożliwiający obrażenia ciała osób, które się niedopuszczonych do stosowania przez z nimi zetkną. Niebezpieczeństwo wciągnięcia! producenta Uważać, aby podczas pracy części ciała i Montaż urządzenia wykonać zgodnie z odzieży nie zostały pochwycone i wciągnięte instrukcją.
POLSKI (32) stołu obrotowego (również w pozycjach 8.3 Przyłączenie do sieci zatrzaskowych!). Niebezpieczeństwo! 7.6 Ogranicznik obrabianego Po odkręceniu śrub ustalających (15) stół górny Niebezpieczeństwo! Napięcie przedmiotu (13) może nagle unieść się do góry pod wpływem elektryczne działania sprężyn. Przytrzymać stół górny jedną (podczas użytkowania jako kapówka) Urządzenia wolno używać...
POLSKI 11.5 Przechowywanie urządzenia Niebezpieczeństwo skaleczenia Niebezpieczeństwo! istnieje również po zatrzymaniu piły Niebezpieczeństwo! – Do montowania piły tarczowej używać tarczowej! wyłącznie oryginalnych części. Urządzenie przechowywać w sposób Podczas luzowania i dokręcania śruby mocującej uniemożliwiający jego uruchomienie przez – Nie używać luźnych pierścieni redukcyjnych, w (45) osłona wahliwa (26) musi być...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας και πυρκαγιάς πρέπει να προσέξετε τα περίσκεψη. Μην κάνετε χρήση του Περιεχόμενα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας. ηλεκτρικού εργαλείου όταν είστε κουρασμένοι ή όταν δεν είστε Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις, προτού 1. Δήλωση συμμόρφωσης συγκεντρωμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την χρησιμοποιήσετε...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Φυλάσσετε το ηλεκτρικό εργαλείο που δεν πριονόδισκο με το αριστερό χέρι ή το αντίθετο, κίνδυνο να εκσφενδονιστεί προς τα εμπρός το χρησιμοποιείται σε στεγνό, σχετικά ψηλό ή είναι πολύ επικίνδυνη. τεμάχιο επεξεργασίας. κλειδωμένο μέρος, μακριά από τα παιδιά. ε) Κατά...
Página 98
ΕΛΛΗΝΙΚΆ μεταλλικούς σωλήνες, ηλεκτρικές κουζίνες, Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: ψυγεία). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Ορισμένα είδη σκόνης Κατά τη λειτουργία ως επιτραπέζιο Χρησιμοποιείτε το καλώδιο του δικτύου μόνο που παράγονται κατά τη λείανση με δισκοπρίονο: για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. γυαλόχαρτο, κατά...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el των εξαρτημάτων που παρουσιάζουν τυχόν (ζ)Έτος κατασκευής Ανασηκώστε το μηχάνημα με τη βοήθεια ενός ελαφρές ζημιές. Ελέγξτε, εάν τα κινούμενα δεύτερου ατόμου για να το αφαιρέσετε από τη (η)Διαστάσεις εγκεκριμένων πριονόδισκων μέρη λειτουργούν άψογα και δε μαγκώνουν, ή συσκευασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ πιέστε προς τα κάτω. Ελέγξτε την ασφαλή 8.2 Συναρμολόγηση της διάταξης εφαρμογή. σύσφιγξης τεμαχίου Κίνδυνος! επεξεργασίας 4. Πατήστε το κλείδωμα ασφαλείας (8) και στρέψτε την κεφαλή πριονίσματος στη λαβή Για να μην αλλάζει η γωνία λοξής κοπής κατά το (Κατά...
Página 101
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Προσέχετε να είναι σωστά ρυθμισμένος ο Πιέζετε το τεμάχιο επεξεργασίας κατά το 9.6 Διπλές λοξές κοπές ρυθμιζόμενος αναστολέας (23) και το τεμάχιο πριόνισμα σταθερά στον πάγκο και μην το επεξεργασίας να στηρίζεται όσο το δυνατόν μαγκώνετε. Μην φρενάρετε τον πριονόδισκο καλύτερα, χωρίς...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. Ρυθμίστε την κλίση του βραχίονα ανατροπής επίσης με πλευρική πίεση. Υπάρχει κίνδυνος 6. Πάρτε προσεκτικά τον εξωτερικό σύνδεσμο ως προς την κάθετο στις 0° και σφίξτε τον ατυχήματος αν μπλοκαριστεί ο πριονόδισκος. (46) και τον πριονόδισκο (47) από τον άξονα μοχλό...
επεξεργασίας (27) έτσι ώστε να είναι σε κεφαλής πριονιού (η κεφαλή πριονιού πρέπει ακριβώς ορθή γωνία ως προς τον Για τα ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν να επανέρχεται στην αρχική θέση με πριονόδισκο όταν ο περιστρεφόμενος ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ = Βάθος κοπής κατά τη λειτουργία ως 16. Προβλήματα και βλάβες επιτραπέζιο δισκοπρίονο Για τη μέγιστη διατομή του τεμαχίου Στη συνέχεια περιγράφονται προβλήματα και επεξεργασίας κατά τη λειτουργία ως βλάβες, τα οποία επιτρέπεται να αντιμετωπίζετε δισκοπρίονο κάθετης και λοξής κοπής βλέπε μόνοι...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Olvassa el az összes tudnivalót, mielőtt ezt az b) Viseljen személyi védőfelszerelést és Tartalomjegyzék elektromos szerszámot használja, és a biztonsági mindig viseljen védőszemüveget. A személyi tudnivalókat gondosan őrizze meg. védőfelszerelések, mint porvédő álarc, 1. Megfelelőségi nyilatkozat csúszásbiztos védőcipő, védősisak és fülvédő...
MAGYAR baleset oka az elektromos kéziszerszám nem megtartani és fűrészelés közben a fűrészlap kielégítő karbantartására vezethető vissza. beszorulásához vezethetnek vagy elcsúszhatnak. Általános veszélyhelyzet! f) Tartsa tisztán és élezett állapotban a i) Gondoskodjon arról, hogy a gép használat vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel előtt sima, szilárd munkafelületen álljon.
MAGYAR hu munkadarabba, különösen nagy a Viseljen kesztyűt a fűrészlapokkal és a durva védőberendezések, ill. a már előzetesen visszacsapódás veszélye. munkadarabokkal való munkavégzés során. A enyhén megrongálódott alkatrészek műszaki fűrészlapokat tartóban szállítsa. állapotát és előírásszerű működését ellenőrizni Vékony vagy kis falvastagságú munkadarabot kell.
MAGYAR (g)Gyártási év 4. Emelje meg a készüléket az első lábainál fogva, óvatosan döntse hátra és állítsa le (h)Engedélyezett fűrészlapok méretei dőlésbiztosan. Veszély! 5. Áttekintés 5. Csavarozza újra be a csavarokat (37) a Ne irányítsa a fénysugarat az emberek vagy vezetősíneken.
MAGYAR hu Használja munkavégzés közben a 8. Üzembe helyezés 9. Kezelés / Fejező- és gérvágó következőket: fűrészként való üzemeltetés – munkadarab-alátámasztást – ha hosszú 8.1 Forgácsgyűjtő zsák / munkadarabot kell darabolnia, amely 9.1 Biztonsági berendezések forgácselszívó berendezés szétvágva különben leesne az asztalról; csatlakoztatása Visszahúzható...
MAGYAR 9.6 Kettős gérvágások 5. Akassza be a szállítási reteszelést (19). 6. Mindig kapcsolja ki a fűrészgépet, ha nem folytatja azonnal a munkát. 6. Nyomja be teljesen a szállítási reteszelést (18). 11. Karbantartás és ápolás Megjegyzés: A kettős gérvágás a gérvágás és a ferde vágás kombinációja.
(lásd a 17. "Műszaki adatok" c. csatlakoztatásához 0910058010 ütése és üzem közben ne tudjon meglazulni. fejezetet). C Metabo ipari porszívó (lásd a katalógust) 11.Zárja le újra a visszahúzható védőburkolatot 11.6 Karbantartás (26). D Állványok: Minden alkalmazás előtt Univerzális gépállvány UMS:...
MAGYAR = a feszítőék vastagsága 15. Környezetvédelem = méretek (HxSzxM) = súly Kövesse a régi gépek, csomagolások és = a környezeti hőmérséklet tartománya tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és A forgácselszívó berendezésre vonatkozó újrahasznosítására vonatkozó helyi előírásokat. követelmények: Csak az EU tagországok esetében: = az elszívócsonk csatlakozó...
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации повреждений соблюдайте указания, е) При вынужденной эксплуатации Оглавление отмеченные данным символом! электроинструмента во влажной среде используйте устройство защитного ВНИМАНИЕ! Чтобы не допустить поражения 1. Декларация соответствия отключения. Использование устройства электрическим током, травм и ожогов, при защитного...
РУССКИЙ выньте штепсель из розетки. Эта мера с большой скоростью, что может стать диск, а пильный диск может отбросить предосторожности предотвращает случайное причиной травм. отрезанный кусок со значительным усилием. включение электроинструмента. г) Никогда не скрещивайте руки над о) Перед резкой заготовки дождитесь г) Неиспользуемые...
Página 115
РУССКИЙ ru Категорически запрещается выполнять одновременную распиловку нескольких Опасность, обусловленная заготовок, в т. ч. в связках из нескольких Опасность, обусловленная использованием электрооборудования! штук. Опасность несчастного случая при образованием древесной пыли! неконтролируемом захвате отдельных Не оставляйте инструмент под дождем. Не ...
РУССКИЙ (a)Изготовитель 6. Распаковка, монтаж, (b)Серийный номер установка и Опасность, обусловленная транспортировка (c)Наименование инструмента дефектами устройства! (d)Данные двигателя (см. также «Технические Перед каждым использованием устройства характеристики») 6.1 Распаковка проверьте его на возможные повреждения: перед каждым применением устройства (e)Маркировка CE — этот инструмент тщательно...
РУССКИЙ ru 1. Поворотный стол повернуть в положение При поднятом стопоре (31) поворотный стол Также соблюдайте руководство по 0°, фиксирующую рукоятку (22) фиксируется под углом 0°, 15°, 22,5°, 31,6° и эксплуатации устройства для удаления поворотного стола затянуть (см. главу 7.5). 45°.
РУССКИЙ следует отодвинуть после ослабления 9.3 Прямые разрезы фиксирующего винта. Исходное положение: Опасность! Следите за тем, чтобы регулируемый упор – Транспортный фиксатор (18) извлечен. (23) был правильно отъюстирован, а При разрезе с двойным скосом пильный диск – Пильная рама откинута наверх. заготовка...
РУССКИЙ ru 6. Транспортный фиксатор (18) вдавить 3. Настройте ширину распила с помощью полностью. параллельного упора. Опасность! 4. Включите пилу. Правильно уложить внутренний фланец! В 5. Равномерно смещайте заготовку назад и Опасность защемления! противном случае возможно блокирование выполните распил в один заход. пилы, а...
Следите за тем, чтобы защитные профилей приспособления находились в Полный ассортимент принадлежностей см. на предусмотренном положении, особенно Опасность! сайте www.metabo.com или в каталоге. после переоборудования настольной В случае повреждения вставки стола (33) циркулярной пилы в торцовочно-усорезную 14. Ремонт существует опасность заклинивания мелких...
РУССКИЙ ru Транспортный фиксатор (19) заблокирован: организационных мероприятий, по защите пользователя с учетом тех или иных значений Снимите транспортный фиксатор (19). эмиссии шума. Заблокирована предохранительная Общее значение вибрации (векторная сумма блокировка (8): трех направлений), расчет согласно EN 61029: Нажмите на предохранительную блокировку = значение...