Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

KGS 255 Plus
Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . . .3
Manual de instrucciones original . . . . . . . .18
Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . .33
Izvirna navodila za uporabo. . . . . . . . . . . .48
SLO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo KGS 255 Plus

  • Página 1 A0396_20IVZ.fm KGS 255 Plus Origineel gebruikaanwijzing... . .3 Manual de instrucciones original ..18 Manual de serviço original ... . .33...
  • Página 2 &= Kapp-Gehrungssäge/ crosscut - mitre saw KGS 255 PLUS * DIN EN 61029-1 (2003), DIN EN 61029-2-9 (2003), DIN EN 61000-2-3 (1995+A14), DIN EN 61000-3-3 (2002), DIN EN 55014-1 (2000), DIN EN 55014-2 (1997), EN ISO 3744 (1995), DIN EN 62079 (2001)
  • Página 3 XA0068H3.fm Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS 1. Overzicht van de zaag (levering) Flenslasapparaat 14 Afzuigtrechter met werktuigdepot 25 Aanslagschroef, kantelarm 0°-positie Veiligheidsvergrendeling 15 Tafel 26 Zaagkop Handgreep 16 Werkstukspanvoorziening 27 Zaagbladblokkering Hoofdschakelaar 17 Steun 28 Buitenflens Motor 18 Aanslagschroef, kantelarm 45°-positie 29 Afzuigadapter Zwenkbare beschermkap 19 Grendelhefboom voor inclinatie- Werkstukaanslag...
  • Página 4 NEDERLANDS − stemmen overeen met de num- Inhoudstafel 2. Lees deze tekst voor u mers tussen haakjes (1), (2), (3) begint! ... in de tekst ernaast. Overzicht van de zaag − Instructies voor handelingen, waar- (levering) ........3 Deze gebruikershandleiding werd zo opgesteld dat u snel en veilig met uw bij op de volgorde moet worden Lees deze tekst voor u begint!...4...
  • Página 5 NEDERLANDS • machine niet wanneer u niet gecon- Zaag alleen werkstukken die groot Klemgevaar! centreerd bent. genoeg zijn, zodat ze bij het zagen • veilig vastgeklemd kunnen worden. Zorg ervoor dat tijdens het gebruik • Houd rekening met omgevingsom- • geen lichaamsdelen of kledij door standigheden.
  • Página 6 NEDERLANDS Symbolen op het appa- (37) Afmetingen van toegelaten zaag- Gevaar door gebreken aan het raat bladen toestel! Gevaar! • Zorg dat de machine evenals het Het negeren van de vol- toebehoren goed onderhouden wor- Veiligheidsvoorzieningen gende waarschuwingen den. Neem hierbij onder- kan zware verwondingen...
  • Página 7 NEDERLANDS − Trekinrichting maakt zagen van Opstelling werkstukken tot 255 mm snijbreedte Hef het apparaat met de hulp van mogelijk. een tweede persoon omhoog uit de − Tafelverlenging met steun en leng- verpakking. Bewaar de verpakking voor later teaanslag voor het veilig werken gebruik of sorteer ze volgens mate- met langere werkstukken.
  • Página 8 NEDERLANDS Zaagselafzuiginstallatie monteren • Zaagselafzuiginstallatie afzuigtuit (50) van het apparaat aan- sluiten. Wanneer de trekinrichting niet wordt gebruikt, blokkeert u ze met de stel- schroef (46). Snijdieptebegrenzing • Eventueel de afzuigadapter (51) op De combinatie van de snijdieptebegren- het afzuigstuk (50) steken en de zing (47) en de trekinrichting maakt het spanenafzuiginstallatie zagen van gleuven mogelijk.
  • Página 9 NEDERLANDS Netaansluiting Gevaar! Elektrische spanning • Gebruik het apparaat uitsluitend in een droge omgeving. • Het apparaat mag uitsluitend wor- den aangesloten op een stopcon- tact dat aan de hierna volgende voorwaarden voldoet (zie ook "Technische gegevens"): − netspanning -frequentie 10.
  • Página 10 NEDERLANDS − neem plaats aan de voorkant Bedien de veiligheidsvergrendeling Maximale doorsnede van het werkstuk van de afkortzaag; houd Aan/Uit-schakelaar (afmetingen in mm): − tegenover het zaagblad; ingedrukt. − parallel t.o.v. het zaagblad. Breedte Hoogte Laat de zaagkop aan de handgreep •...
  • Página 11 NEDERLANDS Dubbele versteksneden Gleuven zagen Aanwijzing: Aanwijzing: De dubbele versteksnede is een De combinatie van de snijdiepte- combinatie van versteksnede en schuine begrenzing en de trekinrichting maakt snede. Dat wil zeggen dat het werkstuk het zagen van gleuven mogelijk. Hierbij schuin t.o.v.
  • Página 12 NEDERLANDS Opgelet! Achterste aanslagvlakte (70) in één Laser Bij het zagen de zaagkop enkel lijn met de werkstukaanslag uitrich- Gevaar door laserstraling! zo vast op het werkstuk draaien, dat ten. Laserstralen kunnen zware het motortoerental niet te sterk daalt, Beide schroeven (69) aantrekken. verwondingen aan het oog veroorza- omdat anders de motor kan worden ken.
  • Página 13 NEDERLANDS Het is verboden om: 9. Service en onderhoud − zaagbladen uit HSS-staal te mon- Gevaar! teren, Voor alle onderhouds- en reini- − beschadigde zaagbladen; gingswerkzaamheden moet u het net- − slijpschijven te monteren. snoer uittrekken. − Service- en/of onderhoudswerk- Gevaar! zaamheden die niet in dit hoofdstuk −...
  • Página 14 NEDERLANDS Vervangen van de batteri- Bevestig de kunststofafdekking met de beide schroeven aan het metalen Aanwijzing: onderdeel van de toesnijdlaser. De draaitafel klikt vast in de vol- Om de batterijen te vervangen, moet de gende hoekstanden: 0°, 15°, 22,5°, 30°, Trek de schroeven eerst met de toesnijdlaser van het zaagblad worden en 45°.
  • Página 15 NEDERLANDS Het apparaat reinigen naar buiten gebogen zijde tegen de 13. Milieubescherming werkstukaanslag. Verwijder zaagsel en stof met borstel of verpakkingsmateriaal stofzuiger: machine is 100% recycleerbaar. − Verstelinrichtingen; Afgedankte elektronische machines en − Bedieningsfuncties; accessoires bevatten grote hoeveelhe- − Ventilatieopening van de motor; den waardevolle grond- en kunststoffen −...
  • Página 16 NEDERLANDS 15. Technische gegevens Spanning 230 (1∼ 50 Hz) Stroomverbruik Zekering 10 (langzaam) Motorvermogen* (nominaal vermogen P1- S6 - 20% - 5 min) Beveiligingsklasse Beveiligingsklasse Zaagbladtoerental 5500 Snijsnelheid Diameter zaagblad (buiten) Opnameboring zaagblad (binnen) Afmetingen Apparaat compleet met verpakking − Lengte / Breedte / Hoogte 645/ 540 / 375 Apparaat bedrijfsklaar, draaitafel in 0°-positie −...
  • Página 17 NEDERLANDS * Dit apparaat werd speciaal ontworpen voor de kortstondige hoge belasting bij het afkortzagen. Het hier vermelde vermogen van 1300 Watt realiseert de motor onder S6 20% 5 min (intermitterend bedrijf). Dit betekent dat dit apparaat tijdens een bedrijfstijd van 5 minuten 1 minuut onder nominale belasting (1300 Watt) kan worden gebruikt.
  • Página 18 XA0068S3.fm Manual de instrucciones original ESPAÑOL 1. Vista general del aparato (volumen de suministro) Dispositivo láser de corte 14 Tolva de aspiración con departa- 25 Tornillo de tope, mento de herramientas brazo basculante posición 0° Bloqueo de seguridad 15 Mesa 26 Cabezal de sierra Empuñadura 16 Dispositivo de sujeción para la...
  • Página 19 ESPAÑOL − Los números de las figuras 15. Especificaciones técnicas ..31 Indice del contenido (1, 2, 3, ...) 15.1 Hojas de sierra disponibles ..32 − corresponden a piezas individua- Vista general del aparato (volumen de suministro) ..18 les; 2. Lectura del manual −...
  • Página 20 ESPAÑOL • debe mantenerse suficiente distan- En caso de duda, examine las pie- ¡Riesgos generales! cia con los componentes en movi- zas de trabajo por si tienen cuerpos • miento. extraños (por ejemplo, clavos o tor- Mantenga limpio el puesto de tra- •...
  • Página 21 ESPAÑOL Información sobre la placa indicadora ¡Peligro debido a modificacio- ¡Peligro a causa de la radiación de tipo: nes técnicas o bien a la utilización de láser! piezas no comprobadas ni aprobadas Las radiaciones láser puede causar por el fabricante de la máquina! lesiones oculares graves.
  • Página 22 ESPAÑOL • Transporte Desconectar el motor: En caso necesario, ajuste el límite Suelte el interruptor de conexión/ de profundidad de corte (40) en la desconexión. profundidad de corte máxima. Gire el cabezal de sierra hacia abajo y enclave el enclavamiento de transporte (41).
  • Página 23 ESPAÑOL ¡Atención! ¡Atención! Conexión de un sistema Para impedir que el ángulo de La mesa giratoria puede blo- de aspiración del serrín inglete se modifique durante el ase- quearse durante el giro si la palanca ¡Peligro! rrado, debe fijarse el tornillo de reten- de enclavamiento choca con el pie La inhalación de algunos tipos ción de la mesa giratoria .
  • Página 24 ESPAÑOL Mueva el cabezal de sierra a la pri- ción para la pieza de trabajo en el mera posición. orificio trasero (59) de la mesa. Nota: El apoyo debe ajustarse antes de Fije el tornillo de retención para dis- la puesta en servicio. Proceda para ello positivo de tracción (56).
  • Página 25 ESPAÑOL • − Cabezal de sierra girado hacia Proteja el cable de la red contra el calor, los líquidos agresivos y los arriba. bordes afilados. − Límite de profundidad de corte ajus- • Utilice solamente como cables de tado en la profundidad de corte extensión cables de goma con máxima.
  • Página 26 ESPAÑOL Corte transversal máximo de la pieza de Posición de inicio: trabajo (en mm): − Cabezal de sierra girado hacia arriba. Anchura con inclinación de brazo − Límite de profundidad de corte ajus- basculante aprox. tado en la profundidad de corte 22,5°...
  • Página 27 ESPAÑOL ¡Peligro de rebote! Tope de longitud Durante el corte de ranuras es Suelte el tornillo de mariposa (72). especialmente importante que no se aplique ninguna presión lateral sobre la hoja de sierra. ¡En caso contrario, el cabezal de sierra puede rebotar bruscamente hacia arriba! Utilice un dispositivo de sujeción para cortar ranuras.
  • Página 28 ESPAÑOL Láser ¡Peligro a causa de la radiación láser! Las radiaciones láser puede causar lesiones oculares graves. Evite por ello el contacto ocular directo con el rayo láser. No mire nunca a la salida del láser. 9. Conservación y manteni- Un conmutador de fuerza centrífuga miento conecta el láser si la hoja de sierra gira.
  • Página 29 ESPAÑOL − No apriete el tornillo de apriete Introduzca las pilas nuevas en los golpeando sobre la llave de mon- soportes. Tenga en cuenta la polari- taje. dad correcta de las pilas. • 10. Compruebe el funcionamiento. Para Cambie siempre el juego de pilas ello, gire el cabezal de sierra hacia completo por uno nuevo.
  • Página 30 ESPAÑOL Coloque la pieza suplementaria de Mantenimiento la mesa nueva y atorníllela. Antes de cada uso: Ajuste el tope de pieza de trabajo • Elimine las virutas con el aspirador (88) y vuelva a apretar los tornillos. o con un pincel. Ajustes •...
  • Página 31 ESPAÑOL está indicada en la lista de piezas de El motor no gira 11. Accesorios suministra- repuesto. No hay tensión de alimentación: bles • Sírvase incluir a la herramienta eléctrica Compruebe el cable, el enchufe, la En un comercio especializado encontra- enviada para su reparación una descrip- caja de enchufe y el fusible.
  • Página 32 ESPAÑOL Corte transversal máximo de la pieza de trabajo Cortes rectos − Anchura / Altura 255/ 60 Cortes de inglete (mesa giratoria 45°) − Anchura / Altura 177/ 60 Cortes inclinados (brazo basculante 45° izquierda) − Anchura / Altura 255/ 30 Cortes de inglete doble (mesa giratoria 45°...
  • Página 33 XA0068P3.fm Manual de serviço original PORTUGUÊS 1. Vista geral do aparelho (Entrega) Dispositivo laser indicador de 13 Parafuso de fixação da mesa 24 Parafuso de fixação do disposi- corte giratória tivo de tracção Bloqueio de segurança 14 Funil de aspiração com depósito 25 Parafuso de batente, de ferramentas braço basculante posição 0°...
  • Página 34 PORTUGUÊS 15. Características Técnicas ..46 Indicação: Índice Informação complementar. 15.1 Lâminas disponíveis ....47 Vista geral do aparelho (Entrega) ........33 2. Leitura do manual! Leitura do manual! ....34 − Os números das figuras (1, 2, 3, ...) Estas instruções funcionamento Segurança........34 −...
  • Página 35 PORTUGUÊS • • Respeite as directivas legais e as Serre apenas peças de trabalho del- Perigo de ferimento nas peças instruções para prevenção de aci- gadas ou de paredes delgadas com móveis! dentes aplicáveis durante o manu- lâminas de dentes de precisão. •...
  • Página 36 PORTUGUÊS • • Ao trabalhar, tente libertar a menor Conserve todos os puxadores secos Não transporte o quantidade possível de pó de e sem óleo ou gordura. aparelho pelo punho madeira: visto que o punho − Limpe os resíduos de pó de não está...
  • Página 37 PORTUGUÊS Bloqueio de segurança 6. O aparelho O bloqueio de segurança (39) evita que a tampa protectora pendular possa liber- tar involuntariamente a folha da serra. Indicação: Neste capítulo são apresentados os elementos de funcionamento mais importantes do aparelho. O manuseamento correcto do aparelho encontra-se descrito no capítulo "Fun- cionamento".
  • Página 38 PORTUGUÊS Cuidado! Para que o ângulo de inclina- ção não se possa alterar durante o corte, a alavanca de fixação do braço basculante deverá estar bem aper- tada. 7. Início do funcionamento Montagem do parafuso de fixação da mesa gira- tória •...
  • Página 39 PORTUGUÊS Montagem da extensão da mesa Perigo! A cabeça da serra deverá estar travada. Se necessário ajuste a limitação da profundidade de corte (54) para a profundidade máxima de corte. Volte a cabeça da serra para baixo e fixe-a por meio do dispositivo de imobilização para transporte (55).
  • Página 40 PORTUGUÊS • Proteja o cabo de alimentação Posição inicial: contra o calor, líquidos agressi- − Dispositivo de imobilização para vos e superfícies cortantes. transporte retirado. • Utilize apenas cabos de extensão − Dobre a serra para cima; de borracha com secção média −...
  • Página 41 PORTUGUÊS Posição inicial: − Dobre a serra para cima; − Limitação da profundidade de corte ajustada para a profundidade máxi- ma de corte. − A mesa giratória encontra-se na posição 0°; o parafuso de fixação da mesa giratória encontra-se aper- tado.
  • Página 42 PORTUGUÊS Corte transversal máximo da peça de Perigo de contragolpe! Ao fazer ranhuras, é muito trabalho (indicações em mm): importante que a folha da serra não seja sujeita a uma pressão lateral. Largura na inclinação do braço bas- Caso contrário, a cabeça da serra culante, aprox.
  • Página 43 PORTUGUÊS Batente delimitador do Laser comprimento Perigo devido à presença de Desaparafuse o parafuso de orelhas radiação laser! (72). A radiação laser pode provocar lesões oculares graves. Por esse motivo, evite contacto ocular directo com a radiação laser. Não 9. Manutenção e reparação olhe nunca directamente para o orifí- cio de saída da radiação laser.
  • Página 44 PORTUGUÊS Solte o parafuso tensor (80) do veio Perigo! tampa protectora pendular contra Utilize somente folhas de serra da folha da serra (rosca esquerda!). uma abertura involuntária. − Verifique o dispositivo de imobili- concebidas para o número máximo de rotações (consultar o capítulo zação da folha da serra –...
  • Página 45 PORTUGUÊS • Aproveite a substituição do conjunto posição de encaixe regulada da das baterias para limpar o laser de mesa giratória. recorte e para eliminar as aparas e Aperte novamente o parafuso do outros desperdícios. indicador. Não tente activar o laser! O laser somente poderá...
  • Página 46 PORTUGUÊS ideal para uma aplicação móvel acidentes. Por isso deverá ter em 10. Conselhos e truques pois pode ser dobrado economi- consideração o seguinte: − Nas peças de trabalho compridas zando espaço. • Antes de solucionar a avaria, utilize, à esquerda e à direita da Folha de serra HW 210 x 2,0 / deverá...
  • Página 47 PORTUGUÊS Velocidade de corte Diâmetro da folha da serra (exterior) Perfuração de alojamento da folha da serra (interior) Dimensões Máquina com embalagem completa − Comprimento / Largura / Altura 645/ 540 / 375 Aparelho operacional, mesa giratória na posição°O − Comprimento / Largura / Altura 1020/ 508/ 470 Corte transversal máximo da peça de trabalho Cortes rectos...
  • Página 48 XA0068SL3.fm Izvirna navodila za uporabo DEUTSCH SLOVENSKO 1. Stroj - pregled (dobavni obseg) Prirobnični laser 14 Odsesovalni lijak z depojem za 25 Omejevalni vijak, orodje nagibna ročka, položaj 0° Varnostni zaklop 15 Miza 26 Žagina glava Ročaj 16 Pripomoček za vpenjanje obdelo- 27 Blokada žaginega lista Stikalo za vklop/izklop vancev...
  • Página 49 SLOVENSKO − Navodila za postopanje s poljubnim Kazalo 2. Preberite najprej! zaporedjem so označena s točkami. Stroj - pregled Ta navodila za uporabo so sestavljena − Seznami vsebujejo kot oznake črti- (dobavni obseg) ......48 tako, da boste lahko s strojem hitro in varno delali.
  • Página 50 SLOVENSKO rabljati ta stroj samo v okviru poklic- • Nekatere vrste lesnega prahu (npr. Nevarnost zaradi udarca žagi- nega izobraževanja pod nadzorom prah hrastovine, bukovine in jeseno- ne glave nazaj (če se žagin list ujame inštruktorja. vine) lahko pri vdihavanju povzročijo v obdelovanec, se žagina glava sun- raka.
  • Página 51 SLOVENSKO Podatki na tipski ploščici: Nevarnost zaradi hrupa! • Nosite glušnike. • Zaradi zaščite pred hrupom pazite, da žagin list ni izkrivljen. Izkrivljen žagin list povzroča zelo močna niha- nja. To se odraža v povišanem hrupu. Nevarnost zaradi laserskega 35 36 sevanja! •...
  • Página 52 SLOVENSKO Glavo žage odmaknite navzdol in Pozor! Da se zajeralni kot pri žaganju pritisnite transportno blokado (41) ne bo spremenil, je treba naravnalni navznoter. vijak vrtljive mize trdno privijačiti. 5. Posebne lastnosti pro- Vlečna priprava dukta Z vlečno pripravo je mogoče žagati tudi obdelovance z večjim prečnim prese- −...
  • Página 53 SLOVENSKO Montaža odsesovalne naprave za ostružke • Priključite odsesovalno napravo (za ostružke) na odsesovalni nastavek (50) stroja. Montaža podaljška mize Nevarnost!! Žagina glava mora biti monti- rana. • Po potrebi nataknite odsesovalni adapter (51) na odsesovalni nasta- Po potrebi nastavite omejitev glo- vek (50) in priključite napravo za bine reza (54) na maksimalno glo- odsesovanje ostružkov na odseso-...
  • Página 54 SLOVENSKO Omrežni priključek • delu uporabljajte, če potrebno: − podlago za obdelovanec – pri Nevarnost! Električna napetost daljših obdelovancih, če bi ti • Stroj uporabljajte samo v suhi po žaganju padli z mize; okolici. − odsesovalno napravo • Stroj poganjajte samo na enem ostružke).
  • Página 55 SLOVENSKO Izhodni položaj: Širina ca. Višina − Žagina glava je odmaknjena nav- zgor. 22,5° − Omejitev globine reza je nastavljena na maksimalno globino. 45° − Nagib nagibne ročke k navpičnici znaša 0°, zatezna ročka za nastavi- Obdelovanec prežagajte v enem tev nagiba je pritegnjena.
  • Página 56 SLOVENSKO Podlaga Maksimalni prečni presek obdelovanca Izhodni položaj: (podatki v mm): − Žagina glava je odmaknjena nav- Krilasti vijak (67) odvijačite. zgor. Širina pri nagibu nagibne ročke ca. − Nagibna ročka je nagnjena v željeni kot k površini obdelovanca in bloki- 22,5°...
  • Página 57 SLOVENSKO Priprava za vpenjanje Menjava žaginega lista Poravana zarisa obdelovancev Nevarnost!! Takoj po žaganju je žagin list Nevarnost!! Napotek: morebiti še zelo vroč – obstaja nevar- Obdelovanec trdno vpnite nad Laserska linija leži nekoliko levo od črte nost opeklin! Počakajte, da se bo mizo stroja in ne v območju podaljška na kateri žagin list reže.
  • Página 58 SLOVENSKO Nevarnost!! Ne uporabljajte čistil (npr. za Napotek: odstranjevanje smole), ki razjedajo Namesto laserja lahko montirate gradbene elemente iz lahkih kovin; to tudi dobavljeno zunanjo prirobnico. lahko povzroči zmanjšanje trdnosti žage. Namestite napenjalni vijak (80) (levi Nataknite notranjo prirobnico (83). navoj!) in ga z inbus ključem z roko trdno privijačite.
  • Página 59 SLOVENSKO Vzdrževanje Kazalec (93) ponovno nastavite po sprostitvi vijaka tako, da bo kazal Pred vsako uporabo položaj 0°. • Ostružke žaganja odstranite s sesal- Vijak kazalca znova privijačite. nikom ali čopičem. • Preverite omrežni kabel in omrežni vtič glede na poškodbe; po potrebi naj vam ju elektrostrokovnjak zame- nja.
  • Página 60 SLOVENSKO Stojalo stroja Ni zložljive funkcije 13. Varstvo okolja za varno stojo stroja in optimalno Transportna blokada je blokirana: delovno višino; Pakirni material stroja lahko 100 % reci- • Transportno blokado izvlecite ven. idealno za mobilno uporabo, zlože- klirate. Varnostni zaklop je blokiran: no prihrani prostor.
  • Página 61 SLOVENSKO Maksimalni prečni presek obdelovanca Ravni rezi − Širina / višina 255/ 60 Zajeralni rezi (Vrtljiva miza 45°) − Širina / višina 177/ 60 Poševni rezi (Nagibna ročka 45° levo ) − Širina / višina 255/ 30 Dvojni zajeralni rezi ( Vrtljiva miza 45° / nagibna ročka 45° levo) −...
  • Página 62 U3a0396_20.fm 091 005 8010 091 005 8835 – 3000 mm 091 005 7529 091 005 8827 – 1600 mm HW 210 x 2,0 / 1,4 x 30 20 W HW 210 x 2,4 / 1,8 x 30 40 W 628 008 000 628 037 000...