Descargar Imprimir esta página
Scheppach GP1100Jet LCD Traducción Del Manual De Instrucción Original
Scheppach GP1100Jet LCD Traducción Del Manual De Instrucción Original

Scheppach GP1100Jet LCD Traducción Del Manual De Instrucción Original

Sistema automatico de agua domestica con pamntalla

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5909410901
AusgabeNr.
5909410901_1001
Rev.Nr.
24/01/2024
GP1100Jet LCD
Hauswasserautomat mit Display
DE
Originalbetriebsanleitung
Automatic domestic waterworks with display
GB
Translation of original instruction manual
Pompe à eau domestique avec afficheur digital
FR
Traduction des instructions d'origine
Pompa idraulica per uso domestico con display
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Huiswaterautomaat met display
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sistema automático de agua doméstica con
ES
pantalla
Traducción del manual de instrucciones original
Domácí vodní automat s displejem
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Domáci vodný automat s displejom
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Automata házi vízmű kijelzővel
HU
6
Eredeti használati utasítás fordítása
Domowy automat wodny z wyświetlaczem
PL
19
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Displeiga veeautomaat
EE
29
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Automatinis hidroforas be rezervuaro su ekranu
LT
40
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Mājas ūdensapgādes automāts ar displeju
LV
51
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Hushållsvattenautomat med display
SE
62
Översättning av original-bruksanvisning
Näyttöruudulla varustettu talousvesiautomaatti
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
73
83
93
104
115
125
135
145
155

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Scheppach GP1100Jet LCD

  • Página 1 Art.Nr. 5909410901 AusgabeNr. 5909410901_1001 Rev.Nr. 24/01/2024 GP1100Jet LCD Hauswasserautomat mit Display Automata házi vízmű kijelzővel Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás fordítása Automatic domestic waterworks with display Domowy automat wodny z wyświetlaczem Translation of original instruction manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompe à eau domestique avec afficheur digital Displeiga veeautomaat Traduction des instructions d’origine...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 Standby Mode Automatic Mode Automatic Mode Automatic Mode Automatic Mode Automatic Mode Valve Closed www.scheppach.com...
  • Página 4 Automatic Mode Time Mode CHECK WATER Time Now 00:00 Time Mode Save Exit NOT SET Time ON 00:00 Time OFF 00:00 Save Exit Save Exit www.scheppach.com...
  • Página 5 Time ON 13:00 Time Mode Time OFF 13:15 13:02:36 Always On Not recommended www.scheppach.com...
  • Página 6 Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 In Betrieb nehmen ..................... 12 Elektrischer Anschluss ..................13 Reinigung und Wartung ..................14 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 14 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................167 www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Einleitung 2. Produktbeschreibung (Abb. 1) Hersteller: Druckanschluss Transportgriff Scheppach GmbH LCD-Display Günzburger Straße 69 MODE - Taste D-89335 Ichenhausen SET - Taste SAVE - Taste Verehrter Kunde Sauganschluss Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Vorfilterschraube ten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Página 9 • Schützen Sie das Produkt vor Frost und Trocken- das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beauf- laufen. sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht • Verwenden Sie nur Original-Zubehör und führen Sie mit dem Produkt spielen. keine Umbauten am Produkt durch. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 • Tragen oder befestigen Sie das Produkt nicht am Kabel. • Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritz- wassergeschützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Ka- bel auf Schäden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Reklamationen werden nicht anerkannt. • Platzieren Sie die Saugleitung tief genug im Was- • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis ser, so dass ein Trockenlaufen der Pumpe durch zum Ablauf der Garantiezeit auf. Absinken des Wasserstandes vermieden wird. www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Die Pumpe verfügt im Automatik-Modus über eine Si- Aktuelle Uhrzeit wurde Time Mode NOT SET cherheitsabschaltung, um ein Trockenlaufen und ei- nicht eingestellt nen damit einhergehenden Defekt der Pumpe zu ver- Always On Pumpe läuft dauerhaft, hindern. (Not Recommended) nicht empfehlenswert 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Sie in den „Time Off“-Modus. In diesem • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung Modus bestimmen Sie den Zeitpunkt, an dem die oder Führung der Anschlussleitung. Pumpe abschalten soll (Abb. 9). • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 • Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung gemacht werden: ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, • Modellbezeichnung komplett zu entleeren und trocken zu lagern. • Artikelnummer • Bei Frostgefahr muss die Pumpe vollkommen ent- • Daten des Typenschildes leert werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Wasserspiegel sinkt rasch Saugventil tiefer legen Pumpenleistung verringert durch Pumpe reinigen und Verschleißteile Schadstoffe ersetzen Thermosensor schaltet Motor überlastet, Reibung durch Pumpe demontieren und reinigen, die Pumpe ab Fremdstoffe zu hoch Ansaugen von Fremdstoffen verhindern 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 19 Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury. Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Guaranteed sound power level of the device. The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 19...
  • Página 20 Starting up ......................25 Electrical connection ..................26 Cleaning and maintenance ................26 Repair & ordering spare parts ................27 Transport ......................27 Storage ......................27 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 Declaration of conformity .................. 167 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 Introduction SET button SAVE button Manufacturer: Suction connection Screw-on pre-filter cap Scheppach GmbH Pre-filter Günzburger Straße 69 10. Thread adapter 1” D-89335 Ichenhausen 11. Connection nozzle 3. Scope of delivery Dear Customer We hope your new product brings you much enjoyment and success.
  • Página 22 • Do not use the product in the vicinity of combustible - If there is a risk of flooding, fit the plug connec- fluids or gases. There is a risk of fire or explosion if tions in the flood-proof area. disregarded. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 Sound pressure level L 64.1 dB Uncertainty K 2.66 dB wa/pA The machine has been built according to the state-of- the-art and the recognised technical safety require- ments. However, individual residual risks can arise during operation. www.scheppach.com GB | 23...
  • Página 24 (11). Alternatively, use the threaded nozzle (10) on automatically the connection nozzle (1 inch thread). Setting the time and Lay the suction line rising from the water pick-up Time Mode operating time point to the pump. Time Now Setting the current time 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 “Time Off” mode. In this mode, you determine the time at which the pump should shut off (Fig. 9). Now repeat steps 3 - 5 to set and confirm the auto- matic switch-off of the pump. www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 Such damaged electrical connection cables must not • After longer periods of storage check the pump by be used and are life-threatening due to the insulation switching on/off briefly in order to check that the ro- damage. tor turns normally. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to Wearing parts*: Seals, pre-filter take them back or offer to do so voluntarily. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28 Pump performance reduces due to Clean pump and replace worn parts hazardous substances Thermal sensor switches Motor overloaded, friction too high Dismantle the pump and clean, avoid off the pump due to foreign bodies sucking in foreign bodies 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d’emploi. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. Niveau de puissance sonore garanti de l'appareil. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 29...
  • Página 30 Raccordement électrique .................. 37 Nettoyage et maintenance ................. 37 Réparation et commande de pièces de rechange ..........37 Transport ......................38 Stockage ......................38 Élimination et recyclage ..................38 Dépannage ......................39 Déclaration de conformité ................. 167 30 | FR www.scheppach.com...
  • Página 31 Introduction 2. Description du produit (fig. 1) Fabricant : Raccord de pression Poignée de transport Scheppach GmbH Écran LCD Günzburger Straße 69 Touche MODE D-89335 Ichenhausen Touche SET Touche SAVE Cher client, Raccord d’aspiration Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Vis du pré-filtre...
  • Página 32 (sans câble d’alimentation). duques. • Notez que la pompe n’est pas conçue pour le fonc- tionnement continu (par ex. pour les cours d’eau dans les étangs). Vérifiez régulièrement que le pro- duit est en parfait état. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33 • En outre, malgré toutes les précautions prises, il tion similaire afin d’éviter les dangers. peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents. www.scheppach.com FR | 33...
  • Página 34 • Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le pro- dante entre le prélèvement d’eau et la pompe. duit. • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). • Vérifiez que les fournitures sont complètes. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 L’écran indique « Standby Mode » (fig. 3). Appuyez plusieurs fois sur la « touche Mode » (4) pour accéder au « Automatic Mode » (fig. 4). Attention : La pompe démarre immédiatement. Veuillez vérifier que le produit a été entièrement monté. www.scheppach.com FR | 35...
  • Página 36 Appuyez plusieurs fois sur la « touche Mode » « Always On Mode » (fig. 3). (4) pour accéder au « Time Mode » (fig. 5). Après un petit moment, « Time Now » s’affiche à l’écran (fig. 6). 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37 La prise secteur et la rallonge doivent être à 3 conduc- dommages dus à des réparations incorrectes ou à la teurs = P + N + SL. - (1/N/PE). non-utilisation de pièces de rechange d’origine. www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38 à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être reprise des fabricants et distributeurs, contactez hors de portée des enfants. La température de stoc- le service client correspondant. kage optimale se situe entre 5 et 30 °C. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39 Nettoyer la pompe et remplacer les pièces des polluants d’usure Le capteur thermique Moteur surchargé, frottement des Démonter et nettoyer la pompe, éviter que désactive la pompe substances étrangères trop élevé des corps étrangers ne soient aspirés www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40 Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l'uso. Indossare degli otoprotettori. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito. Il livello di potenza sonora dell'apparecchio è garantito. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Página 41 Collegamento elettrico..................47 Pulizia e manutenzione..................48 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............48 Trasporto ......................49 Stoccaggio ......................49 Smaltimento e riciclaggio .................. 49 Risoluzione dei guasti ..................50 Dichiarazione di conformità ................167 www.scheppach.com IT | 41...
  • Página 42 Introduzione 2. Descrizione del prodotto (Fig. 1) Produttore: Attacco di mandata Maniglia di trasporto Scheppach GmbH Display LCD Günzburger Straße 69 Tasto MODE D-89335 Ichenhausen, Germania Tasto SET Tasto SAVE Egregio cliente, Attacco d’aspirazione Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Anello prefiltro suo nuovo prodotto.
  • Página 43 Sorvegliare i bambi- ni per evitare che giochino con il prodotto. www.scheppach.com IT | 43...
  • Página 44 36 m ti danni. Pressione di erogazione • Staccare la spina elettrica dalla presa di corrente 3,6 bar massima prima di qualsiasi intervento sul prodotto, nelle pau- se di lavoro e in caso di non uso. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45 • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti- tubazione di aspirazione, al fine di evitare di aspi- coli, il tipo e l’anno di costruzione del prodotto. rare aria. • Evitare di aspirare corpi estranei (sabbia, etc.). www.scheppach.com IT | 45...
  • Página 46 L'orario attuale non è stato Time Mode NOT SET canismo di disattivazione di sicurezza, per impedire un impostato funzionamento a secco della pompa e difetti da esso Always On La pompa funziona in derivanti. (Not Recommended) continuo, non consigliabile 46 | IT www.scheppach.com...
  • Página 47 • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. finisce il momento in cui la pompa deve attivarsi • Danni all’isolamento causati dalle operazioni di di- (Fig. 9). stacco dalla presa a parete. • Cricche a causa dell’invecchiamento dell’isolamento. www.scheppach.com IT | 47...
  • Página 48 • Prima di un prolungato inutilizzo o durante lo stoc- • Denominazione del modello caggio invernale, è necessario risciacquare accura- • Numero di articolo tamente con acqua la pompa, svuotarla completa- • Dati della targhetta identificativa mente e conservarla in un luogo asciutto. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Página 49 Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- ne della loro durata utile. www.scheppach.com IT | 49...
  • Página 50 Pulire la pompa e sostituire i pezzi soggetti causa di sostanze contaminanti a usura Motore sovraccarico, attrito troppo Il sensore termico spegne Smontare la pompa e pulirla, evitare elevato a causa di sostanze la pompa l'aspirazione di sostanze estranee estranee 50 | IT www.scheppach.com...
  • Página 51 Waarschuwing - Lees de handleiding door om het risico op letsel te verminderen. Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 51...
  • Página 52 In gebruik nemen ....................57 Elektrische aansluiting ..................58 Reiniging en onderhoud ..................59 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........59 Transport ......................60 Opslag ........................ 60 Afvalverwerking en hergebruik ................60 Verhelpen van storingen ..................61 Conformiteitsverklaring..................167 52 | NL www.scheppach.com...
  • Página 53 Inleiding 2. Productbeschrijving (afb. 1) Fabrikant: Drukaansluiting Transportgreep Scheppach GmbH LCD-display Günzburger Straße 69 MODE - toets D-89335 Ichenhausen SET - toets SAVE - toets Geachte klant, Zuigaansluiting Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Voorfilterschroef uw nieuwe product.
  • Página 54 Kinde- ren moeten onder toezicht staan om ervoor te zor- gen dat zij niet met het product spelen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Página 55 Controleer de kabel op schade. Toevoerhoogte max. 36 m • Haal voor alle werkzaamheden aan het product, bij Toevoerdruk max. 3,6 bar werkonderbrekingen en bij het niet gebruiken van het apparaat de voedingsstekker uit het stopcon- Zuighoogte max. tact. www.scheppach.com NL | 55...
  • Página 56 • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook Om de opstarttijd van de pomp te verkorten en te voor- type en bouwjaar van het product aan. komen dat er lucht wordt aangezogen, moet de pomp eerst met water worden gevuld! 56 | NL www.scheppach.com...
  • Página 57 Let op! den pompen. Het product voor de ingebruikstelling in ieder ge- Na deze 60 seconden schakelt de pomp 20 se- val volledig monteren! conden uit. Dit proces wordt driemaal herhaald, tot de pomp volledig uitschakelt. www.scheppach.com NL | 57...
  • Página 58 Let erop dat bij het controleren het netsnoer 11. Na een korte wachttijd verschijnt “Time Mode” niet op het stroomnet is aangesloten. (afb. 111) op het display en wordt de ingestelde tijd weergegeven. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Página 59 Open de waterleiding. Schakel de pomp volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. meerdere keren gedurende ongeveer twee secon- den in. Op die manier kunnen verstoppingen in de Slijtdelen*: Afdichtingen, voorfilter meest voorkomende gevallen worden verwijderd. * niet persé meegeleverd! www.scheppach.com NL | 59...
  • Página 60 • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden ingeleverd: - Openbare afvalverwijderings- of inzamelingspun- ten (b.v. gemeentewerven). 60 | NL www.scheppach.com...
  • Página 61 Het waterpeil zakt snel Zuigklep lager plaatsen Pompvermogen vermindert door Pomp reinigen en slijtdelen vervangen schadelijke stoffen Thermosensor schakelt Motor overbelast, wrijving door Pomp demonteren en reinigen, aanzuigen de pomp uit vreemd materiaal te hoog van vreemde stoffen voorkomen www.scheppach.com NL | 61...
  • Página 62 Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones. Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Nivel de potencia acústica garantizado del equipo. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Página 63 Conexión eléctrica ..................... 69 Limpieza y mantenimiento ................. 70 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 70 Transporte ......................71 Almacenamiento ....................71 Eliminación y reciclaje ..................71 Solución de averías ................... 72 Declaración de conformidad ................167 www.scheppach.com ES | 63...
  • Página 64 Introducción 2. Descripción del producto (fig. 1) Fabricante: Conexión de presión Mango de transporte Scheppach GmbH Pantalla LCD Günzburger Straße 69 Tecla MODE D-89335 Ichenhausen (Alemania) Tecla SET Tecla SAVE Estimado cliente: Conexión de aspiración Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Tornillo del filtro previo muy satisfactorio y fructífero.
  • Página 65 • Utilice únicamente accesorios originales y no reali- hayan recibido de esta última instrucciones sobre ce modificaciones en el producto. cómo usar el producto. Vigilar a los niños para ase- gurarse de que no jueguen con el producto. www.scheppach.com ES | 65...
  • Página 66 • No transporte o sujete el producto por el cable. • Utilice únicamente cables alargadores resistentes al agua y diseñados para el uso en exteriores. An- tes del uso, desenrolle siempre del todo el tambor de cable. Compruebe que el cable no esté dañado. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Página 67 Las reclamaciones bujas de aire del conducto de aspiración retrasan e realizadas posteriormente no serán atendidas. impiden el proceso de aspiración. www.scheppach.com ES | 67...
  • Página 68 (fig. 4.4). Ajuste de la hora y el tiempo La bomba vuelve a arrancar tan pronto como se Time Mode de funcionamiento vuelve a abrir el consumidor. Time Now Ajuste de la hora actual 68 | ES www.scheppach.com...
  • Página 69 “tecla Save” (6). • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el Ahora repita los pasos 3-5 para ajustar y confir- guiado incorrectos de la línea de conexión. mar la hora de encendido. www.scheppach.com ES | 69...
  • Página 70 En caso de dudas, facilite los siguientes datos: agua en el motor. • Tipo de corriente del motor • Datos de la placa de características de la máquina • Datos de la placa de características del motor 70 | ES www.scheppach.com...
  • Página 71 (ElektroG) residuos de equipos eléctricos y electrónicos. ¡Los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos no forman parte de la basura do- méstica, sino que deben recogerse o elimi- narse por separado! www.scheppach.com ES | 71...
  • Página 72 Limpiar la bomba y sustituir las piezas de reducido debido a la presencia de desgaste contaminantes Motor sobrecargado, fricción El sensor térmico Desmontar y limpiar la bomba, evitar la demasiado elevada por materia desconecta la bomba aspiración de materias extrañas extraña 72 | ES www.scheppach.com...
  • Página 73 Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze. Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 73...
  • Página 74 Elektrické připojení .................... 80 Čištění a údržba ....................80 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 81 Přeprava ......................81 Skladování ......................81 Likvidace a recyklace ..................81 Odstraňování poruch ..................82 Prohlášení o shodě .................... 168 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 75 Úvod Sací přípojka Šroub primárního filtru Výrobce: Předfiltr 10. Závitový adaptér 1“ Scheppach GmbH 11. Přípojné hrdlo Günzburger Straße 69 3. Rozsah dodávky D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Pol. Počet Označení Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Domácí...
  • Página 76 • Nepoužívejte produkt v blízkosti hořlavých kapalin povídat bezpečnostním předpisům energetické nebo plynů. Při nedodržení hrozí nebezpečí požáru společnosti a správně fungovat. nebo výbuchu. - Ochrana elektrických konektorů před vlhkostí. - Hrozí-li nebezpečí zaplavení, připojte konektory v oblasti chráněné proti zaplavení. 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 77 Hladina akustického výkonu L 76,6 dB Hladina akustického tlaku L 64,1 dB Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky a Kolísavost K 2,66 dB wa/pA podle uznávaných bezpečnostně-technických norem. Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá zbytková rizika. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Página 78 Automatický režim ném hrdle (1 palcový závit). automaticky Položte sací vedení od místa odběru vody k čer- Time Mode (časový Nastavení času a padlu se sklonem nahoru. režim) doby provozu Nastavení aktuálního Time Now (aktuální čas) času 78 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 79 Nyní opakujte kroky 3 – 5 pro nastavení a potvrze- Čerpadlo se spustí znovu, jakmile je spotřebič ní času zapnutí. znovu otevřen. Dalším stisknutím tlačítka „Save“ (6) se dostanete do režimu „Time Off“. V tomto režimu určíte čas, kdy se má čerpadlo vypnout (obr. 9). www.scheppach.com CZ | 79...
  • Página 80 • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. vodní vedení. Čerpadlo několikrát zapněte na dobu Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být použí- asi dvou sekund. Tímto způsobem lze v nejběžněj- vána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná. ších případech odstranit ucpání. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 81 Opotřebitelné díly*: Těsnění, předfiltr dovat společně s domovním odpadem. • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! odevzdat na následujících místech: - Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např. obecní stavební dvory). www.scheppach.com CZ | 81...
  • Página 82 Umístěte sací ventil níže Čerpací výkon snížený škodlivými Vyčistěte čerpadlo a vyměňte opotřebitelné látkami díly Termospínač vypíná Motor je přetížený, tření o cizím Čerpadlo demontujte a vyčistěte, zabraňte čerpadlo tělesa je příliš vysoké nasátí cizích látek 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 83 Varovanie – Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia. Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Zaručená hladina akustického výkonu prístroja. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 83...
  • Página 84 Uvedenie do prevádzky ..................89 Elektrická prípojka ..................... 90 Čistenie a údržba ....................90 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............91 Preprava......................91 Skladovanie ....................... 91 Likvidácia a recyklácia ..................91 Odstraňovanie porúch ..................92 Vyhlásenie o zhode ................... 168 84 | SK www.scheppach.com...
  • Página 85 Úvod Tlačidlo SET (nastaviť) Tlačidlo SAVE (uložiť) Výrobca: Sacia prípojka Skrutka predfiltra Scheppach GmbH Predfilter Günzburger Straße 69 10. Závitový adaptér 1“ D-89335 Ichenhausen 11. Pripájacie hrdlo 3. Rozsah dodávky Vážený zákazník, Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším novým výrobkom.
  • Página 86 • Pred uvedením vášho nového čerpadla do prevádz- do kontaktu s bežiacim výrobkom. ky ho nechajte odborne skontrolovať: • Baliaci materiál riadne zlikvidujte. - Uzemnenie, vynulovanie, prúdový chránič musia byť v súlade s bezpečnostnými predpismi dodá- vateľov energie a musia bezchybne fungovať. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Página 87 Varovanie: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB, noste, prosím, a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu- vhodnú ochranu sluchu. hovať elektrické náradie. www.scheppach.com SK | 87...
  • Página 88 Rukou naskrutkujte závitové hrdlo 1“ (10) alebo unikať. pripájacie hrdlo (11) na saciu prípojku (7). Teraz pripojte vhodnú saciu hadicu* (plastovú ha- dicu min. 19 mm (3/4”) k pripájaciemu hrdlu (11). 88 | SK www.scheppach.com...
  • Página 89 času. potrubiu, zapne sa čerpadlo. Teraz nastavte aktuálny čas pomocou tlačidla Voda je prečerpávaná a prietok je na displeji „Set“ (5) pre „+“ a tlačidla „Mode“ (4) pre „-“ (obr. označený písmenom „L“ (obr. 4.1). www.scheppach.com SK | 89...
  • Página 90 Poškodené elektrické prípojné vedenie mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace prostriedky Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plastové diely vý- škody na izolácii. robku. Dbajte na to, aby sa do motora nedostala voda. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Página 91 Ich likvidácia je regulovaná zákonom o 13.1 Objednávanie náhradných dielov batériách. Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro- nasledovné údaje: nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po- • Označenie modelu užití vrátiť. www.scheppach.com SK | 91...
  • Página 92 Spustite nižšie sací ventil je nedostatočné Výkon čerpadla znížený v dôsledku Vyčistite čerpadlo a vymeňte diely podliehajúce škodlivín opotrebovaniu Tepelný snímač Preťažený motor, trenie spôsobené Demontujte a vyčistite čerpadlo, zabráňte nasatiu vypína čerpadlo cudzími látkami príliš vysoké. cudzích látok 92 | SK www.scheppach.com...
  • Página 93 és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedé- seket. Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el az üzemeltetési útmutatót. Viseljen hallásvédőt. A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet. A készülék garantált hangteljesítményszintje. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 93...
  • Página 94 Üzembe helyezés ....................99 Elektromos csatlakozás ..................100 Tisztítás és karbantartás ................... 101 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............101 Szállítás ......................102 Tárolás ....................... 102 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............102 Hibaelhárítás ...................... 103 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 168 94 | HU www.scheppach.com...
  • Página 95 Bevezetés 2. A termék leírása (1. ábra) Gyártó: Nyomó csatlakozás Szállítási fogantyú Scheppach GmbH LCD-kijelző Günzburger Straße 69 MODE gomb D-89335 Ichenhausen SET gomb SAVE gomb Tisztelt Ügyfelünk! Szívó csatlakozás Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- Előszűrő csavarja hoz.
  • Página 96 • Használjon eredeti pótalkatrészeket, és ne végez- vagy utasítást kaptak a biztonságukért felelős sze- zen semmilyen átépítést a terméken. mélytől. A gyermekeket felügyelni kell, biztosítandó, hogy nem játszanak a termékkel. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Página 97 • Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles peremektől. tők azonban a „Biztonsági utasítások”, a „Rendelte- • Soha ne szállítsa vagy rögzítse a terméket a kábel- tésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes nél fogva. betartásával. www.scheppach.com HU | 97...
  • Página 98 • Ellenőrizze a szívóvezetéket, nem tömítetlen-e va- • A használatba vétel előtt ismerkedjen meg a termék- lahol, mert ezzel kerülhető el a levegő beszívása. kel a kezelési útmutató alapján. • Kerülje, hogy a készülék idegen tárgyakat szippant- son be (pl. homokot). 98 | HU www.scheppach.com...
  • Página 99 Nincs beállítva az időpont m MEGJEGYZÉS! A szivattyú automatikus üzemben biztonsági lekap- Always On A szivattyú folyamatosan csolással rendelkezik, mely arra szolgál, hogy meg- (Not Recommended) működik, nem ajánlott akadályozza a szárazon futást, és a szivattyú ebből következő meghibásodását. www.scheppach.com HU | 99...
  • Página 100 Ha újra megnyomja a „Save” gombot (6), a „Time lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át. Off” üzemmódba jut. Ebben az üzemmódban le- • Törések a csatlakozóvezeték szakszerűtlen rögzíté- het meghatározni a szivattyú lekapcsolási idő- se vagy vezetése miatt. pontját (9. ábra). 100 | HU www.scheppach.com...
  • Página 101 Információ kérése esetén a következő adatokat adja alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a meg: motorba. • A motor áramneme • A gép típustáblájának adatai • A motor típustáblájának adatai www.scheppach.com HU | 101...
  • Página 102 és elekt- A leselejtezett elektromos és elektronikai ronikai berendezések ártalmatlanítására. berendezések nem minősülnek kommuná- lis hulladéknak, hanem szelektíven gyűj- tendők, illetve le kell adni őket ártalmatlaní- tásra! 102 | HU www.scheppach.com...
  • Página 103 Tisztítsa meg a szivattyút, és cserélje le a anyagok csökkentik kopóalkatrészeket Szerelje le és tisztítsa meg a szivattyút, A hőkioldó lekapcsolja a A motor túl van terhelve, idegen akadályozza meg az idegen anyagok szivattyút anyagok miatt túl nagy a súrlódás felszívását www.scheppach.com HU | 103...
  • Página 104 środków ochrony przed wypadkami. Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję eksploatacji. Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu. Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 104 | PL www.scheppach.com...
  • Página 105 Przyłącze elektryczne ..................111 Czyszczenie i konserwacja ................112 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............112 Transport ......................113 Przechowywanie....................113 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............113 Pomoc dotycząca usterek ................. 114 Deklaracja zgodności ..................168 www.scheppach.com PL | 105...
  • Página 106 Wprowadzenie 2. Opis produktu (rys. 1) Producent: Przyłącze ciśnieniowe Uchwyt transportowy Scheppach GmbH Wyświetlacz LCD Günzburger Straße 69 Przycisk MODE D-89335 Ichenhausen Przycisk SET Przycisk SAVE Szanowny Kliencie Przyłącze ssące Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Śruba filtra wstępnego z nowym produktem.
  • Página 107 (np. w celu wytwarzania strumieni wodnych narzędzie elektryczne odnosi się do elektronarzędzi w stawie ogrodowym). Produkt należy regularnie zasilanych z sieci (za pomocą kabla zasilającego) oraz kontrolować pod kątem prawidłowego działania. do elektronarzędzi zasilanych za pomocą akumulatora (bez kabla zasilającego). www.scheppach.com PL | 107...
  • Página 108 • Przed podjęciem prac nastawczych lub konserwa- bli nie wolno naprawiać, ale należy je wymienić na cyjnych wyciągnąć wtyczkę sieciową. nowe. Wszelkie uszkodzenia produktu powinny być • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, usuwane przez specjalistę. mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Página 109 • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt. Przewód ssący ułożyć ze spadkiem od miejsca • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze- pobierania wody aż do pompy. nia opakowania/transportowe (jeśli występują). • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. www.scheppach.com PL | 109...
  • Página 110 „P L” (rys. 4.2). Pompa pracuje Automatic Mode Gdy osiągnięte zostanie ciśnienie maksymalne, li- automatycznie tera „L” znika. Ustawianie godziny i Wyświetlacz pokazuje wtedy „Valve closed P”, a Time Mode czasu pracy pompa wyłącza się (rys. 4.4). 110 | PL www.scheppach.com...
  • Página 111 Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy przy pomocy „Przycisku Save” (6). Na przewodach elektrycznych powstają często uszko- Ustawienia potwierdzić „Przyciskiem Save” (6). dzenia izolacji. Aby określić moment, w którym pompa ma zostać uruchomiona (tryb „Time On”) należy wcisnąć „Przycisk Save” (6). www.scheppach.com PL | 111...
  • Página 112 Powyższe dotyczy również części akce- czonej wtyczce sieciowej. soriów. Zalecamy czyszczenie produktu bezpośrednio po każ- dym użyciu. Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. 112 | PL www.scheppach.com...
  • Página 113 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- Materiały opakowaniowe nadają wych warunków przyjmowania zwrotów przez się do recyklingu. Opakowania producentów i dystrybutorów należy skontakto- należy utylizować w sposób przy- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. jazny dla środowiska. www.scheppach.com PL | 113...
  • Página 114 Poziom wody gwałtownie opada Zawór ssący ustawić niżej Spadek wydajności pompy Wyczyścić pompę i wymienić części spowodowany zanieczyszczeniami zużywalne Czujnik termiczny Silnik przeciążony, zbyt duże tarcie Zdemontować i wyczyścić pompę, zapobiec wyłącza pompę przez ciała obce zasysaniu ciał obcych 114 | PL www.scheppach.com...
  • Página 115 Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid ohutusabinõusid. Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käitusjuhendit. Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Seadme garanteeritud helivõimsustase. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 115...
  • Página 116 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............120 Käikuvõtmine ..................... 121 Elektriühendus ....................122 Puhastamine ja hooldus ..................122 Remont ja varuosade tellimine ................122 Transportimine ....................123 Ladustamine ...................... 123 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................123 Rikete kõrvaldamine ..................124 Vastavusdeklaratsioon ..................169 116 | EE www.scheppach.com...
  • Página 117 Sissejuhatus Imiühendus Eelfiltri polt Tootja: Eelfilter 10. Keermeadapter 1“ Scheppach GmbH 11. Ühendusotsak Günzburger Straße 69 3. Tarnekomplekt D-89335 Ichenhausen Austatud klient! Nimetus Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- Displeiga maja-veeautomaat mist. Keermeadapter 1“ Juhis: Varieeritav ühendusotsak Kõnealuse toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutu- Käsitsusjuhend...
  • Página 118 • Ühendage toode ainult rikkevoolu-kaitseseadisega hendite ja toiduainete pumpamine pole lubatud. (FI lüliti) pistikupesa külge, mille nominaalrikkevool • Säilitage toodet kuivas kohas ja lastele kättesaama- pole suurem kui 30 mA; kaitse vähemalt 6 amprit. tul viisil. 118 | EE www.scheppach.com...
  • Página 119 • Enne kui teostate seadistus- või hooldustöid, tõm- te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat make võrgupistik välja. teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. www.scheppach.com EE | 119...
  • Página 120 Pump töötab püsivalt, • Paigutage imiventiil piisavalt sügaval vette nii, et (Not Recommended) pole soovitatav veetaseme langemisel välditakse pumba kuivtöö- tamist. • Kontrollige imitorustikku ebatihedate kohtade suh- tes, et vältida õhumullide sisseimemist. • Vältige võõrkehade (liiv jms) sisseimemist. 120 | EE www.scheppach.com...
  • Página 121 Kõnealuse 60 sekundi järel lülitub pump 20 sekun- Pumpa saab käitada ka püsitöömooduses. Selles diks välja. mooduses automaatset ohutusalast väljalülitust pole Seda protseduuri korratakse kolm korda, kuni ja seetõttu tohib pumpa käitada ainult pideva valve all! pump lülitub täielikult välja. www.scheppach.com EE | 121...
  • Página 122 Ühendusliik Y Kui osutub vajalikuks võrguühendusjuhe asendada, Tähelepanu: Tootevastutuse seaduse kohaselt ei vas- siis peab seda teostama tootja või tema esindaja, et tuta tootja asjatundmatutest remontidest või mitte-ori- vältida ohutusega seonduvaid ohte. ginaalvaruosade kasutamisest põhjustatud kahjude eest. 122 | EE www.scheppach.com...
  • Página 123 Katke toode kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaits- nindusest. ta. Säilitage käsitsusjuhendit toote juures. • Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- dusega. www.scheppach.com EE | 123...
  • Página 124 Pumpamiskogus ebapiisav Veetase langeb kiiresti Pange imiventiil sügavamale Pumba võimsus saasteainete tõttu Puhastage pump ja asendage kuluosad vähenenud Termosensor lülitab Mootor üle koormatud, võõrainete Demonteerige ja puhastage pump, takistage pumba välja tõttu hõõrdumine suur võõrainete sisseimemist 124 | EE www.scheppach.com...
  • Página 125 Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą. Garantuotasis įrenginio garso galios lygis. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 125...
  • Página 126 Elektros prijungimas ..................132 Valymas ir techninė priežiūra ................132 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas ............133 Transportavimas ....................133 Laikymas ......................133 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 133 Sutrikimų šalinimas .................... 134 Atitikties deklaracija ................... 169 126 | LT www.scheppach.com...
  • Página 127 Įvadas Mygtukas SAVE Siurbiamoji jungtis Gamintojas: Pirminio valymo filtro varžtas Pirminio valymo filtras Scheppach GmbH 10. Srieginis adapteris 1“ Günzburger Straße 69 11. Jungiamasis atvamzdis D-89335 Ichenhausen 3. Komplektacija Gerbiamas kliente, Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Poz.
  • Página 128 • Imkitės tinkamų priemonių, kad vaikai laikytųsi ats- veskite specialistui patikrinti: tumo nuo veikiančio gaminio. - įžeminimas, nustatymas ties nuliu, apsauginis • Tinkamai utilizuokite pakavimo medžiagą. nebalanso srovės jungiklis turi atitikti energijos teikimo įmonės saugos reikalavimus ir neprie- kaištingai veikti; 128 | LT www.scheppach.com...
  • Página 129 įtaisą, asmenims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- Garso galios lygis L 76,6 dB sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų Garso slėgio lygis L 64,1 dB gamintoju. Neapibrėžtis K 2,66 dB wa/pA www.scheppach.com LT | 129...
  • Página 130 (11). Arba naudokite jungiamojo at- automatiškai vamzdžio (1 colio sriegis) srieginį atvamzdį (10). Laiko ir eksploatavimo Nutieskite įsiurbimo liniją nuo vandens ėmimo vie- Time Mode trukmės nustatymas tos iki siurblio aukštyn. Time Now Esamo laiko nustatymas 130 | LT www.scheppach.com...
  • Página 131 3–5 veiksmus. Siurblys pasileidžia iš naujo, kai tik vartojantis Iš naujo aktyvinę mygtuką „Save“ (6), pateksite į įrenginys vėl atidaromas. režimą „Time Off“. Šiuo režimu nustatysite laiko momentą, kada turi išsijungti siurblys (9 pav.). www.scheppach.com LT | 131...
  • Página 132 Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau- prie vandens linijos ir nuimkite siurbimo žarną. Ati- doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. darykite vandens liniją. Kelis kartus įjunkite siurblį maždaug dviem sekundėms. Tokiu būdu daugumoje atvejų galėsite pašalinti sangrūdas. 132 | LT www.scheppach.com...
  • Página 133 - Viešosios atliekų šalinimo ar surinkimo vietos (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose). * į komplektaciją privalomai neįeina! - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. www.scheppach.com LT | 133...
  • Página 134 Panardinkite giliau siurbiamąjį vožtuvą Dėl kenksmingųjų medžiagų Išvalykite siurblį ir pakeiskite greitai mažėja siurblio našumas susidėvinčias dalis Šilumos jutiklis išjungia Perkrautas variklis, per didelė trintis Išmontuokite ir išvalykite siurblį, neleiskite, siurblį dėl pašalinių medžiagų kad būtų įsiurbiamos pašalinės medžiagos 134 | LT www.scheppach.com...
  • Página 135 Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus. Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju. Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Ierīces garantētais skaņas jaudas līmenis. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 135...
  • Página 136 Lietošanas sākšana ................... 141 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 142 Tīrīšana un apkope .................... 142 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............. 143 Transportēšana ....................143 Glabāšana ......................143 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............143 Traucējumu novēršana ..................144 Atbilstības deklarācija..................169 136 | LV www.scheppach.com...
  • Página 137 Ievads 2. Ražojuma apraksts (1. att.) Ražotājs: Spiediena īscaurule Transportēšanas rokturis Scheppach GmbH LCD ekrāns Günzburger Straße 69 Taustiņš MODE D-89335 Ichenhausen, Vācija Taustiņš SET Taustiņš SAVE Godātais klient! Iesūkšanas īscaurule Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- Rupjā...
  • Página 138 Visus no tās izrietošos no tās norādes, kā ražojums jālieto. Bērni jāuzrau- pasākumus, it īpaši ražojuma atvēršanu, drīkst veikt ga, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas ar ražojumu. tikai kvalificēts elektriķis. Remonta nepieciešamības gadījumā vienmēr vērsieties mūsu apkopes centrā. 138 | LV www.scheppach.com...
  • Página 139 šķērsgriezumu kā gumijas šļūteņu vadi ar marķēju- Aizsardzības pakāpe IPX4 mu H05 RN-F. Vada garumam jābūt 10 m. Pagari- Darba režīms* nātāja kabeļa pinuma šķērsgriezumam jābūt vismaz Svars 8,2 kg 1,5 mm Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! www.scheppach.com LV | 139...
  • Página 140 Papildus ieteicams starp sūkni un balstvirsmu ievietot Iesūkšanas laikā pilnībā jāatver spiediena līnijā pretvibrācijas materiālu, piem., gumijas slāni. esošais patērētājs (piem., miglotājs, duša, tuale- tes skalotājs utt.), lai varētu brīvi izplūst iesūkša- *- nav obligāti iekļauts piegādes komplektā. nas līnijā esošais gaiss. 140 | LV www.scheppach.com...
  • Página 141 Iestatiet pašreizējo laiku, izmantojot taustiņu utt.), sūknis ieslēdzas. „Set” (5), kas atbilst „+”, un taustiņu „Mode” (4), Tiek padots ūdens, un caurtece ekrānā tiek apzī- kas atbilst „-” (9. att.). mēta ar burtu „L” (4.1. att.). www.scheppach.com LV | 141...
  • Página 142 Regulāri tīriet ražojumu ar mitru drānu un nedaudz ziepju pastas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķī- Bojāts elektriskais savienošanas vads dinātājus; tie var sabojāt ražojuma plastmasas detaļas. Elektriskajiem savienošanas vadiem bieži rodas izolā- Uzmaniet, lai motorā nevarētu iekļūt ūdens. cijas bojājumi. 142 | LV www.scheppach.com...
  • Página 143 • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas 13.1 Rezerves daļu pasūtīšana jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, vajadzētu norādīt šā- jas likums par baterijām. du informāciju: www.scheppach.com LV | 143...
  • Página 144 Ūdens līmenis krasi krītas Ievietojiet zemāk iesūkšanas vārstu ražīgums Sūkņa ražīgums samazinās kaitīgo Notīriet sūkni un nomainiet nodilstošās detaļas vielu dēļ Termosensors Pārslogots motors, pārāk liela berze, ko Nomontējiet un iztīriet sūkni, novērsiet izslēdz sūkni rada svešķermeņi svešķermeņu iesūkšanu 144 | LV www.scheppach.com...
  • Página 145 åtgärder för att förebygga olyckor. Varning - läs driftmanualen för att minska risken för personskada. Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. Garanterad ljudeffektnivå för enheten. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 145...
  • Página 146 Ta i drift ......................151 Elektrisk anslutning.................... 152 Rengöring och underhåll ................... 152 Reparation och reservdelsbeställning ............... 152 Transport ......................153 Förvaring ......................153 Avfallshantering och återvinning ............... 153 Felsökning ......................154 Försäkran om överensstämmelse ..............169 146 | SE www.scheppach.com...
  • Página 147 Inledning SET-knapp SAVE-knapp Tillverkare: Suganslutning Förfilterskruv Scheppach GmbH Förfilter Günzburger Straße 69 10. Gängadapter 1“ D-89335 Ichenhausen 11. Anslutningsstycke 3. Leveransomfång Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya produkt. Pos. Antal Beteckning Hushållsvattenautomat med...
  • Página 148 • Anslut produkten endast till eluttag med jordfelsbry- rengöringsmedel och livsmedel. tare med en märkström på högst 30 mA, säkring på • Förvara produkten på en torr plats och utom räckhåll minst 6 ampere. för barn. 148 | SE www.scheppach.com...
  • Página 149 • Kontrollera produkten och tillbehör för transportska- rings- eller underhållsarbeten. dor. Vid reklamationer måste transportören genast • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas restrisker meddelas. Senare reklamationer kan inte behand- som inte är uppenbara. las. www.scheppach.com SE | 149...
  • Página 150 • Kontrollera sugledningen för läckage för att undvi- ka att luft dras in. • Undvik sugning av främmande föremål (sand osv.). 150 | SE www.scheppach.com...
  • Página 151 ”P” fortsätter den att pumpa i 60 ”Check-knappen” (6) behöver inte aktiveras igen. sekunder. 11. Efter en kort väntetid syns ”Time Mode” (bild 111) Efter dessa 60 sekunder stängs pumpen av i 20 i displayen och visar dig den inställda klocktiden. sekunder. www.scheppach.com SE | 151...
  • Página 152 är fästa och i perfekt skick. derar vi en säkring på C 16 A eller K 16 A till maskiner Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för an- med hög startström (från 3 000 watt)! dra människor och barn. 152 | SE www.scheppach.com...
  • Página 153 • Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat fukt. Förvara bruksanvisningen vid produkten. till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka- rens kundservice angående detta. www.scheppach.com SE | 153...
  • Página 154 Placera sugventilen längre ner Pumpeffekten försämrad p.g.a. Rengör pumpen och byt ut slitdelar skadliga ämnen Termovakten stänger av Motor överbelastad, för hög friktion Demontera och rengör pumpen, förhindra pumpen p.g.a. främmande föremål insugning av främmande föremål 154 | SE www.scheppach.com...
  • Página 155 Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Laitteen taattu äänitehotaso. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 155...
  • Página 156 Käyttöön ottaminen ................... 161 Sähköliitäntä ...................... 162 Puhdistus ja huolto .................... 162 Korjaaminen ja varaosien tilaus ................ 163 Kuljetus ......................163 Varastointi ......................163 Hävittäminen ja kierrätys ................... 163 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 164 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 169 156 | FI www.scheppach.com...
  • Página 157 Johdanto SAVE-painike Imuliitäntä Valmistaja: Esisuodattimen ruuvi Esisuodatin Scheppach GmbH 10. Kierreadapteri 1“ Günzburger Straße 69 11. Liitosyhde D-89335 Ichenhausen 3. Toimituksen sisältö Arvoisa asiakas Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Kohta Lukumäärä Nimike näyttöruudulla varustettu Huomautus: talousvesiautomaatti Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan Kierreadapteri 1“...
  • Página 158 Tämän ohjeen laiminlyönnistä aiheutuu tuli- - Suojaa sähköliitännät kosteudelta. palo- tai räjähdysvaara. - Jos on tulvimisvaara, pistokeliitännät on sijoitet- tava sellaiselle alueelle, mihin tulvavesi ei yllä. • Varmista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä olevia tietoja. 158 | FI www.scheppach.com...
  • Página 159 Äänitehotaso L 76,6 dB Äänenpainetaso L 64,1 dB Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan Epävarmuus K 2,66 dB wa/pA käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole- vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huoli- matta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. www.scheppach.com FI | 159...
  • Página 160 Standby Mode Pumppu on liitetty ti voit käyttää liitosyhteessä olevaa kierreliitäntää (valmiustila) virtalähteeseen (10) (1-tuumainen kierre). Pumppu toimii Automatic Mode Aseta imujohto vedenottopaikasta nousevasti automaattisesti pumppuun. Kellonajan ja käyttöajan Time Mode asetus Nykyisen kellonajan Time Now asetus 160 | FI www.scheppach.com...
  • Página 161 (Venttiili suljettu P) ja pumppu kytkeytyy pois pääl- tulee käynnistyä (”Time On” -tila), paina uudelleen tä (kuva 4.4). ”Save-painiketta” (6). Pumppu käynnistyy taas, kun kuluttaja avataan Toista vaiheet 3 - 5 päällekytkentäajan asettami- uudelleen. seksi ja vahvistamiseksi. www.scheppach.com FI | 161...
  • Página 162 • Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet- konaan. tu väärin. • Pitkän toiminnan keskeytyksen jälkeen on lyhyellä • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. päälle-/poiskytkennällä tarkastettava, että roottori • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. pyörii moitteettomasti. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. 162 | FI www.scheppach.com...
  • Página 163 - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus). Kuluvat osat*: Tiivisteet, esisuodatin - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver- kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa tämän palvelun vapaaehtoisesti. www.scheppach.com FI | 163...
  • Página 164 Aseta imuventtiili syvemmälle Pumpun teho laskee haitallisten Puhdista pumppu ja vaihda kulutusosat aineiden vuoksi Moottori ylikuormittunut, liian suuri Lämpötunnistin kytkee Pura pumppu ja puhdista se, estä vieraan vieraan materiaalin aiheuttama pumpun pois päältä materiaalin imeminen hankaus 164 | FI www.scheppach.com...
  • Página 165 www.scheppach.com...
  • Página 166 www.scheppach.com...
  • Página 167 HAUSWASSERAUTOMAT MIT DISPLAY - GP1100JET LCD Art.-Bezeichnung: Article name: AUTOMATIC DOMESTIC WATERWORKS WITH DISPLAY - GP1100JET LCD Nom d’article: POMPE À EAU DOMESTIQUE AVEC AFFICHEUR DIGITAL - GP1100JET LCD Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5909410901 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Página 168 HAUSWASSERAUTOMAT MIT DISPLAY - GP1100JET LCD Art.-Bezeichnung: Article name: AUTOMATIC DOMESTIC WATERWORKS WITH DISPLAY - GP1100JET LCD Nom d’article: POMPE À EAU DOMESTIQUE AVEC AFFICHEUR DIGITAL - GP1100JET LCD Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5909410901 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Página 169 HAUSWASSERAUTOMAT MIT DISPLAY - GP1100JET LCD Art.-Bezeichnung: Article name: AUTOMATIC DOMESTIC WATERWORKS WITH DISPLAY - GP1100JET LCD Nom d’article: POMPE À EAU DOMESTIQUE AVEC AFFICHEUR DIGITAL - GP1100JET LCD Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5909410901 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Página 170 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 171 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 172 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5909410901