Página 1
S/W und Farb-Video Quad Splitter Modellreihe: VCQ-6057, VBQ-6045 Operating Instructions B/W and Colour Video Quad Splitter Model Series: VCQ-6057, VBQ-6045 Mode d’emploi Quadravision noir/blanc et couleur Série: VCQ-6057, VBQ-6045 Instrucciones de manejo Quad Splitter Video en B/N en color Series de modelos: VCQ-6057, VBQ-6045...
4 Lage und Funktion der Bedienelemente 4 Operating Control and their Functions A Frontseite A Front Panel VCQ-6057 Farbe (Colour) VBQ-6045 S/W (B/W) 2 Lock 2 Verriegelung (Lock) Security lock-out button. Push this button for 2 seconds to enable control Durch Drücken der Taste Lock, für die Dauer von mind.
Die v.g.Tasten dienen auch zur Cursor-Bewegung sowie Text-Zeichenaus- These buttons are also used as cursor control and text select keys under wahl im Bildschirm-Menü. setup menu mode. B Rückseite B Rear Panel VCQ-6057 VBQ-6045 hi-z RS-232 1 2 3 4 ALARM I/O...
Página 5
9 Fernbedienungs-/RS-232 - Anschluss 9 Remote/RS-232 Connector Anschluss für die jeweils vorgesehene Fernbedienung (s. Abschnitt 8/Zube- This 9 pin D-sub connector is used to provide remote control operation via hör), bzw. zur Geräte-Konfiguration über einen PC (s. Abschnitt 7). the appropriate remote keypad (see section 8/Accessories) or a PC. Please refer to section 7 for more details.
5 Installation 5 Installation Notes Vor der Installation Ihrer Anlage lesen Sie bitte auch die Betriebsanleitungen It is essential that your system be properly hooked up for proper results. Use der anderen, für das System vorgesehenen Geräte. Der Quad-Splitter sollte, the following diagram to install your system.
5.2 VCR-Wiedergabe 5.2 VCR Connection for Zoom on Playback Operation VCR-Wiedergabebetrieb, zur Darstellung und Vergrößerung aufgezeichneter VCR playback mode is designed to play pre-recorded quad screen video and Quad-Bilder (Zoom-Funktion). Durch Betätigung der VCR-Taste 3 auf der display in either quad screen or expand any quadrant to full screen. Push Frontseite der Geräte gelangt man in diesen Modus.
5.4 Use of Rack Mount Kit 5.4 Montage der Einschub – Winkelsets Siehe auch Abschnitt 8/Zubehör 1/2 19" Winkelset für den Einbau eines Einzelgerätes 1/2 19" Rack mount kit for one unit 1/2 19" Winkelset für den Einbau von zwei Geräten 1/2 19"...
5.5 Fernsteuerungs - Anschluss 5.5 Remote Control Connection Rückfront Rear panel hi-z RS-232 1 2 3 4 ALARM I/O monitor DC 12V 1amp Fernbedienung / Remote keypad 6 Bedienung 6 Operating 6.1 Bildschirm-Menü 6.1 The Setup Menu Nach dem Einschalten des Gerätes zeigt der Monitor (Anschluss 17) die ak- Right after the unit is turned on, monitor connector 17 on the rear panel will tuellen Einstellungen.
Página 10
Seite 1: Programmierung von Zeit/Datum/Kameratitel und Bild-Intervallzeit TITLE DWELL TIME QUAD 03 S __CH _1_ 03 S __CH _1_ 03 S __CH _1_ 03 S __CH _1_ 03 S VIDEO FREEZE VIDEO OUT: LIVE/MONITOR QUAD/VCR TITLE: TIME: 08 : 10 : 10 DATE: 04 –01 - 2000 6.1.1.1 Einstellung des Kameratitels (TITLE) 6.1.1.1 TITLE Setup...
Página 11
ALARM SETTING SENSOR TYPE STATUS OPEN OPEN OPEN OPEN SENSITIVITY: 0.3 S DURATION: 30 S BUZZER: V-LOSS ALARM: V-LOSS RELAY: 6.1.2.1 Kontakt-Typ (SENSOR TYPE) 6.1.2.1 Sensor Type Das Gerät erkennt selbsttätig die Art des an jedem Kanal vorhandenen The unit will first detect the type of the sensor connected to the corres- Kontakt-Typs.
6.1.3 Sicherung der Eingaben und Verlassen des 6.1.3 Save the Settings and Exit Setup Menu Mode Bildschirm-Menüs Push the button 2 again will allow you to choose to save the settings or not by using the up or down arrows. Push the button 2 fourth time to go back Zum Abspeichern der Einstellungen und zum Verlassen des Einstellungs- to the normal operation mode and show a quad display on the screen.
6.5 Alarm Einstellungen 6.5 Alarm Operations 6.5.1 Aktivierung von kontaktgesteuerten - und Video- 6.5.1 Alarm Operations: Sensor Activation and Video Loss ausfall-Alarmmeldungen. 6.5.1.1 Sensor Activated Alarm 6.5.1.1 Alarmauslösung durch Alarmkontakte The device is equipped with 1 alarm sensor contact for each camera input. If any alarm is activated the device will: Das Gerät verfügt über Alarmsensor-Eingänge entsprechend der Anzahl der Kameraeingänge.
6.7 VCR-Betrieb 6.7 VCR Operations 6.7.1 Der Anschluss der Fernbedien-Funktionen Aufzeichnung und Stop 6.7.1 Connecting the Record and Stop switch connectors from a VCR to the eines Videorekorders an den Schaltausgang des Quad-Splitters ermöglicht, alarm out contact in the 9-pin D-sub connector will allow user to use an dass der Rekorder automatisch das Bild einer alarmierten Kamera aufzeich- ordinary VCR to record only when an alarm is triggered.
7.2 ASCII Steuercodes 7.2 ASCII Command codes Die ASCII Steuercodes sind in der Tabelle beschrieben. Das Übertragungs- The ASCII Command codes are listed in the table below. The transmission protokoll enthält 8 Daten Bits, 1 Start und 1 Stop Bit, die Übertragungsrate protocol is 1200 baud rate, 8 databits, 1 start bit, 1 stop bit.
9 Technical Data Type VCQ-6057 VBQ-6045 EDP No. 72614 72613 Camera Type Colour Video Format 4 x 1Vp-p, 75ohms, BNC loop-through CCIR VCR Play Back Input 1Vp-p, 75ohms Video Outpu Monitor: 1Vp-p, 75ohms, BNC VCR: 1Vp-p, 75ohms, BNC Camera Terminations...
Sommaire Contenido Consignes de sécurité et d’entretien..........19 Avisos de seguridad/Limpieza ............19 Accessoires faisant partie de la fourniture........20 Accesorio suministrado ..............20 Spécifications techniques ...............20 Especificaciones técnicas ...............20 Position et fonction des éléments de contrôle........20 Posición y función de los elementos de manejo......20 Avant ..................20 Frente ..................20 Arrière ..................21...
4 Posición y función de los elementos de commande manejo A Frente A Avant VCQ-6057 couleur, color VBQ-6045 noir/blanc, B/N 2 Verrouillage (Lock) 2 Bloqueo (Lock) En appuyant sur la touche Lock pendant au moins 2 secondes, la commande Apretando la tecla Lock durante un mínimo de 2 seg., se bloquea el manejo frontale est verrouillée.
Las teclas anteriormente mencionadas también sirven para mover el cursor así como para seleccionar caracteres de texto en el menú de pantalla. B Face arrière B Trasero VCQ-6057 VBQ-6045 hi-z RS-232 1 2 3 4...
Página 22
9 Raccord télécommande / RS-232 9 Conexión del telecontrol/ RS-232 Raccordement éventuel d’une télécommande (voir paragraphe 8/Accessoires) Conexión para el respectivo telecontrol previsto (ver párrafo 8/accesorios) o ou configuration de l’appareil à l’aide d’un PC (voir paragraphe 7). para la configuración de aparatos a través de un PC (ver párrafo 7). 10 Entrée d’alarme (Alarm in) 10 Entrada de alarma (Alarm in) Prise annexe Sub-D à...
5 Installation 5 Instalación Avant le montage de votre installation, lisez également les notices Antes de la instalación, leer también las instrucciones de manejo de los d’utilisation des autres appareils prévus pour le système. Ne raccordez le otros aparatos previstos para el sistema. El splitter Quad debe conectarse al quad à...
5.2 Raccord magnétoscope 5.2 Conexión del vídeo-recorder Fonctionnement en lecture VCR pour la reproduction et l’agrandissement Servicio de reproducción de VCR para la representación y aumento de las d’images quad enregistrées (fonction zoom). La touche VCR 3 en face imágenes grabadas en el procedimiento Quad (función zoom). Se llega a avant des appareils vous amène dans ce mode.
5.4 Montage du rack 19" - lot d’équerres 5.4 Montaje del chasis intercambiable de 19" Voir également le paragraphe 8/Accessoires Véase también párrafo 8/Accesorios Lot d’équerres pour une unité 1/2 19" Chasis intercambiable de 1/2 19" Lot d’équerres pour deux unités 1/2 19" Chasis intercambiable por dos unidades del 1/2 19"...
5.5 Raccord de télécommande 5.5 Conexión del telecontrol Arrière Trasero hi-z RS-232 1 2 3 4 ALARM I/O monitor DC 12V 1amp Télécommande / Telecontrol 6 Utilisation 6 Manejo 6.1 Menú de pantalla 6.1 Menu écran Après la mise en marche de l’appareil, le moniteur (raccord 17) affiche les Después de conectar el aparato, el monitor (conexión 17) muestra los ajustes actuales.
Página 27
Page 1: Página 1: programmation heure/date/titre de caméra et temps d’intervalle de l’image. Programación de Hora/Fecha/Título de cámara y tiempo de intervalo de imagen. TITLE DWELL TIME QUAD 03 S __CH _1_ 03 S __CH _1_ 03 S __CH _1_ 03 S __CH _1_ 03 S...
ALARM SETTING AJUSTES DE ALARMA SENSOR TYPE STATUS OPEN OPEN OPEN OPEN SENSITIVITY: 0.3 S DURATION: 30 S BUZZER: V-LOSS ALARM: V-LOSS RELAY: 6.1.2.1 Type de contact (SENSOR TYPE) 6.1.2.1 Tipo de contacto (SENSOR TYPE) L’appareil identifie automatiquement la nature du type de contact de chaque El aparato reconoce automáticamente el tipo del contacto existente en cada canal.
6.1.4 Réglages d’usine 6.1.4 Ajustes de fábrica Les réglages du système peuvent être réinitialisés aux réglages de base Los ajustes del sistema pueden reponerse a los ajustes básicos de fábrica effectués en usine, en maintenant enfoncée la touche Lock 2 et la touche manteniendo apretada la tecla Lock 2 y la tecla VCR 3 al conectar el VCR 3 lors de la mise en marche de l’appareil, jusqu’à...
6.5.1.2 Alarme de perte de signal vidéo 6.5.1.2 Alarma por pérdida de señal vídeo (V-LOSS ALARM) L’alarme de perte de signal vidéo peut être activée ou désactivée dans le menu d’écran afin de permettre des applications nécessitant une En el menú de pantalla puede activarse/desactivarse la alarma por pérdida commutation fréquente des sources vidéo (par exemple vidéoconférence).
7 Mode télécommande 7 Servicio de telecontrol Le raccord de télécommande D-Sub 9 à 9 pôles (remote ou RS-232) El aparato puede dirigirse a distancia mediante un telecontrol de cable permet de commander l’appareil à distance par une télécommande à câble (véase párrafo 8/accesorios) o un PC (código ASCII) a través del subconector (voir paragraphe 8/Accessoires) ou un PC (code ASCII).