Página 1
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-Mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com Instrucciones de uso Durchlicht Microscopio de laboratorio KERN OBN-13 OBN 132, OBN 135 Versión 1.0 01/2015 OBN-13-BA-es-1510...
Página 3
KERN OBN-13 Versión 1.0 01/2015 Instrucciones de uso Microscopio de luz transmitida Índice de contenidos Antes del uso ................. 3 Notas generales ........................3 Notas sobre el sistema eléctrico .................... 3 Almacenamiento ........................4 Mantenimiento y limpieza ......................5 Nomenclatura ................6 Datos técnicos / equipamiento ............
Página 4
1 Antes del uso 1.1 Información general El embalaje debe abrirse con cuidado para evitar que los accesorios del interior caigan al suelo y se rompan. En general, un microscopio debe manejarse siempre con mucho cuidado, ya que es un instrumento de precisión sensible. Por ello, es especialmente importante evitar los movimientos bruscos durante el funcionamiento o el transporte, sobre todo para no poner en peligro los componentes ópticos.
Página 5
Toda manipulación del equipo que implique un contacto con la instalación eléctrica, como el cambio de lámparas o fusibles, sólo podrá realizarse con la alimentación desconectada. No toque en ningún caso las lámparas halógenas incorporadas durante el funcionamiento o inmediatamente después. Estas lámparas generan mucho calor y existe un gran riesgo de quemaduras para el usuario.
Página 6
• Fuelle • Cepillo Con un manejo adecuado y una inspección periódica, el microscopio funcionará sin problemas durante muchos años. Sin embargo, si es necesaria una reparación, póngase en contacto con su distribuidor KERN o con nuestro Servicio Técnico. OBN-13-BA-es-1510...
Página 7
2 Nomenclatura Toma de tubo con anillo de compensación de Ocular Conector del adaptador de la cámara con tornillo de fijación Cabezal / tubo del microscopio Varilla de conmutación trinocular Puente nasal objetivo Lente Tornillo de bloqueo Portaobjeto Tabla de Marque bj t Eje X - Y...
Página 8
Vista trasera Asa de transporte Accionamiento grueso Accionamiento fino Interruptor principal Fusible Conexión a la red eléctrica Anillo de ajuste Par de apriete Condensador Rueda de enfoque OBN-13-BA-es-1510...
Página 9
3 Datos técnicos / equipamiento Configuración estándar Modelo Sistema óptico Tubo Iluminación KERN OBN 132 Infinito Trinocular 6V / 20W halógena (luz transmitida) OBN 135 Infinito Trinocular LED de 3W (luz transmitida) Oculares: WF 10x / Ø 20 mm Objetivos:...
Página 12
4.1 Cabezal del microscopio En primer lugar, afloje el tornillo de fijación en el punto de conexión del tubo y retire la cubierta protectora negra. La montura de cola de milano redonda del cabezal puede introducirse ahora en la montura de cola de milano redonda de la carcasa y fijarse con el tornillo de fijación. Asegúrese siempre de no tocar las lentes con los dedos desnudos y de que no entre polvo en las aberturas.
Página 13
4.5 Condensador La mejor manera de llevar la platina objeto a la posición superior es utilizando el accionamiento grueso. Con la rueda de enfoque del condensador hay que llevar ahora el soporte del condensador a una posición intermedia. De este modo, el condensador puede introducirse en el soporte del condensador en la posición adecuada y fijarse con el tornillo de bloqueo.
Página 14
5.2 (Pre-) Focusing Para poder observar un objeto, éste debe estar a la distancia correcta del objetivo para poder obtener una imagen nítida. Para encontrar esta distancia inicialmente (sin ningún otro preajuste del microscopio), lleve el objetivo con el menor aumento a la trayectoria del haz, mire con el ojo derecho a través del ocular derecho y gire el botón de ajuste grueso lentamente al principio (véase la ilustración).
Página 15
5.3 Ajuste del relieve ocular En la visión binocular, la distancia interpupilar debe ajustarse con precisión para que cada usuario obtenga una imagen clara del objeto. Mientras mira por los oculares, sujete las carcasas de los tubos izquierdo y derecho con una mano cada una.
Página 16
5.5 Ajustar el aumento Tras el preenfoque con el objetivo de menor aumento (véase el apartado 5.2), ahora se puede ajustar el aumento total en función de las necesidades mediante el revólver. Al girar el revólver, cualquiera de los otros cuatro objetivos puede entrar en la trayectoria del haz.
Página 17
Si, como en los instrumentos de la serie KERN OBN-13, se puede ajustar la iluminación Köhler, se consigue una iluminación homogénea de la muestra y la reducción de la molesta luz parásita.
Página 18
3. Ajuste la altura del condensador hasta que la imagen del diafragma de campo aparezca nítida en el campo de visión. En algunos microscopios existe el peligro de elevar demasiado el condensador y provocar una colisión con el portaobjetos. Por lo tanto, es necesario tener un poco de precaución.
Página 19
6. Utilice el diafragma de apertura del condensador para establecer el compromiso óptimo entre el contraste y la resolución de la imagen microscópica. La graduación de la escala en el condensador es un valor orientativo. Seleccione en función del objetivo de la detención. La vista dentro del tubo, sin el ocular, debería ser algo parecido a la imagen de la derecha.
Página 20
5.7 Uso de los oculares Los oculares incluidos en el volumen de suministro pueden utilizarse básicamente siempre, ya que protegen la luz molesta que se refleja de las fuentes de luz del entorno en el ocular, con lo que se obtiene una mejor calidad de imagen. Pero sobre todo, si se utilizan oculares con un punto de vista elevado (especialmente adecuados para los usuarios de gafas), puede ser útil para los usuarios sin gafas acoplar los oculares a los oculares.
Página 21
5.8 Uso de lentes de inmersión en aceite Los objetivos 100x de la serie OBN-13 son objetivos que pueden utilizarse con inmersión en aceite (siempre llevan la etiqueta "OIL"). Esto genera una resolución especialmente alta de la imagen microscópica. Para el correcto uso de la inmersión en aceite es necesario realizar los siguientes pasos.
Página 22
6 Sustitución de lámparas Halógeno No cambie la lámpara inmediatamente después de utilizar el microscopio, ya que la bombilla aún está caliente y existe riesgo de quemaduras. Antes de cambiar la lámpara, el aparato debe estar apagado y desconectado de la red eléctrica. Para cambiar la lámpara, el instrumento debe inclinarse cuidadosamente hacia atrás o hacia los lados.
Página 23
8 Uso de accesorios opcionales 8.1 Unidad de polarización La unidad de polarización consta de un polarizador y un analizador. Ambos consisten en una placa de vidrio redonda con un anillo de retención exterior. Para fijar el analizador, se ha colocado un portaobjetos con montura en la parte delantera del microscopio, directamente encima del revólver (véase la figura de la página 10), donde se puede insertar fácilmente el analizador (véase la figura de la izquierda).
Página 24
8.2 Conexión de la cámara Gracias al tubo trinocular, que forma parte del equipamiento del soporte de toda la serie OBN-13, es posible conectar cámaras de microscopio al instrumento para documentar digitalmente imágenes o secuencias de un objeto de observación. Después de retirar la tapa de plástico del puerto del adaptador de la cámara, situado en la parte superior del cabezal del microscopio, hay que acoplar primero un adaptador adecuado.
Página 25
8.4 Unidades de contraste de fase Básicamente, hay dos maneras diferentes de permitir el uso de las técnicas de contraste de fase. Un método sencillo y otro más amplio. 1. Unidad de contraste de fase simple Se compone de un condensador PH simple, un objetivo PH con un aumento específico (10x, 20x, 40x o 100x), un deslizador PH adaptado al objetivo incluido, un ocular de centrado y dos filtros verdes.
Página 26
La corredera PH se introduce en el punto de inserción del condensador PH con la superficie que lleva la inscripción "TOP" hacia arriba hasta que encaje por primera vez. En esta primera posición, el anillo de fase del deslizador PH está ahora en la trayectoria del haz.
Página 27
El ajuste para ello es el siguiente. a. Primero ponga el microscopio en modo de campo claro. b. Mueva el disco giratorio a la posición PH deseada (por ejemplo, "10x"). c. Abra el diafragma de apertura del condensador al máximo (deslice hacia la izquierda).
Página 28
8.5 Unidad de iluminación de fluorescencia Hay muestras que pueden ser excitadas con la ayuda de haces de luz y, por lo tanto, presentan una radiación (emisión) que tiene una longitud de onda diferente a la de los haces de excitación precedentes. La emisión es siempre de mayor longitud de onda que la excitación (desplazamiento de Stokes).
Página 29
Resumen de las longitudes de onda de excitación y emisión por filtro de excitación Línea azul: Excitación de la longitud de onda Línea verde: Emisión de longitudes de onda OBN-13-BA-es-1510...
Página 32
Nomenclatura (componentes) Placa de protección Carcasa de la lámpara HBO/LED Tapa para el módulo FL Conexión a la red eléctrica Tornillo Allen de fijación para el cabezal Tornillo para el montaje de la placa de del microscopio protección Parte principal Punto de conexión para la carcasa del Punto de conexión para el cabezal del microscopio...
Página 33
Nomenclatura (elementos de control) Rueda de control del módulo FL Control del condensador Dispositivo de centrado para el Tornillo para la tapa de la carcasa de la diafragma de campo lámpara Palanca de ajuste del diafragma de Tornillo de centrado para la lámpara campo (vertical) Dispositivo de centrado para el...
Página 34
Nomenclatura (unidad de alimentación para la lámpara HBO) Datos básicos Para los microscopios de la serie OBN-13 están disponibles opcionalmente tres unidades de iluminación de fluorescencia diferentes, que tienen las siguientes especificaciones. Número Iluminación Filtro Lente Tensión entrada artículo excitación centrado Fuente de alimentación OBB-A1155...
Página 35
Montaje Para ensamblar correctamente la unidad de iluminación de fluorescencia o montarla en la carcasa del microscopio, deben realizarse los siguientes pasos. 1. Si el microscopio ya está montado sin la unidad FL, primero hay que retirar el cabezal del microscopio. 2.
Página 36
Controles para la iluminación Los siguientes elementos de control de la iluminación desempeñan un papel en la microscopía de fluorescencia: • Diafragma de campo, diafragma de apertura, condensador: Optimización del contraste y de la eficacia luminosa • Palanca de control para la iluminación: En la posición intermedia, la iluminación se atenúa mediante un filtro, de modo que también se pueden observar las muestras para las que la luminosidad total de la fuente de luz es demasiado fuerte.
Página 37
Centrado de la lámpara (HBO) Si el tiempo de funcionamiento de la lámpara HBO se adelanta, es posible que su soporte se deforme debido al fuerte desarrollo del calor y se aleje de su centro. Dado que el campo de visión ya no está iluminado uniformemente, esta circunstancia debe corregirse de la siguiente manera cuando se produce.
Página 38
Sustitución de fusibles La caja de fusibles se encuentra en la parte trasera de la fuente de alimentación, junto a la conexión del enchufe de la red. Con el aparato apagado y el enchufe retirado, se puede desatornillar la carcasa. El fusible defectuoso puede ser retirado de su alojamiento y sustituido por uno nuevo.
Página 39
9 Solución de problemas Problema Posibles causas Enchufe de red no insertado correctamente No hay energía disponible en la toma de corriente La lámpara no se quema Lámpara defectuosa Fusible defectuoso La lámpara o el fusible especificado no se La lámpara se quema inmediatamente utiliza El diafragma de apertura y/o el diafragma de campo no están suficientemente abiertos...
Página 40
Problema Posibles causas El diafragma de apertura no está suficientemente abierto El condensador está demasiado bajado El objetivo no pertenece a este microscopio La lente frontal del objetivo está sucia Detalles borrosos Una lente de inmersión se utiliza sin aceite Mala imagen de inmersión El aceite de inmersión contiene burbujas de...
Página 41
El aparato sólo puede ser abierto por técnicos de servicio capacitados y autorizados por KERN. 11 Eliminación El envase está...
Página 42
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 Tel: +49-[0]7433- 9933-0 D-72336 Balingen Fax: +49-[0]7433-9933-149 E-mail: info@kern-sohn.com Internet: www.kern-sohn.com User Instructions Tablet camera for microscopes KERN ODC-2 ODC 241 Version 1.1 09/2022 ODC-2-BA-e-2211...
Página 44
KERN ODC-2 Version 1.0 01/2019 User Instructions Tablet camera for microscopes Table of contents Before use ..................3 General notes ..........................3 Storage ............................3 Scope of supply ................4 Nomenclature ................5 Technical data ................9 Operation ..................11 Unpacking and setting up .....................
Página 45
1 Before use 1.1 General notes You must open the packaging carefully, to make sure that none of the accessories in the packaging fall on the floor and get broken. You should also avoid getting dirt or finger prints in the area of the camera sensor, because in most cases this will reduce image clarity.
Página 46
2 Scope of supply Tablet camera Power adapter User Instructions ODC-2-BA-e-2211...
Página 50
Part Part Description Description number number USB port Tablet / Touch display PC mouse connection Connection socket Camera housing for headphones Camera sensor Loud speaker Power connector Micro SD slot Microphone Micro HDMI port USB port On/Off switch ODC-2-BA-e-2211...
Página 51
4 Technical data 9.7” LCD touchscreen Screen Quad Core Cortex-A17; 1.8 GHz Screen resolution 2048x1536 pixels 1/2.5“ CMOS Sensor Frames per second (fps) 30 fps @ 1024x768 Pixel size 2.2 µm x 2.2 µm Photo format JPEG Input voltage 12 V DC (no battery operation) Operating system Android 5.1 Interfaces...
Página 53
5 Operation 5.1 Unpacking and setting up 1. Take the tablet camera and power adapter out of the packaging and remove the packaging sleeves 2. Remove the protective film from the display of the tablet 3. Undo the screws on the cover on the back of the camera and remove the protective film underneath 4.
Página 54
Tablet camera C-mount adapter Microscope ODC-2-BA-e-2211...
Página 55
5.2 Start microscope software (S-EYE) 1. Press the On/Off switch in order to start the tablet (operating system: Android) To do this the tablet must have a permanent power supply Battery operation is not possible 2. The S-EYE microscope software usually starts automatically If this does not happen, then this App (from the desktop of the tablet) can be started manually (touchscreen) See figure below...
Página 56
5.3 User interface and functions of the S-EYE microscope software S-EYE offers its users an extensive range of functions and thereby guarantees the very best digital sample analysis. As well as live image transfer, the following tools are also included: (can be selected on the righthand edge of the scree) –...
Página 57
Effect – Setting the camera parameters 5.3.1 If the imaging from the live transfer is not satisfactory, then there are a few options to optimise this imaging, using the “Effect” program category. 1. Exposure Auto mode: Exposure time adjusts automatically ...
Página 58
5.3.2 Capturing and playing back images and videos Click on the Snap button to capture an image. You can set the image size in the “Setting” program category under “Picture Size”. Click on the Record button to record a video. Depending on the video size selected for live transfer (“Setting”...
Página 59
Transferring picture and video files to a PC 5.3.3 To transfer the created picture and video files to a PC, the following steps must be carried out: 1. Insert the USB-stick to the tablet (folder structure will be created) 2. Start the Explorer in the Android menu (minimise S-EYE software for this purpose) 3.
Página 60
5.3.4 Measurements In order to be able to take measurements, calibration must be carried out first, which will synchronise the magnification settings of the microscope and the image characteristics of live transfer on the tablet camera. Calibration: 1. Place the object holder with integrated scale onto the stage of the microscope 2.
Página 61
Adjust the scale on the image to match the length of the physical scale ruler You can move the scale or alter the length using the touch function. In the example shown, a scale with a fine division of 0.01 mm (10 µm) is used.
Página 62
Measuring tools: Symbol Function Description Adding points which are marked with the consecutive Counting numbers Line Measuring the distance between two points Rectangle Measuring the length, width and area of a rectangle Measuring the radius and area of a circle Circle Different methods are available for creating a circule Adding a cross line...
Página 63
Example of a line measurement: 1. Select a saved calibration under the “Measure” program category. It is selected when you see white background with black text. 2. Click on the symbol for line measurement. Then the measuring line along with the measurements will be displayed in the live image transfer.
Página 64
5.3.5 Image analysis The built-in image display program offers the user various options for image analysis. In order to be able to use this tool, it must first be activated in the “Setting” program category. Tick the box for “Enable built-in image viewer” As soon as an image is opened in the “Playback”...
Página 65
Four different instruments for image processing or image analysis can be implement with this program: 1. Greyscale “GREYSCALE” function 2. Contrast and brightness “CONTRAST” function ODC-2-BA-e-2211...
Página 66
3. Threshold “THRESHOLD” function 4. Particle analysis “PARTICLES” function ODC-2-BA-e-2211...
Página 67
The device may only be opened by trained service engineers who have been authorised by KERN. 7 Disposal The packaging is made of environmentally-friendly materials, which you can dispose of at your local recycling centre.