Página 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Página 4
PROXXON - OZI 220/E Technische Daten Sehr geehrter Kunde! Motor: Lesen Sie bitte vor der Benutzung Spannung ~ 220-240 V des Gerätes die beigefügten Leistungsaufnahme 100 Watt Sicherheitsvorschriften und Kurzzeitbetrieb KB 15 min Bedienhinweise. Schwingungsanzahl 3.000 - 10.000/min Legende Gewicht ca.
Página 5
• DIN EN 60745-2-11 / 12.2003 nur die Wärmeentwicklung. 2. Gerät so halten, daß die Luftschlitze 7 (Fig. 1) nicht verdeckt werden. Dipl.-Ing. Jörg Wagner Hinweis: 05.09.2005 Bei Überhitzung die Maschine unbe-dingt ausschalten und PROXXON S.A. abkühlen lassen. Geschäftsbereich Gerätesicherheit - 5 -...
Página 6
7. Vent slits Class 2 protective insulation Machine description For use in dry environments only The PROXXON MICROMOT OZI 220/E corner grinder is ideal for grinding difficult-to-reach areas, such as corners, Protection class II device edges, joints and cavities. Thanks to the oscillating grinding plate (Fig.
Página 7
• DIN EN 60745-2-11 / 12.2003 2. When holding machine, do not occlude vent slits 7 (Fig. 1). Note: In the event that machine overheats, Dipl.-Ing. Jörg Wagner switch it off immediately and allow to 05.09.2005 cool. PROXXON S.A. Equipment Safety Division - 7 -...
Página 8
PROXXON - OZI 220/E Données techniques Moteur: Cher client! Tension ~ 220-240 V Veuiller lire attentivement les consig-nes Consommation 100 watts d'utilisation et de sécurité jointes à Service de courte durée KB 15 min l'appareil avant de l'utiliser. Vitesse 3.000 à...
Página 9
2. Tenir l'appareil de telle façon que la fente d'aération 7 (fig. 1) ne soit pas obturée. Jörg Wagner, ingénieur diplômé Remarque: 05.09.2005 En cas de surchauffe, il faut absolu-ment PROXXON S.A mettre l'appareil hors tension et le laisser Service Sécurité des appareils refroidir. - 9 -...
Página 10
PROXXON - OZI 220/E Dati tecnici Motore: Gentile cliente! Tensione ~ 220-240 V Prima di usare la macchina legga Assorbimento di potenza 100 Watt attentamente le allegate prescrizioni di Servizio di breve durata KB 15 min sicurezza e istruzioni per l'uso .
Página 11
7 (Fig. 1) non vengano coperte. Nota: In caso di surriscaldamento della Ing. Jörg Wagner macchina disinserire immediatamente 05.09.2005 l'alimentazione di corrente e lasciar PROXXON S.A. raffreddare. Settore di attività: sicurezza delle macchine - 11 -...
Página 12
PROXXON - OZI 220/E Datos técnicos Estimado cliente: Motor: Antes de usar el aparato, lea las nor-mas Tensión ~ 220-240 V de seguridad y las instrucciones para el Potencia absorbida 100 vatios manejo. Servicio de corta duración KB 15 min Número de revoluciones...
Página 13
2. Agarrar el aparato de tal forma que no se tapen las rendijas de ventila-ción 7, (Fig. 1). Ingeniero, Jörg Wagner Nota: 05.09.2005 PROXXON S.A. En caso de sobrecalentamiento de la Campo de actividades de seguridad de máquina, desconectarla y dejar que se aparatos enfríe.
Página 14
PROXXON - OZI 220/E Technische specificaties Motor: Geachte klant, Spanning ~ 220-240 V Lees voor het gebruik eerst de Vermogen 100 Watt bijgevoegde veiligheidsvoorschriften en Korte-tijdbedrijf KB 15 min de gebruiksaanwijzing. Toerental 3.000 - 10.000/min Legenda Gewicht ca. 590 g...
Página 15
2. Houd de machine zodanig vast, dat de luchtsleuven 7 (Fig. 1) vrijblijven. Dipl.-Ing. Jörg Wagner Belangrijk: 05.09.2005 Zet de machine ingeval van oververhitting meteen af en laat deze PROXXON S.A. afkoelen. Afdeling apparaatveiligheid - 15 -...
Página 16
PROXXON - OZI 220/E Tekniske data Motor: Læs venligst vedlagte sikkerhedsfor- Spænding ~ 220-240 V skrifter og betjeningsanvisninger Effekt 100 watt igennem, inden apparatet tages i brug. Korttidsdrift KB 15 min Omdrejningstal 3.000 til Signaturforklaring 10.000/min Vægt ca. 590 g 1.
Página 17
• DIN EN 60745-2-11 / 12.2003 2. Hold apparatet således, at luftslid- serne 7 (fig. 1) ikke dækkes til. Bemærk: Civilingeniør Jörg Wagner Ved overophedning skal maskinen 05.09.2005 absolut slås fra og køle af. PROXXON S.A. Forretningsområde apparatsikkerhed - 17 -...
Página 18
PROXXON - OZI 220/E Tekniska data Motor: Bäste kund! Spänning ~ 220-240 V Läs den bifogade säkerhets- och Effektförbrukning 100 Watt bruksanvisningen innan ni använder Korttidsdrift KB 15 min maskinen. Varvtal 3.000 till 10.000/min Teckenförklaring Vikt ca. 590 g Ljudnivå, typbevis LPA 83dB(A) 1.
Página 19
• DIN EN 60745-2-11 / 12.2003 högre slipeffekt, utan höjer bara värmeutvecklingen. 2. Maskinen hålles så att luftslitsen 7 (Fig. 1) inte övertäcks. Dipl.-Ing. Jörg Wagner Anvisning: 05.09.2005 Vid överhettning kopplas maskinen omedelbart ifrån för avkylning PROXXON S.A. Affärsområde apparatsäkerhet - 19 -...
Página 20
PROXXON - OZI 220/E Technická data Motor: Vážený zákazníku! Napětí ~ 220-240 V Přečtěte si, prosím, pozorně přiložené Výkon 100 W bezpečnostní předpisy a návod Doba nepřetržitého provozu KB 15 min k obsluze ještě před použitím přístroje. Otáčky 3.000 až...
Página 21
2. Přístroj držet tak, aby se nezakryly • DIN EN 60745-1 / 12.2003 větrací štěrbiny 7 (Fig. 1). • DIN EN 60745-2-11 / 12.2003 Upozornění: Při přehřátí přístroj urychleně vypnout a nechat ochladit. Dipl.-Ing. Jörg Wagner 05.09.2005 PROXXON S.A. Odbor bezpečnosti výrobků - 21 -...
Página 22
PROXXON - OZI 220/E Teknik Bilgiler Motor: Say›n Müflterimiz! Voltaj› ~ 220-240 V Makineyi kullanmaya bafllamadan önce, Gücü 100 Watt lütfen beraberinde verilen emniyet K›sa süreli çal›flma KB 15 dak. talimatlar›n› ve kullanma talimatlar›n› Devir say›s› 3.000 den okuyun. 10.000/dak. kadar A¤›rl›¤›...
Página 23
• DIN EN 60745-1 / 12.2003 havaland›rma kanallar› kapanmayacak • DIN EN 60745-2-11 / 12.2003 flekilde tutun. Aç›klama: Makinenin afl›r› derecede ›s›nmas› durumunda, makineyi mutlaka durdurun ve so¤umas›n› bekleyin. Yük.-Müh. Jörg Wagner 05.09.2005 PROXXON S.A. Makine Emniyet Departmanı - 23 -...
Página 26
Ihr Gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die Bedienungs- anleitung noch einmal genau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden Sie es bitte an: PROXXON Zentralservice PROXXON Zentralservice D-54518 Niersbach A-4224 Wartberg/Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig! Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen.