Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Deckblatt
477296_BA_HWA4000_6000-5
BETRIEBSANLEITUNG
HAUSWASSERAUTOMAT
HWA 4000 - 6000-5
477296_h
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
BG
RU
UA
TR
01 | 2024

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO HWA 4000

  • Página 1 477296_BA_HWA4000_6000-5 Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG HAUSWASSERAUTOMAT HWA 4000 - 6000-5 477296_h 01 | 2024...
  • Página 2 Pусский ..............................190 Україна..............................200 Türkçe ..............................210 © 2024 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 3 477296_h...
  • Página 4 73 dB (A) 45 m / 4,5 bar 50 m / 5,0 bar 60 m / 6,0 bar 4000 l/h 4500 l/h 6000 l/h 35°C 35 °C 35 °C 1" 1" 1" 11 kg 11,2 kg 14,1 kg HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 5 477296_h...
  • Página 6 Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird Rückschlagventil reinigen ....12 – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol- ge hat. Schwimmkörper reinigen ....12 Verstopfung beseitigen ...... 12 Hilfe bei Störungen........12 HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 7 Produktbeschreibung WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährli- Bauteil che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden Dichtung Filter wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte. Filter Rückschlagventil VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährli- che Situation an, die – wenn sie nicht vermieden Dichtung Rückschlagventil wird –...
  • Página 8 Schließen Sie das Gerät über einen FI- ■ Bei Arbeiten am Gerät den Netzstecker ziehen. Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom Den Netzstecker vor Feuchtigkeit schützen. < 30 mA an. ■ Pumpe und Verlängerungskabel nur in tech- nisch einwandfreiem Zustand benutzen. Be- HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 9 4 m, muss ein Saugschlauch mit einem Durch- ■ messer größer 1“ montiert werden. Wir empfeh- Beschädigte oder brüchige Verlängerungska- len das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur mit bel dürfen nicht verwendet werden. Saugschlauch, Saugkorb und Rückflussstop. Fra- ■ Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnah- gen Sie Ihren Fachhändler.
  • Página 10 Wasser über die Saugleitung (Abb. B -14) tinuierlich durchlaufen. angesaugt werden, schaltet der Trockenlauf- schutz die Pumpe ab, und im Display wird ALARM und SUCTION SIDE angezeigt. Fehler- suche und deren Behebung, siehe Hilfe bei Stö- rungen. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 11 Display Anzeigen Normalbetrieb und Zusatzfunktionen Display-Anzeige Schaltzustand Funktion / Maßnahme Sprache einstellen Pumpe in Betrieb oder MODE-Taste länger als 3 Sekunden drücken, die Be- Pumpe ausgeschaltet. dienersprache ist aktiviert. Durch Drücken der MO- DE-Taste (30) die Bedienersprache wechseln. Neue Bedienersprache mit SET-Taste bestätigen. Erstinbetriebnahme der Pumpe Pumpe in betriebsbe- Bei Wasserentnahme läuft die Pumpe automatisch...
  • Página 12 Filterschlüssel hand- Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung fest anziehen. den Netzstecker ziehen. ■ Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Rückschlagventil reinigen Elektrofachkraft beseitigen lassen. 1. Filter ausbauen (siehe Abschnitt „Filter reini- gen“). HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 13 Hilfe bei Störungen HINWEIS Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht. Keine Netzspannung vorhan- Sicherungen prüfen, Stromversor- den. gung von Elektrofachkraft prüfen lassen. Druck und Durchfluss sind au- Meldung erscheint nach 20 s.
  • Página 14 Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- 2. Ablassschraube herausschrauben und das gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Wasser aus der Pumpe auslaufen lassen. Internet unter folgender Adresse: 3. Ablassschraube wieder einschrauben und www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 15 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions... 15 10 Storage ............. 22 Symbols on the title page ....15 11 Disposal ............ 22 Legends and signal words ....15 12 After-Sales/Service ........
  • Página 16 The pump is equipped with a display (24) which Suction line shows operating states and error messages. Var- ious settings and displays can be selected with Filter wrench the MODE button (25) and confirmed with the Filter seal SET button (26). Filter Check valve HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 17 Safety instructions Intended use CAUTION! Risk of burns from hot water! The pump is intended for private use in house After extended use against the closed pressure and garden. It must only be operated within the side (> 10 min.), the water in the pump can be- scope of its usage limitations in accordance with come very hot and may escape uncontrolled! the technical data.
  • Página 18 We recommend the use of an 1.5 mm . Always fully unwind cable drums. AL-KO suction unit with suction hose, suction fil- ■ Damaged or fragile extension cables may not ter and flow-back stop. Ask your specialist dealer.
  • Página 19 Operation 6 OPERATION CAUTION! Danger of injury from hot wa- ter After extended use against the closed pres- Switching the pump on sure side (> 10 min.), the water in the pump can 1. Switch on the pump as described (see “Com- become very hot and may escape uncontrolled! missioning”).
  • Página 20 ■ Displays the part- Press the SET button to reset to zero. volume of water al- ready pumped. Press the MODE button to switch between displaying the pressure and flow rate and the pumped vol- umes. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 21 Maintenance and care 8 MAINTENANCE AND CARE 3. Replace seal (19), if necessary. 4. Fit check valve. DANGER! Danger of electric shock! 5. Install filter. There is a risk of electric shock when working on the pump. Clean float ■ Disconnect the mains plug before starting 1.
  • Página 22 Directives, EU safety standards and the product- specific standards. The Declaration of Conformity Packaging, equipment and accessories are made forms part of the operating instructions and is in- from recyclable materials, and must be disposed cluded with the machine. of accordingly. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 23 Warranty 14 WARRANTY We will remedy any material or manufacturing defects discovered in the device during the statutory period of limitation for claims for defects by repair or replacement at our discretion. The period of lim- itation is determined in each case by the law of the country in which the device was purchased. Our warranty promise applies only if: The warranty becomes void in the case of: ■...
  • Página 24 Filter reinigen ........30 GEVAAR! Wijst op een direct gevaarlijke si- Terugslagklep reinigen ...... 30 tuatie, die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot Vlotter reinigen........30 de dood of tot een ernstig letsel leidt. Verstopping verwijderen ....30 HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 25 Productomschrijving WAARSCHUWING! Wijst op een potentieel Component gevaarlijke situatie, die, wanneer ze niet verme- Filter den wordt, tot de dood of tot een zwaar letsel kan leiden. Terugslagklep Afdichting terugslagklep VOORZICHTIG! Wijst op een potentieel ge- vaarlijke situatie, die, wanneer ze niet vermeden Afdichting behuizing wordt, tot een licht of middelzwaar letsel kan lei- den.
  • Página 26 ■ aan het apparaat werkt. De stekker bescher- Sluit het apparaat via een FI-veiligheidsscha- men tegen vocht. kelaar met een nominale foutstroom < 30 mA ■ aan. De pomp en de verlengkabel uitsluitend in onbeschadigde hoedanigheid gebruiken. Be- HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 27 1" worden gemonteerd. Wij raden ■ Vooraf aan de inbedrijfstelling de hoeda- het gebruik aan van een AL-KO aanzuigset met nigheid van uw verlengkabel controleren. aanzuigslang, aanzuigkorf en terugstroomafslui- ■ Indien de aansluitkabel verlengd moet wor- ter.
  • Página 28 ALARM en SUCTION SIDE weergegeven. Zie onder Hulp nu doorloopt. bij storingen voor het zoeken naar de oorzaak van storingen en het oplossen hiervan. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 29 Displayweergaven Normaalbedrijf en hulpfuncties Displayweergave Geschakelde conditie Functie / Maatregel Taal instellen Pomp in bedrijf of pomp MODE-toets langer indrukken dan 3 seconden, de uitgeschakeld. gebruikerstaal is geactiveerd. Door indrukken van de MODE-toets (30) kan de gebruikerstaal worden ge- wijzigd. Nieuwe gebruikerstaal bevestigen met de toets SET.
  • Página 30 Laat een storing in de elektrische installatie ver- vast met de filtersleutel. helpen door een deskundig elektrotechnicus. Terugslagklep reinigen OPMERKING Neem contact op met onze 1. Filter demonteren (zie de paragraaf „Filter deskundige klantenservice wanneer storingen reinigen“). niet kunnen worden verholpen. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 31 Hulp bij storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor draait niet. Geen netspanning aanwezig. Controleer de zekeringen; laat de stroomvoorziening controleren door een deskundig elektrotechnicus. Druk en debiet liggen buiten de De melding verschijnt na 20 s. De pomp normale waarden. Pomp draait probeert gedurende 90 s zelfstandig de echter verder.
  • Página 32 2. Aflaattap uitdraaien en het water uit de pomp onderdelen kunt u contact opnemen met het weg laten stromen. dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt 3. Aftapplug weer erin schroeven en pomp en u op internet op het volgende adres: accessoires vorstvrij bewaren.
  • Página 33 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......33 Éliminer une obstruction..... 39 Symboles sur la page de titre .... 33 Aide en cas de pannes ......40 Explications des symboles et des 10 Stockage...........
  • Página 34 Capteur de pression Joint La pompe est équipée d’un capteur de pression. La pompe est automatiquement mise en et hors Conduite d’aspiration service par le biais de ce capteur lorsqu’elle at- teint les niveaux de pression paramétrés. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 35 Consignes de sécurité ■ Pour la pression paramétrée : voir les carac- 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ téristiques techniques. DANGER ! Danger en cas de contact Affichage à l’écran avec des pièces sous tension ! Un défaut sur la pompe ou sur le câble de rallonge peut entraî- La pompe est équipée d’un écran (24) pour l’affi- ner de graves blessures ! chage des états de fonctionnement et des mes-...
  • Página 36 ■ Avant chaque mise en service, contrôler recommandons l’utilisation d’un set d’aspiration l’état de la rallonge de câble. AL-KO comprenant un flexible d’aspiration, une ■ S’il faut rallonger le câble de raccordement, crépine d’aspiration et un clapet de non-retour. utiliser uniquement un câble de type H07RN- Demander conseil à...
  • Página 37 Mise en service 3. Fixer la conduite de refoulement (8) sur le 2. La pompe s’allume lors du prélèvement de raccord coudé (10). l’eau côté refoulement. ON X et PRESSURE ainsi que la pression effective s’affichent à 5 MISE EN SERVICE l’écran.
  • Página 38 Absence de débit, 0 l/h est affiché. La pompe est activée A l’ouverture de la conduite de refoulement (valves, mais ne pompe pas buses de pulvérisation, robinet...), la pompe démarre d’eau. automatiquement. ■ La pression est affi- chée. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 39 Maintenance et entretien Pompe en mode automatique, elle ne pompe pas. 0 derrière AUTO signifie que la pompe est hors service Afficher les débits Les informations suivantes peuvent être affichées par une pression sur la touche MODE en marche (ON) ou en mode AUTO. ■...
  • Página 40 La pompe aspire de l’air. Le filtre est très encrassé. Nettoyer le filtre. Engorgement sur le côté d’as- Éliminez les résidus de la zone d’as- piration piration. Débit inférieur à 300 l/h. Augmenter le débit. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 41 En cas de questions portant sur la garantie, les de refoulement. réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche 2. Dévisser la vis de vidange et laisser l’eau de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- s’écouler entièrement de la pompe.
  • Página 42 Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 43 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 43 Subsanación de obstrucciones ..49 Símbolos de la portada...... 43 Ayuda en caso de avería ......50 Explicación de símbolos y palabras 10 Almacenamiento ........
  • Página 44 Esta protección desconecta la bom- ba en un intervalo de 90 segundos aprox. si no Boquilla angular se ha aspirado agua durante este tiempo o si el Junta tubo de aspiración presenta algún daño. Boquilla de conexión HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 45 Instrucciones de seguridad Sensor de presión 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD La bomba está provista de un sensor de presión. ¡PELIGRO! Peligro al tocar componentes Mediante este sensor, la bomba se conecta y se bajo tensión. Una bomba o un alargador defec- desconecta automáticamente cuando se alcanza tuosos pueden producir lesiones graves.
  • Página 46 ■ Antes de cada puesta en funcionamiento, un diámetro superior a 1". Le aconsejamos utili- compruebe siempre el estado del alarga- zar un kit de aspiración AL-KO compuesto por un dor. tubo de aspiración, una alcachofa y una válvula ■...
  • Página 47 Puesta en funcionamiento 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO muestra ON X y PRESIÓN, así como la pre- sión real. Llenado de la bomba NOTA Si transcurridos 20 segundos no se ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones auditivas! aspira agua a través del tubo de aspiración, la El funcionamiento en seco daña la bomba.
  • Página 48 La bomba está encen- Al abrir el tubo de presión (válvulas, boquillas pulve- dida pero no bombea rizadoras, grifo), la bomba se pone en funcionamien- agua. to automáticamente. ■ Se muestra la pre- sión en la pantalla. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 49 Mantenimiento y limpieza La bomba está en modo automático, no bombea Un 0 junto a la indicación AUTO significa que la bomba está apagada. Visualización de caudal Es posible acceder a la siguiente información pulsando la tecla MODE tanto en funcionamiento (EN- CENDIDO) como en el modo AUTO.
  • Página 50 La bomba aspira aire. El filtro está muy sucio. Limpiar el filtro. Obstrucción en el lado de aspi- Eliminar la suciedad en la zona de ración aspiración. Caudal inferior a 300 l/h. Aumentar el caudal. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 51 Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de 2. Desenrosque el tapón de purga y deje que servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- salga agua por la bomba. contrará en la siguiente dirección electrónica: 3.
  • Página 52 Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 53 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........53 Rimozione di ostruzioni ...... 59 Simboli sulla copertina....... 53 Supporto in caso di anomalie ....60 Descrizione dei simboli e parole se- 10 Conservazione..........
  • Página 54 90 secondi la protezione da funzio- namento a secco spegne la pompa. Rubinetto dell'acqua Nipplo angolare Sensore di pressione La pompa è dotata di un sensore di pressione. Guarnizione attraverso il quale viene accesa e spenta auto- HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 55 Indicazioni di sicurezza maticamente al raggiungimento delle pressioni 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA impostate. PERICOLO! Pericolo in caso di contatto ■ Pressione impostata: vedere dati tecnici. con parti in tensione! Un difetto della pompa o del cavo di prolunga può causare gravi infortuni. Spia Display ■...
  • Página 56 Consigliamo di utilizzare un rubinetto di aspira- ■ Per evitare pericoli, un eventuale cavo di rete zione AL-KO con tubo di aspirazione a succhie- danneggiato deve essere sostituito a cura del ruola e valvola antiriflusso. Rivolgersi al proprio produttore, del suo servizio clienti o di una rivenditore specializzato.
  • Página 57 Messa in funzione 3. Fissare il tubo di mandata (8) con il nipplo 2. La pompa si attiva al prelievo di acqua sul la- angolare (10). to in pressione. Sul display vengono visualiz- zati ON X e PRESSURE unitamente alla 5 MESSA IN FUNZIONE pressione effettiva.
  • Página 58 Non c'è flusso; vie- ne visualizzato 0 l/ La pompa è accesa, Aprendo il tubo di mandata (valvole, spruzzatori, ru- ma non convoglia ac- binetto dell'acqua...) la pompa parte automaticamen- qua. ■ Viene visualizzata la pressione. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 59 Manutenzione e cura Pompa in modalità automatica, non pompa 0 davanti a AUTO indica che la pompa è spenta Visualizza portate Le seguenti informazioni sono possibili premendo - il tasto MODE sia in esercizio (ON) che anche in stato AUTO. ■...
  • Página 60 30 cm sotto alla su- cisterna o fontana) vuoto. perficie dell'acqua. La pompa aspira aria. Filtro molto sporco. Pulizia del filtro. Ostruzione sul lato aspirazione Rimuovere la sporcizia nell'area di aspirazione. Flusso inferiore a 300 l/h. Aumentare il flusso. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 61 Per eventuali domande su garanzia, riparazione o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro 2. Svitare la vite di scarico e lasciare scorrere di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, l'acqua fuori dalla pompa. consultare il sito Internet all’indirizzo: 3.
  • Página 62 Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 63 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....63 10 Skladiščenje ..........70 Simboli na naslovnici ......63 11 Odstranjevanje ......... 70 Razlaga oznak in opozorilnih besed .. 63 12 Servisna služba/servis ......70 Opis izdelka..........
  • Página 64 ■ oskrbo gospodinjstva z vodo, Tesnilo ohišja ■ povečanje tlaka vodovodne oskrbe. Navojna puša NAPOTEK Pri povečevanju tlaka vodovodne Tesnilo oskrbe je treba upoštevati krajevne predpise. In- formacije dobite pri svojem vodovodnem tehniku. Merilnik s plovcem HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 65 Varnostni napotki Črpalka je primerna izključno za črpanje nasled- Splošno varnostni napotki njih tekočin: ■ To napravo lahko uporabljajo osebe z zmanj- ■ čista voda, deževnica, šanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in Drugačna uporaba oziroma uporaba izven tukaj znanja, če so pod nadzorom ali poučeni o opisane velja za neustrezno.
  • Página 66 Črpalka je elektronsko upravljana in 1“. Priporočamo uporabo sesalnega kompleta po prvem zagonu deluje popolnoma samo- AL-KO s sesalno cevjo, sesalno košaro in proti- dejno. povratno zaporo. Povprašajte pri svojem dobavi- 2. Pri odjemu vode na tlačni strani se črpalka telju.
  • Página 67 Prikazi na zaslonu Nevarnost telesnih poškodb zaradi vroče vode NAPOTEK Če se po približno 90 sekundah povzročajo: voda ne črpa preko sesalnega voda (sl. B - 14), ■ nestrokovna namestitev, zaščita pred suhim tekom izklopi črpalko in na zaslonu se prikažeta ALARM ter SUCTION SIDE ■...
  • Página 68 Napako v električni napeljavi naj odpravi ele- prostor in znova zaprite odprtino za praznje- ktričar. nje. 2. Odvijte filter s prozornim pokrovom (1) s po- močjo ključa za filter (15). HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 69 Pomoč pri motnjah 3. Izvlecite filter (16/17) iz ohišja filtra (2) in ga 3. Znova vstavite plovec in pazite na vgradno očistite pod tekočo vodo. lego (sl. D). 4. Očistite ohišje filtra in prozorni pokrov filtra. Čiščenje zamaška 5. Pred vgradnjo filtra preverite, da tesnila filtra 1.
  • Página 70 V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali ko in pribor na mestu, kjer ni nevarnosti zmr- nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- zali. visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: NAPOTEK Če obstaja nevarnost zmrzali, www.alko-garden.com/service-contacts morate sistem v celoti izprazniti in črpalko uskla- diščiti na mestu, kjer ni nevarnosti zmrzali.
  • Página 71 Informacije o izjavi o skladnosti 13 INFORMACIJE O IZJAVI O zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih stan- dardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za SKLADNOSTI ta izdelek. Izjava o skladnosti je del navodil za S polno odgovornostjo s to izjavo potrjujemo, da uporabo in je priložena stroju.
  • Página 72 Očistite tijelo plovka ......78 OPREZ! Pokazuje potencijalnu opasnost Ukloniti začepljenje ......78 koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati manju ili umjerenu ozljedu. Pomoć u slučaju smetnji ......78 HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 73 Opis proizvoda POZOR! Pokazuje situaciju koja bi – ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati materijalnu štetu. Zaslon NAPOMENA Posebne napomene za bolju Tipka MODE razumljivost i rukovanje. Tipka SET 2 OPIS PROIZVODA Funkcija U ovim Uputama za uporabu opisuju se različiti Kod opisanog uređaja radi se o automatskoj modeli pumpi.
  • Página 74 Prije svakog pokretanja uređaja provjerite ■ Provjerite instalaciju usisnog i tlačnog voda. stanje produžnog kabela. ■ Pumpu ponovno pokrenite tek nakon uklanja- ■ Ako treba produžiti priključni kabel, smije se nja svih nedostataka! koristiti samo kabel tipa H07RN-F i konektor. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 75 NAPOMENA Ako je visina usisa veća od 6 UPRAVLJANJE 4 m, mora se montirati usisno crijevo promjera većeg od 1". Preporučujemo uporabu AL-KO usi- Uključivanje pumpe sne garniture s usisnim crijevom, usisnom koša- 1. Pumpu pokrenite na opisani način (vidi dio rom i reduktora povratnog toka.
  • Página 76 čemu se aktivira korisnički jezik. Pritiskom na tipku MODE (30) promijenite korisnički jezik. Novi korisnič- ki jezik potvrdite tipkom SET. Prvo pokretanje pumpe Pumpa je spremna za Prilikom uzimanja vode pumpa se automatski pokre- rad. će. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 77 Održavanje i njega Pumpa radi u normalnom načinu rada Pumpa je uključena i pumpa vodu. ■ Prikazuje se tlak. Pumpa je uključena i pumpa vodu. ■ Prikazuje se protok. Rotirajuće X iza ON simbolizira da je pumpa uključena. Pumpa u automatskom načinu rada, ne pumpa Pumpa je uključena, ali Prilikom otvaranja tlačnog voda (ventili, sapnice za ne pumpa vodu.
  • Página 78 Poruka se javlja nakon 20 s. Pumpa nih vrijednosti. Pumpa radi i 90 s pokušava samostalno ukloniti dalje. pogrešku. Mjere nisu potrebne. Ako pogreška postoji i nakon 90 s, pum- pa se zbog zaštite od rada na suho automatski isključuje. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 79 Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi 2. Odvrnite ispusni vijak i pričekajte da voda is- tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj curi iz pumpe. stranici: 3. Ponovno zavrnite ispusni vijak te pumpu i pri- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 80 Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum na računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstve- nom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima prema prodavaču u slučaju nedostataka. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 81 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Czyszczenie zaworu przeciwzwrotne- obsługi............81 go ............87 Symbole na stronie tytułowej ..... 81 Czyszczenie pływaka ......87 Objaśnienia rysunkowe i słowa Usuwanie zatoru ........ 87 ostrzegawcze........
  • Página 82 Przewód ciśnieniowy Czujnik ciśnieniowy Zawór czerpalny Pompa jest wyposażona w czujnik ciśnieniowy. Złączka kątowa Za pomocą tego czujnika pompa po osiągnięciu ustawionego ciśnienia jest automatycznie włą- Uszczelka czana i wyłączana. Złączka połączeniowa ■ Ustawione ciśnienie: patrz dane techniczne. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 83 Zasady bezpieczeństwa Wyświetlacz OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- Pompa jest wyposażona w wyświetlacz (24) w leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- celu wyświetlania stanów pracy i komunikatów o nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- błędach. Przyciskiem MODE (25) można wybie- wać poważne obrażenia ciała. rać...
  • Página 84 4 m, wówczas należy zamontować niętych kabli przedłużających. wąż ssący o średnicy ponad 1“. Zalecamy stoso- ■ Przed każdym użyciem należy skontrolo- wanie armatury ssącej AL-KO z wężem ssącym, wać stan kabla przedłużającego. koszem ssawnym i zabezpieczeniem przed prze- ■ W przypadku konieczności przedłużenia ka- pływem zwrotnym.
  • Página 85 Obsługa WSKAZÓWKA Aby skrócić czas zasysania, WSKAZÓWKA Jeśli nastąpiło kilkukrotne wąż ssący przed przykręceniem napełnić wodą. włączenie i wyłączenie pompy pomimo braku po- boru wody, pompa wyłącza się w celu ochrony 1. Odkręcić śrubę otworu wlewowego (3) klu- przed przegrzaniem, a na wyświetlaczu pokazuje czem do filtra.
  • Página 86 ■ Wyświetlane jest ci- śnienie. 0 za symbolem AUTO symbolizuje Pompa WYŁ. Wskazanie ilości tłoczonej wody Przyciśnięcie przycisku MODE zarówno w trybie (ON), jak i AUTO umożliwia wyświetlenie następują- cych informacji. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 87 Konserwacja i pielęgnacja Wskazanie ilości tłoczonej wody ■ Wyświetlenie do- tychczas przetło- czonej ilości wody. ■ Wyświetlenie do- W celu dokonania wyzerowania nacisnąć przycisk tychczas przetło- SET. czonej ilości czę- ściowej wody. Przyciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście pomiędzy wskazaniem ciśnienia i przepływu oraz ilości tłoczonej wody.
  • Página 88 Sprawdzić przewód ciśnieniowy i od- przed przegrzaniem. biornik pod kątem nieszczelności. Sprawdzić i oczyścić zawór prze- ciwzwrotny (18) w komorze filtra. Po usunięciu usterki nacisnąć przycisk SET w celu potwierdzenia – pompa włączy się ponownie. Uważać na gorącą wodę podczas ponownego uruchomienia! HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 89 Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy 3. Ponownie wkręcić śruby spustowe oraz prze- lub części zamiennych należy kierować do naj- chowywać pompę i akcesoria, chroniąc je bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go przed mrozem. znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.alko-garden.com/service-contacts WSKAZÓWKA W przypadku ryzyka zamar- znięcia należy całkowicie opróżnić...
  • Página 90 Čištění zpětného ventilu ....96 VÝSTRAHA! Označuje možnou nebezpeč- nou situaci, která – pokud se jí nevyhnete – může Čištění plovacího tělíska....96 mít za následek smrt nebo vážné zranění. Odstraňování zanesení...... 96 Pomoc při poruchách ....... 96 HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 91 Popis výrobku OPATRNĚ! Označuje možnou nebezpeč- Č. Součást nou situaci, která by mohla mít za následek men- Těsnění pouzdra ší nebo středně těžké zranění, pokud se jí nevy- hnete. Nátrubek se závitem POZOR! Označuje situaci, která by mohla mít Těsnění za následek věcné...
  • Página 92 Domovní síťové napětí musí souhlasit s údaji o síťovém napětí v technických údajích, ne- používejte jiné napájecí napětí. ■ Čerpadlo smí být provozováno pouze s elek- trickým zařízením dle normy DIN/VDE 0100, část 737, 738 a 702. Pro zajištění je nutné in- HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 93 1". Doporučujeme použití sací průřez 1,5 mm . Kabelový buben vždy zcela sady se sací hadicí, sacím košem a zpětnou odvinout. klapkou společnosti AL-KO. Zeptejte se svého ■ Poškozené nebo zlomené prodlužovací ka- odborného prodejce. bely nesmějí být používány.
  • Página 94 Stisknutím tlačítka pnuté. MODE (30) se změní jazyk pro obsluhu. Nový jazyk pro obsluhu potvrdíte tlačítkem SET. První uvedení čerpadla do provozu Čerpadlo je připraveno Při odběru vody se čerpadlo rozběhne automaticky. k provozu. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 95 Zobrazení na displeji Čerpadlo běží v normálním provozu Čerpadlo je zapnuté a dopravuje vodu. ■ Zobrazí se tlak. Čerpadlo je zapnuté a dopravuje vodu. ■ Zobrazí se průtok. Otáčející se X za hlášením ON symbolizuje Čerpadlo ZAP. Čerpadlo je v automatickém provozu, nečerpá Čerpadlo je zapnuté, Při otevření...
  • Página 96 Hlášení se objeví po 20 s. Čerpadlo mální hodnoty. Čerpadlo ale se 90 s pokouší samo chybu odstra- běží dále. nit. Žádné opatření není nutné. Po- kud chyba přetrvává i po 90 s, čer- padlo se z důvodu ochrany před chodem na sucho vypne. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 97 Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší 2. Vyšroubujte vypouštěcí šroub a nechejte z servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- čerpadla vytéci vodu. dující adresou: 3. Zase našroubujte vypouštěcí šroub a čerpa- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Página 98 Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 99 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu ..... 99 Pomoc pri poruchách........ 105 Symboly na titulnej strane....99 10 Skladovanie ..........106 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- 11 Likvidácia ..........106 vá...
  • Página 100 Spojovacia vsuvka Na zobrazovanie prevádzkových stavov a chybo- Tesnenie vých hlásení je čerpadlo vybavené displejom (24). Pomocou tlačidla MODE (25) je možné zvo- Sacie vedenie liť rôzne nastavenia a zobrazenia a potvrdiť tla- čidlom SET (26). HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 101 Bezpečnostné pokyny Používanie v súlade s určením POZOR! Nebezpečenstvo poranenia horú- Čerpadlo je určené pre súkromné používanie doma cou vodou! Pri dlhšej prevádzke proti uzatvorenej a na záhrade. Smie byť prevádzkované len v rámci tlakovej časti (> 10 min) sa voda môže v čerpadle obmedzení...
  • Página 102 1". Odporúčame použitie odvinúť. sacej sady so sacou hadicou, sacím košom a ■ Poškodené alebo zlomené predlžovacie spätnou klapkou spoločnosti AL-KO. Opýtajte sa káble nesmú byť používané. svojho odborného predajcu. ■ Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte stav vášho predlžovacieho Montáž...
  • Página 103 Obsluha ■ Čerpadlo sa bez prietoku automaticky vypne Vypnutie čerpadla po poklese tlaku. 1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. ■ Čerpadlo je pripravené na prevádzku. Na 2. Všetky uzávery v tlakovom vedení zatvorte. displeji sa zobrazí AUTO O a FLOW O. POZOR! Nebezpečenstvo zranenia horú- UPOZORNENIE Pri prvom uvedení...
  • Página 104 Hlásenie doteraj- šieho čerpaného množstva vody. ■ Zobrazenie doteraj- Pre spätné nastavenie na nulu stlačte tlačidlo SET. šieho čerpaného čiastkového množ- stva vody. Prechod medzi zobrazením tlaku a prietoku, ako aj čerpanými množstvami stlačením tlačidla MODE. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 105 Údržba a starostlivosť 8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ 4. Namontujte spätný ventil. 5. Namontujte filter. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri práci na čer- Čistenie plávacieho telieska padle vzniká nebezpečenstvo zasiahnutia elek- 1. Naskrutkujte tlakové vedenie (8) s uhlovou trickým prúdom. (10) a spojovacou vsuvkou (12).
  • Página 106 V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- uskladniť na bezpečnom mieste chránenom pred ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- mrazom. vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: www.alko-garden.com/service-contacts Ďalšie informácie k náhradným dielom nájdete pod: www.alko-garden.com/spareparts...
  • Página 107 Informácie k vyhláseniu o zhode 13 INFORMÁCIE K VYHLÁSENIU O predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizova- ných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov ZHODE EÚ a štandardov špecifických pre výrobok. Vy- Týmto vyhlasujeme na výhradnú vlastnú zodpo- hlásenie o zhode je súčasťou návodu na obsluhu vednosť, že tento výrobok vo forme, v akej sa a je priložené...
  • Página 108 Szűrő tisztítása ........114 Jelmagyarázatok és jelzőszavak Visszacsapó szelep tisztítása .... 114 VESZÉLY! Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos Úszótest tisztítása......114 sérüléseket eredményez. Eltömődés megszüntetése ....114 Hibaelhárítás ..........114 HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 109 Termékleírás FIGYELMEZTETÉS! Olyan potenciálisan Alkatrész veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik Visszacsapó szelep el – halálos vagy súlyos sérüléseket eredmé- nyezhet. Visszacsapó szelep tömítése Ház tömítése VIGYÁZAT! Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, amely – ha nem kerülik el – ki- Becsavarható...
  • Página 110 A hálózati dugaszt ned- ■ A készüléket egy FI-védőkapcsolón keresztül vességtől óvni kell. csatlakoztassa, amelynek névleges hibaá- ■ A szivattyút és hosszabbítókábelt csak mű- ramerőssége < 30 mA. szakilag kifogástalan állapotban szabad használni. A meghibásodott berendezéseket tilos üzemeltetni. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 111 TUDNIVALÓ Ha az emelőmagasság értéke ■ Sérült vagy megtört hosszabbító kábel hasz- nagyobb mint 4 m, egy 1"-osnál nagyobb átmérő- nálata tilos. jű szívótömlőt kell beszerelni. Ehhez az AL-KO ■ Minden üzembe helyezés előtt ellenőriz- szívótömlő-garnitúrák egyikét ajánljuk, amely szí- ze a hosszabbítókábel állapotát.
  • Página 112 és a kijelzőn feliratok egy része folyamatosan futó szövegként ALARM (Riasztás) és SUCTION SIDE (Szívó ol- jelenik meg. dal) feliratok jelennek meg. A hibaok és elhárítá- sának ismertetésére lásd Tennivaló hiba esetén című rész. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 113 Képernyő kijelzés Normál működés és kiegészítő funkciók Képernyő kijelző Kapcsolási állapot Működés / Intézkedés Nyelv beállítása A szivattyú üzemel Ha a MODE gombot 3 másodpercnél tovább nyomva vagy a szivattyú ki van tartja, a kezelési nyelv aktiválódik. A MODE gomb kapcsolva.
  • Página 114 1. Szerelje ki a szűrőt (lásd: „Szűrő tisztítása”). 2. Csavarja ki a visszacsapó szelepet (18), majd folyó vízben tisztítsa meg. TUDNIVALÓ Amennyiben nem tudja kikü- szöbölni az üzemzavart, forduljon illetékes ügy- 3. A tömítést (19) szükség esetén cserélje ki. félszolgálatunkhoz. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 115 Hibaelhárítás Zavar Lehetséges ok Teendő A motor nem jár. Nincs hálózati feszültség. Ellenőrizze a biztosítékokat, az áramellátást pedig ellenőriztesse vil- lamossági szakemberrel. A nyomás és az átfolyás a nor- 20 mp elteltével jelenik meg a kijel- mál értékeken kívül. A szivaty- zés.
  • Página 116 A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi- zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 117 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 117 10 Opbevaring ..........124 Symboler på forsiden......117 11 Bortskaffelse ..........124 Symboler og signalord ....... 117 12 Kundeservice/service ....... 124 Produktbeskrivelse........118 13 Information til overensstemmelseserklæ- Leveringsomfang .......
  • Página 118 Pumpen er beregnet til privat brug i hus og have. Filter Den må kun bruges iht. Tekniske data. Kontraventil Pumpen er egnet til:Dykpumpen er velegnet til: ■ Vanding af have- og grundarealer Pakning kontraventil ■ Vandforsyning i huset Pakning hus ■ Trykøgning i vandforsyningen. Iskruningsnippel HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 119 Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsanvisninger BEMÆRK Ved trykøgningen i vandforsynin- ■ Denne enhed kan bruges af personer med gen skal de lokale forskrifter overholdes. Du kan nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ev- få mere at vide af din vvs-specialist. ner eller mangel på erfaring og viden, hvis de Pumpen er kun egnet til pumpning af følgende overvåges eller instrueres i sikker brug af en- væsker:...
  • Página 120 4 meter, skal der monteres en sugeslange 6 BETJENING med en diameter på over 1“. Vi anbefaler, at der Tilkobling af pumpen anvendes et AL-KO-sugearmatur med sugeslan- ge, sugekurv og returløbsspærre. Spørg din spe- 1. Tag pumpen i brug igen som beskrevet (se cialforhandler.
  • Página 121 Display-visninger Fare for personskade ved varmt vand på grund BEMÆRK Hvis der efter ca. 90 sekunder stadig ikke suges vand ind igennem sugelednin- ■ Ukyndig installation gen (Fig. B-14), kobler tørkørselssikringen pum- pen fra, og displayet viser ALARM og SUCTION ■...
  • Página 122 5. Før montering af filtret kontrolleres paknin- gerne til filtret (16) og pakningerne til huset Når der har været pumpet klorholdigt svømme- (20) for skader og udskiftes ved behov. bassinvand eller væsker, der efterlader rester, skal pumpen skylles med rent vand. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 123 Hjælp ved fejl 6. Indbyg filtret, skru det gennemsigtige skue- Afhjælpning af tilstopninger dæksel til filtret på, og spænd det håndfast 1. Pumpen kobles fra lysnettet og sikres med med filternøglen. genindkobling. 2. Sugeledningen tages af pumpeindgangen. Rengøring af kontraventil 3.
  • Página 124 2. Aftapningsskruen skrues ud, og vandet tap- pes af pumpen. 12 KUNDESERVICE/SERVICE 3. Aftapningsskruen skrues i igen, hvorefter Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- pumpe og tilbehør opbevares frostfrit. sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Serviceværksteder findes på internet- BEMÆRK Hvis der er fare for frost, skal sy-...
  • Página 125 Information til overensstemmelseserklæringen 13 INFORMATION TIL OVERENSSTEM- de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerheds- standarderne samt de produktspecifikke standar- MELSESERKLÆRINGEN der. Overensstemmelseserklæringen hører til Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette pro- brugsanvisningen og er vedlagt maskinen. dukt ved markedsføringen overholder kravene i 14 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
  • Página 126 Rengöra backventilen ......132 VARNING! Anger en potentiellt farlig situa- Rengöra flottören ....... 132 tion, som om den inte undviks, kan leda till döds- Åtgärda blockering......132 fall eller svåra personskador. Avhjälpa fel..........132 HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 127 Produktbeskrivning OBSERVERA! Anger en potentiellt farlig si- Komponent tuation, som om den inte undviks, kan leda till Packning mindre eller medelsvåra personskador. Flottör till mätenhet OBS! Anger en situation, som om den inte und- viks, kan leda till materiella skador. Display MODE-knapp ANMÄRKNING Speciella anvisningar för...
  • Página 128 Använd inte någon an- nan försörjningsspänning. ■ Pumpen får endast drivas i en elektrisk an- ordning i enlighet med DIN/VDE 0100, del 737, 738 och 702. För fullgod säkerhet måste du installera en ledningsskyddsbrytare HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 129 Använd endast förlängningskablar som är av- diameter som är större än 1". Vi rekommenderar sedda att användas utomhus - minsta diame- att ett suggarnityr från AL-KO med sugslang, ter 1,5 mm . Rulla alltid av all kabel från ka- sugsil och returflödesstopp används. Fråga din beltrumman.
  • Página 130 Tryck på MODE-knappen längre än 3 sekunder, ma- avstängd. növerspråket aktiveras. Tryck på MODE-knappen (30) för att byta manöverspråk. Bekräfta det nya ma- növerspråket med SET-knappen. Första idrifttagning av pumpen Pumpen är driftklar. Vid vattenavtappning startar pumpen automatiskt. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 131 Displayvisningar Pumpen körs i normal drift Pumpen är tillkopplad och transporterar vat- ten. ■ Trycket visas. Pumpen är tillkopplad och transporterar vat- ten. ■ Genomströmningen visas. Ett roterande X efter ON symboliserar att pumpen är PÅ. Pump i automatdrift, pumpar inte Pumpen är tillkopplad När tryckledningen öppnas (ventiler, munstycken, men transporterar inget...
  • Página 132 Pumpen försöker i 90 sek att att av- Pumpen fortsätter dock att kö- hjälpa felet automatiskt. Inga åtgär- der nödvändiga. Om felet kvarstår efter 90 sek kopplas pumpen från för att skyddas mot torrgång. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 133 12 KUNDTJÄNST/SERVICE 3. Skruva in tömningsskruven igen och förvara För frågor om garanti, reparationer och reservde- pumpen och tillbehöret på en frostfri plats. lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Kontaktinformation finns på internet: ANMÄRKNING Vid fara för frost måste www.alko-garden.com/service-contacts pumpen tömmas helt och förvaras på frostskyd- dad plats.
  • Página 134 Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kund- tjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 135 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....135 10 Oppbevaring ..........142 Symboler på tittelsiden ...... 135 11 Avfallshåndtering ........142 Tegnforklaringer og signalord .... 135 12 Kundeservice/service ....... 142 Produktbeskrivelse........136 13 Informasjon om samsvarserklæringen ..
  • Página 136 Vanning av hager og tomter ■ Vannforsyning i huset Tetning hus ■ Trykkøkning av vanntilførselen. Skru ut innskruingsnippel MERK Når man øker trykket i vanntilførse- Tetning len, må lokale bestemmelser følges. Du får infor- masjon fra din rørlegger. Flottørlegeme måleenhet HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 137 Sikkerhetshenvisninger Pumpen er kun egnet for å levere følgende væs- Generelle sikkerhetsanvisninger ker: ■ Denne enheten kan brukes av personer med ■ Rent vann, regnvann reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap Annen bruk eller bruk som går ut over dette, an- hvis de er overvåket eller instruert i sikker ses som ikke tiltenkt bruk.
  • Página 138 MERK Hvis det fortsatt ikke suges inn vann koblingsnippelen (12) og skru vinkelnippelen i via sugeledningen etter 20 sekunder, kobles ønsket retning. pumpen inn i kontrollmodus. Pumpen fortsetter å 3. Fest trykkledningen (8) på vinkelnippelen gå og displayet viser CHECK SUCTION SIDE. (10). HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 139 Display visninger Fare for personskade på grunn av varmt vann MERK Hvis det fortsatt ikke suges inn vann kan forekomme ved: via sugeledningen etter ca. 90 sekunder (fig. ■ feil installasjon, B-14), slår tørrkjøringsbeskyttelsen pumpen av, og displayet viser ALARM og SUCTION SIDE. ■...
  • Página 140 1. Skru av tappeskrue filterrom (6) hos tømme- feil. åpningen, tøm filterkammeret og steng tøm- ■ meåpningen igjen. Feil i det elektriske anlegget må repareres av en kvalifisert elektriker. 2. Skru av det gjennomsiktige filterlokkets filter (1) med hjelp av filternøkkelen (15). HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 141 Feilsøking 3. Ta filter (16/17) ut av filterhuset (2) og rengjør 3. Monter flottørlegemet igjen – vær oppmerk- det under rennende vann. som på monteringsposisjonen (bilde D). 4. Rengjør filterhuset og det gjennomsiktige fil- Fjerne tilstopping terlokket. 1. Koble pumpen fra strømnettet og sikre den 5.
  • Página 142 10 OPPBEVARING 12 KUNDESERVICE/SERVICE 1. Tøm suge- og trykkledningen. Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 2. Skru ut tappeskruen og la vannet renne ut av serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på pumpen.
  • Página 143 Garanti 14 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
  • Página 144 Uimurin puhdistus ......150 vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. Tukoksen poistaminen....... 150 VARO! Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista Ohjeet häiriötilanteissa......150 tilannetta, joka voi aiheuttaa lievän tai keskivai- kean loukkaantumisen, jos sitä ei vältetä. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 145 Tuotekuvaus HUOMAUTUS! Tarkoittaa tilannetta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja, jos sitä ei vältetä. Mittauslaitteen uimuri HUOMAUTUS Lisätietoja laitteesta ja sen Näyttö käytöstä. MODE-painike 2 TUOTEKUVAUS SET-painike Tässä käyttöohjeessa kuvaillaan eri pumppumal- Toiminto leja. Tarkista käytössä oleva malli tyyppikilven perusteella. Tässä käyttöohjeessa kuvattu laite on automaatti- sesti toimiva pumppu.
  • Página 146 Tarkista jatkojohdon kunto aina ennen ■ Tarkista johtojen tiiviys. käyttöä. ■ Tarkista imu- ja painejohdon asennus. ■ Jos liitäntäjohtoa on jatkettava, ainoastaan ■ Ota pumppu uudelleen käyttöön vasta, kun valumuhvillista H07RN-F-tyyppistä kaapelia kaikki viat on korjattu! HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 147 HUOMAUTUS Jos imukorkeus on yli 4 m, on asennettava imuletku, jonka halkaisija on suu- 1. Ota pumppu käyttöön yllä kuvatulla tavalla rempi kuin 1". Suosittelemme AL-KO-imuvaruste- (katso Ensikäyttöönotto). Pumppua ohjataan setin käyttöä, johon kuuluu imuletku, imusihti ja elektronisesti, ja se toimii käyttöönoton jäl- paluuvirtauksen estin.
  • Página 148 Paina MODE-painiketta yli 3 sekunnin ajan, käytettä- tai pumppu kytketty vä kieli on aktivoitu. Muuta käytettävää kieltä MODE- pois päältä. painiketta (30) painamalla. Vahvista uusi käytettävä kieli SET-painikkeella. Pumpun ensikäyttöönotto Pumppu on käyttöval- Pumppu käynnistyy automaattisesti vettä otettaessa. mis. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 149 Näytöt Pumppu käy normaalikäytössä Pumppu on kytkeytynyt päälle ja pumppaa vet- tä. ■ Näytössä ilmoite- taan paine. Pumppu on kytkeytynyt päälle ja pumppaa vet- tä. ■ Näytössä ilmoite- taan läpivirtaus. ON-tekstin perässä oleva pyörivä X ilmoittaa pumpun olevan päällä. Pumppu automaattikäytössä, ei pumppaa Pumppu on kytkeytynyt Kun painejohto avataan (venttiilit, ruiskusuuttimet, päälle, mutta ei pump-...
  • Página 150 Ilmoitus annetaan 20 sekunnin kulut- maaliarvojen ulkopuolella. tua. Pumppu pyrkii korjaamaan vian Pumppu toimii silti edelleen. itsenäisesti 90 sekunnin aikana. Ei toimenpiteitä. Jos vika on olemassa vielä 90 sekunnin kuluttua, pumppu kytkeytyy pois toiminnasta kuiva- käyntivaaran vuoksi. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 151 10 SÄILYTYS 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO 1. Tyhjennä imu- ja painejohto. Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- 2. Kierrä tyhjennysruuvi irti ja anna veden valua huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- ulos pumpusta. ternet-osoitteesta 3. Kierrä tyhjennysruuvi takaisin sisään ja säilytä...
  • Página 152 Takuuaika alkaa siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjä ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivä- määrä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodis- tus ja alkuperäinen ostokuitti. Nämä ehdot eivät koske ostajan lakisääteisiä oikeuksia, jotka perustuvat virhevastuuseen. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 153 Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 153 10 Hoiulepanek..........160 Tiitellehel olevad sümbolid....153 11 Jäätmekäitlus..........160 Sümbolite ja märksõnade seletus..153 12 Klienditeenindus/teenindus....... 160 Toote kirjeldus.......... 154 13 Teave vastavusdeklaratsiooni kohta ..160 Tarnekomplekt ........154 14 Garantii .............
  • Página 154 Pump sobib järgmiseks otstarbeks: tagasilöögiklapi tihend ■ aia- ja krundipinna kastmine korpuse tihend ■ hoone varustamine veega ■ veevarustussurve suurendamine. keermega nippel MÄRKUS Veevarustuse rõhu suurendamisel tihend järgige kohalikke kehtivaid eeskirju. Teavet saate mõõteseadme ujuk oma sanitaartehnikult. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 155 Ohutusjuhised Pump sobib üksnes järgmiste vedelike pumpami- inimesed, kui neid juhendatakse või juhenda- seks: takse seadme ohutut kasutamist ning nad mõistavad sellega kaasnevaid ohte. Lapsed ■ puhas vesi, vihmavesi ei tohi seadmega mängida. Igasugune sellest erinev kasutusviis ei ole otstar- ■...
  • Página 156 SET. Nüüd saab kontrolliga mahutis olevat õhu- MÄRKUS Kui sisseimukõrgus on üle 4 m, rõhku. tuleb paigaldada sisseimuvoolik läbimõõduga üle 1 tolli. Soovitame kasutada AL-KO sisseimutarvi- 6 KASUTAMINE kuid, mis koosnevad sisseimuvoolikust, sisseimu- filtrist ja tagasivoolustopperist. Küsige seda vas- Pumba sisselülitamine tavast kauplusest.
  • Página 157 Ekraanikuvad Vigastusoht kuuma vee tõttu võib tekkida: MÄRKUS Kui umbes 90 sekundi pärast ei ■ ebaõige paigalduse, imeta veel imitoru (joon. B-14) kaudu vett, lülitab kuivalt töötamise kaitse pumba välja ja ekraanil ■ suletud survepoole, kuvatakse ALARM ja SUCTION SIDE. Veaotsing ■...
  • Página 158 Pumba loputamine 5. Kontrollige enne filtri paigaldamist, ega filtriti- Pärast kloori sisaldava basseinivee või jääke jät- hendid (16) ja korpuse tihendid (20) ei ole vate vedelike pumpamist tuleb pumpa loputada kahjustunud, vajadusel vahetage välja. puhta veega. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 159 Abi tõrgete korral 6. Paigalage filter, keerake läbipaistev filtrikaas Ummistuse kõrvaldamine peale ja keerake filtrivõti käega kinni. 1. Lahutage pump toitvõrgust ja kindlustage sis- selülitamise vastu. Tagasilöögiklapi puhastamine 2. Eemaldage pumbasisendist imitoru. 1. Eemaldage filter (vt jaotist „Filtri puhastami- 3. Ühendage survetoru veetorule. ne“).
  • Página 160 13 TEAVE VASTAVUSDEKLARATSIOO- 11 JÄÄTMEKÄITLUS NI KOHTA Elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi vi- sata olmejäätmete hulka, vaid tuleb sortee- Kinnitame käesolevaga, et see toode täidab turul rida! levitataval kujul ühtlustatud ELi direktiivide, ELi ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 161 Garantii nõudeid. Vastavusdeklaratsioon on kasutusju- hendi osa ja on masinaga kaasas. 14 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranä- gemisel kas remondi teel või asendame uue tootega. Garantiiaeg oleneb seadme ostukoha riigi sea- dustest. Meie garantii kehtib vaid alljärgnevate tingimuste Garantii kaotab kehtivuse alljärgnevatel juhtudel: täitmisel: ■...
  • Página 162 Siurblio skalavimas ......168 tuaciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba sunkus sužalojimas. Filtro valymas........168 Atbulinio vožtuvo valymas ....168 ĮSPĖJIMAS! Nurodo galimą pavojingą situ- aciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba Plūdės valymas........168 sunkus sužalojimas. Užsikišimų šalinimas......168 HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 163 Gaminio aprašymas ATSARGIAI! Nurodo galimą pavojingą situ- Konstrukcinė dalis aciją, kurios neišvengus galimas lengvas arba vi- Korpuso sandariklis dutinio sunkumo sužalojimas. Įsukamoji įmova DĖMESIO! Nurodo situaciją, kurios neišvengus galima materialinė žala. Sandariklis Matavimo bloko plūdė NUORODA Specialios nuorodos dėl geres- nio suprantamumo ir valdymo.
  • Página 164 – nenaudokite jokios kitos maiti- nimo įtampos. ■ Siurblį leidžiama eksploatuoti tik prie elektros įrangos pagal DIN/VDE 0100, 737, 738 ir 702 dalis. Apsaugai reikia įrengti 10 A linijos ap- sauginį išjungiklį bei liekamosios srovės ap- HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 165 žiausias skerspjūvis 1,5 mm . Kabelių bū- kurios skersmuo didesnis kaip 1“. Rekomenduo- gnus visada iki galo išvyniokite. jame naudoti AL-KO siurbimo komplektą su siur- ■ Pažeistus ar trūkinėjančius ilginamuosius ka- biamąja žarna, siurbiamuoju sieteliu ir grįžtamo- belius naudoti draudžiama.
  • Página 166 MODE mygtuką palaikius nuspaustą ilgiau kaip 3 se- išjungtas. kundes, naudotojo kalba aktyvinama. Paspaudus MODE mygtuką (30), naudotojo kalba pakeičiama. Naują naudotojo kalbą patvirtinkite SET mygtuku. Pirmasis siurblio paleidimas Siurblys paruoštas nau- Siurbiant vandenį siurblys automatiškai įsijungia. doti. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 167 Rodmenys ekrane Siurblys veikia įprastu režimu Siurblys yra įjungtas ir tiekia vandenį. ■ Rodomas slėgis. Siurblys yra įjungtas ir tiekia vandenį. ■ Rodoma prataka. Besisukantis X už „ON“ reiškia, kad siurblys ĮJ. Siurblys dirbu automatiniu režimu, bet nesiurbia Siurblys yra įjungtas, Atidarius slėginę...
  • Página 168 Slėgis ir prataka yra už stan- Pranešimas pasirodo po 20 s. Siur- dartinių verčių. Tačiau siurblys blys 90 s bando pats pašalinti klaidą. veikia toliau. Nebūtinos jokios priemonės. Jeigu klaida tebėra po 90 s, siurblys dėl apsaugos sausos eigos išsijungia. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 169 3. Vėl įsukite išleidimo varžtą bei laikykite siurblį Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- ir priedus nuo šalčio apsaugotoje vietoje. nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO NUORODA Kylant šalčio pavojui, sistemą vi- techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- kiu adresu: siškai ištuštinkite ir laikykite siurblį...
  • Página 170 Kreipkitės su šia garantijos deklaracija ir originaliu pirki- mo dokumentu į savo pardavėją arba artimiausią įgaliotąjį klientų aptarnavimo skyrių. Ši deklaracija nedaro įtakos įstatymais pagrįstoms pirkėjo pretenzijoms, kurias jis gali pareikšti pardavėjui. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 171 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju..... 171 10 Glabāšana ..........178 Simboli titullapā........171 11 Utilizācija ..........178 Zīmju skaidrojums un signālvārdi ..171 12 Klientu apkalpošanas dienests/serviss ..178 Izstrādājuma apraksts ......172 13 Informācija par atbilstības deklarāciju ..
  • Página 172 MODE (25) var izvēlēties dažādus iestatījumus Filtra blīve un rādījumus, savukārt ar taustiņu SET (26) tos var apstiprināt. Filtrs Paredzētais lietojums Atplūdes vārsts Sūkņi ir paredzēti privātai lietošanai mājā un dār- Atplūdes vārsta blīve zā. Tos drīkst izmantot tikai atbilstoši ekspluatāci- HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 173 Drošības norādījumi jas ierobežojumiem, kas norādīti tehniskajos da- ESIET PIESARDZĪGI! Savainojumu gūša- tos. nas risks ar karstu ūdeni! Ilgstoši darbojoties ar Sūkņi ir piemēroti: slēgtu spiediena pusi (> 10 min), ūdens sūknī var ļoti sakarst un nekontrolēti no tā izplūst! ■ dārzu un zemes gabalu laistīšanai; ■...
  • Página 174 4 m, ir jāuzstāda sūkšanas šļūtene, kuras šķērsgriezuma laukumu 1,5 mm . Vienmēr diametrs ir lielāks par 1“. Mēs iesakām izmantot pilnībā iztiniet kabeli no uztīšanas spoles. AL-KO sūkšanas aprīkojumu ar sūkšanas šļūteni, ■ Neizmantojiet bojātus vai nodilušos pagarinā- sūkšanas sietu un atplūdes vārstu. Jautājiet vie- tājkabeļus.
  • Página 175 Lietošana Sūkņa izslēgšana NORĀDĪJUMS Uzsākot ekspluatāciju, pir- 1. Atvienojiet strāvas vada kontaktdakšu no majā reizē visa informācija displejā tiek rādīta an- kontaktligzdas. gļu valodā. Vēlamo valodu var izvēlēties ar tausti- ņu MODE un ar taustiņu SET to var apstiprināt. 2. Aizveriet visus spiedvadā esošos vārstus. Pēc tam var pārbaudīt gaisa spiedienu spiedien- ESIET PIESARDZĪGI! Savainojumu gūša- tvertnē.
  • Página 176 Līdz šim pārsūknē- tā ūdens daudzuma rādījums. ■ Līdz šim pārsūknē- Atiestatīšanai uz nulli nospiediet taustiņu SET. tā daļējā ūdens daudzuma rādī- jums. Pārslēgšanai starp spiediena un caurplūdes, kā arī pārsūknētā ūdens rādījumiem, nospiediet taustiņu MODE. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 177 Tehniskā apkope un tīrīšana 8 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA 4. Uzstādiet atplūdes vārstu. 5. Uzstādiet filtru. BĪSTAMI! Strāvas trieciena risks! Darbi- not sūkni, pastāv elektriskās strāvas trieciena Pludiņa tīrīšana risks. 1. Noskrūvējiet spiedvadu (8) ar leņķa savieno- ■ Pirms traucējumu novēršanas darbu sākša- jumu (10) un savienojumu (12).
  • Página 178 DIENESTS/SERVISS glabājiet sūkni un tā piederumus no sala pa- Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai sargātā vietā. rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- NORĀDĪJUMS Ja sistēma sasalst, nepiecie- visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: šams to pilnībā iztukšot un sūkni novietot uzgla- bāšanai no sasalšanas aizsargātā...
  • Página 179 Informācija par atbilstības deklarāciju 13 INFORMĀCIJA PAR ATBILSTĪBAS ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Atbilstības DEKLARĀCIJU deklarācija ir daļa no lietošanas instrukcijas un ir Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu pievienota ierīcei. piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto 14 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā...
  • Página 180 функции ..........185 Мрежови кабел - не наранявайте Поддръжка и почистване ....... 186 или не разцепвайте, за да избег- Изплакване на помпата ....186 нете електрически удар! Почистване на филтъра ....186 Почистване на възвратния клапан . 187 HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 181 Описание на продукта Разяснения на условните № Компонент обозначения и сигналните думи Уплътнение ОПАСНОСТ! Обозначава непосредстве- Свързващ нипел но опасна ситуация, която - ако не бъде избе- гната - може да има като последствие смърт Уплътнение или тежко нараняване. Смукателна линия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обозначава...
  • Página 182 Лица с много големи и комплексни ограни- разяждащи, запалими, взривоопасни или чения могат да имат потребности, надхвър- отделящи газ течности лящи обхвата на тук описаните указания. ■ течности, които са по-топли от 35 °C ■ вода, съдържаща пясък и абразивни ве- щества. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 183 удължи, може да се използва само кабел Препоръчваме ви да използвате комплект за тип H07RN-F и фугираща втулка. Тази ра- засмукване на AL-KO със засмукващ маркуч, бота може да се извършва само от квали- засмукващ филтър и ограничител на обратния...
  • Página 184 пускане в експлоатация цялата информация на дисплея се показва на английски език. Из- берете желания език с бутона MODE (РЕ- ЖИМ) и потвърдете с бутона SET (ЗАДАВА- НЕ). Сега може да се провери налягането на въздуха в резервоара за съхранение. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 185 Показания на дисплея 2. Проверете помпата, инсталацията и ниво- ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване с то на водата. гореща вода Ако помпата работи при затво- 3. Не пускайте помпата отново в експлоата- рена страна на налягането за по-дълъг пери- ция, докато не бъдат отстранени всички од...
  • Página 186 на неизправности изключете щепсела. ■ 1. Отвийте изпускателния винт на филтърна- Повредите в електрическата система та камера (6) на отвора за източване, из- трябва да се отстранят от квалифициран празнете филтърната камера и затворете електротехник. отново отвора за източване. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 187 Помощ при неизправности 2. Отвийте прозрачния капак на филтъра (1) вадете тялото на поплавъка и го почисте- с помощта на ключа за филтъра (15). те. 3. Извадете филтъра (16/17) от корпуса на 3. Монтирайте отново поплавъка - спазвайте филтъра (2) и го почистете под течаща во- позицията...
  • Página 188 течове. Проверете и почистете възвратния клапан (18) във фил- търната камера. След отстранява- нето на неизправностите потвър- дете с клавиша SET (ЗАДАВАНЕ) - помпата се стартира отново. Па- зете се от гореща вода при рес- тартиране! HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 189 водата да изтече от помпата. подмяната на части, моля, свържете се с най- 3. Завинтете обратно изпускателния винт и близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- съхранявайте помпата и принадлежности- криете в интернет на следния адрес: те на място, защитено от замръзване.
  • Página 190 Обычный режим и дополнительны- е функции ......... 195 Техобслуживание и уход ....... 197 Следите за тем, чтобы не повре- Промывка насоса ......197 дить или не разорвать сетевой кабель, чтобы избежать пораже- Очистка фильтра ......197 ния электрическим током! HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 191 Описание продукта Условные обозначения и сигнальные Но- компонента слова мер ОПАСНОСТЬ! Указывает на опасную си- Водопроводный кран туацию, которая, если ее не избежать, приво- Угловой ниппель дит к смерти или серьезным травмам. Уплотнение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на по- тенциально опасную ситуацию, которая, если Соединительный...
  • Página 192 писания местного законодательства. Инфор- мацию можно получить от специалиста по сантехническому оборудованию. Насос предназначен исключительно для пере- качивания следующих жидкостей: ■ осветленная вода, дождевая вода Другое или выходящее за рамки данного ис- пользование считается использованием не по назначению. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 193 Монтаж Электрическая безопасность ОСТОРОЖНО! Опасность получения ■ Когда в бассейне или садовом пруду нахо- травм из-за горячей воды! При длительной дятся люди, насос не должен работать. работе с закрытой напорной стороной (> 10 мин) вода в насосе может сильно на- ■ Напряжение в сети дома должно соответ- греться, так...
  • Página 194 ся. ющий шланг с диаметром более 1 дюйма. Ре- ■ Насос готов к эксплуатации. На дисплее о- комендуем использовать гарнитуру AL-KO с тображаются надписи AUTO O (Автомати- всасывающим шлангом, всасывающим филь- чески O) и FLOW O (Поток O). тром и клапаном для предотвращения обрат- ного...
  • Página 195 Индикация на дисплее Угроза получения травм от горячей воды мо- ПРИМЕЧАНИЕ Если через 20 с не проис- жет возникнуть при: ходит всасывание воды через всасывающий ■ неправильной установке; трубопровод, насос переключается на кон- трольный режим. При этом насос продолжает ■ закрытой напорной стороне; работать, на...
  • Página 196 объема воды. ■ Отображение ча- Для обнуления нажмите клавишу SET (Настрой- сти объема воды, ка). перекачанной до данного момента. Переключение между индикатором давления и расхода, а также индикаторами производитель- ности осуществляется с помощью клавиши MODE (Режим). HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 197 Техобслуживание и уход 8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 3. При необходимости замените уплотнение (19). ОПАСНОСТЬ! Опасность поражения э- 4. Установите обратный клапан лектрическим током! При работе с насосом 5. Установите фильтр. есть опасность получения электрического уда- ра. Очистка поплавка ■ Перед любыми работами по устранению 1.
  • Página 198 напорный трубопровод и точки за- бора на предмет герметичности. Проверьте и очистите обратный клапан (18) в камере фильтра. По- сле устранения неисправности на- жмите клавишу SET (Настройка). Насос запустится снова. Будьте о- сторожны с горячей водой при по- вторном запуске! HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 199 Если у вас есть вопросы относительно гаран- го трубопроводов. тии, ремонта или запасных частей, обрати- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- 2. Открутите резьбовую пробку сливного от- дрес можно найти в Интернете по следующе- верстия и дайте воде вытечь из насоса.
  • Página 200 Стежте за тим, щоб не пошкодити Технічне обслуговування та догляд..206 або не розірвати мережевий ка- Промивання насоса ......206 бель, щоб уникнути ураження е- Чищення фільтра ......206 лектричним струмом! Чищення зворотного клапана ..207 HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 201 Опис пристрою Умовні позначення та сигнальні слова Но- компонента мер НЕБЕЗПЕКА! Вказує на небезпечну ситу- ацію, яка, якщо її не уникнути, призводить до Ущільнення смерті або серйозних травм. З’єднувальний ніпель ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Вказує на потенційно Ущільнення небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може...
  • Página 202 женнями також повинні бути ознайомлені з ■ брудна вода; описаними тут інструкціями. ■ агресивні середовища, хімікати; ■ Насоси, які не позначені як морозостійкі, ■ їдкі, горючі, вибухові або газоподібні рідини; не можна залишати на вулиці в мороз. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 203 вальний шланг діаметром більше 1“. Ми реко- кабель, дозволяється використовувати ви- мендуємо використовувати комплект для ключно тип кабелів H07RN-F, а також за- всмоктування AL-KO зі всмоктувальним шлан- ливну муфту. Даний вид роботи може бути гом, приймальною сіткою та стопором зворот- здійснений тільки спеціалістом-електри- ного...
  • Página 204 Експлуатуйте насос знову тільки після усу- ляється на англійській мові. Виберіть потрібну нення всіх несправностей! мову за допомогою клавіші MODE (Режим) і підтвердіть за допомогою клавіші SET (Нала- штування). Тепер можна перевірити тиск пові- тря в напірному баку. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 205 Відображення на дисплеї Небезпека травмування через гарячу воду мо- 7 ВІДОБРАЖЕННЯ НА ДИСПЛЕЇ же виникнути через: ■ Під час першого введення в експлуатацію ■ неправильну установку; вся інформація на дисплеї з’являється на ■ англійській мові. закритий напірний бік; ■ ■ Усі...
  • Página 206 треби замініть. Після подавання хлорованої води до плаваль- 6. Установіть фільтр, пригвинтіть прозору ного басейну чи рідин, що залишають після кришку фільтра та надійно затягніть клю- себе осад, слід промити насос чистою водою. чем для фільтра. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 207 Усунення несправностей Чищення зворотного клапана 2. Зніміть всмоктувальний трубопровід на вході насоса. 1. Замініть фільтр (див. розділ «Чищення фільтра»). 3. Підключіть напірний трубопровід до водо- проводу. 2. Відгвинтіть зворотний клапан (18) та про- мийте його під струменем води. 4. Забезпечте протікання води через корпус насоса, доки...
  • Página 208 ру на предмет герметичності. Пе- ревірте зворотний клапан (18) у камері фільтра. У разі потреби йо- го слід очистити. Після усунення несправності натисніть клавішу SET (Налаштування), насос знову запуститься. Будьте обережні з га- рячою водою при повторному за- пуску! HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 209 1. Злийте воду з всмоктувального та напірно- Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту го трубопроводів. або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти 2. Відкрутіть різьбову пробку зливного отвору в Інтернеті за посиланням: і дайте воді витекти з насоса.
  • Página 210 – kaçınılmaz ise – ölüme ve ağır yaralanmalara neden olur. Şamandıra gövdesinin temizlenmesi . 216 Tıkanmayı giderme ......216 DİKKAT! Olası bir tehlike durumunu gösterir – kaçınılmaz ise – hafif veya küçük yaralanmala- Arızalar durumunda yardım...... 216 ra neden olur. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 211 Ürün tanımı DİKKAT! Bir durumu gösterir – kaçınılmaz ise – Yapı parçası maddi hasarlara neden olur. Şamandıralı gövde ölçme birimi BİLGİ Daha iyi anlaşılma ve kullanım için ö- Ekran zel notlar. MODE tuşu 2 ÜRÜN TANIMI SET tuşu Bu işletim talimatında pompaların çeşitli modelleri İşlev açıklanıyor.
  • Página 212 Hasarlı veya kırılgan uzatma kabloları kulla- edin. nılmamalıdır. ■ Pompayı ancak tüm eksikliklerin giderilmesin- ■ Her kullanımdan önce uzatma kablonu- den sonra tekrar işletime alın! zun durumunu kontrol edin. ■ Bağlantı kablosunun uzatılması gerekiyorsa yalnızca H07RN-F tipi kablo ve döküm man- HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 213 1. Pompayı açıklandığı şekilde işletime alın melidir. Emme hortumuna, emme süzgecine ve (bkz. ilk işletime alma). Pompa, elektronik o- geri akış durdurucuya sahip bir AL-KO emme se- larak kumanda edilir ve ilk işletime almadan tinin kullanılmasını öneririz. Yetkili satıcınızdan sonra tam otomatik olarak çalışır.
  • Página 214 SET tuşu üzerin- den yeni kullanıcı dili onaylanabilir Pompanın ilk işletime alınması Pompa çalışmaya ha- Su çekişinde pompa otomatik olarak çalışmaya baş- zır. lar. Pompa, normal işletimde çalışır Pompa açık ve su akta- rıyor ■ Basınç görüntüle- nir. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 215 Bakım ve koruyucu bakım Pompa, normal işletimde çalışır Pompa açık ve su akta- rıyor ■ Akış görüntülenir. ON arkasında dönen X pompanın çalıştığını gösterir. Pompa otomatik işletimde, pompalamıyor Pompa açık, fakat su Basınç hattı açıldığında (valf, püskürtme uçları, su aktarmıyor vanası) pompa otomatik olarak çalışmaya başlar.
  • Página 216 Basınç ve akış normal değerle- Bildirim 20 saniye sonra görünüyor. rin dışındadır. Ancak pompa Pompa 90 saniye otomatik olarak çalışmaya devam eder. hatayı gidermeyi deniyor. Önlem ge- rekli değil. 90 saniye sonra hata mevcutsa pompa kuru çalışmadan koruma için kapanır. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 217 12 MÜŞTERİ HİZMETLERİ/SERVİS 3. Tahliye tapasını tekrar vidalayın ve pompa ve Garanti, onarım ya da yedek parçalarla ilgili soru- aksesuarı donmayacak şekilde depolayın. larınız için en yakındaki AL-KO servis merkezine başvurun. İnternette bulabileceğiniz adresler: BİLGİ Donma tehlikesi durumunda sistem www.alko-garden.com/service-contacts tamamen boşaltılmalı ve pompa donmaya karşı...
  • Página 218 Garanti süresi, ilk nihai alıcının satın alımı ile başlar. Tarih ve satın alma belgesi belirleyicidir. Bu be- yan ve orijinal satın alma belgesiyle beraber satıcınıza veya en yakın yetkili servis merkezine başvu- run. Satın alan kişinin, satıcıya karşı ayıplı maldan doğan hakları bu beyan tarafından etkilenmez. HWA 4000 - 6000-5...
  • Página 219 Garanti 477296_h...
  • Página 220 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...