Descargar Imprimir esta página

allen 900B Guia De Inicio Rapido

Adaptador de cuadro de bicicleta

Publicidad

Enlaces rápidos

B
F
A
ICYCLE
RAME
DAPTOR
B
IKES AND RACKS FALLING INTO THE ROAD CAN CAUSE SERIOUS ACCIDENTS
. T
"U"
TRANSPORTED WITH
HE
HOOK MUST BE ATTACHED TO THE BICYCLE STEM AND HELD IN PLACE BY THE BOLT FROM THE QUICK
"U"
. A
HOLE IN THE
HOOK
LWAYS CHECK THAT THE STEM AND SEATPOST ARE SECURELY ATTACHED TO THE BICYCLE
ESPECIALLY IF THE TENSION SPRING OR QUICK RELEASE DO NOT FUNCTION PROPERLY
A
DAPTADOR DE CUADRO DE BICICLETA
L
AS BICICLETAS Y PORTABICICLETAS QUE CAEN A LA CARRETERA PUEDEN PROVOCAR ACCIDENTES GRAVES
PORTABICICLETAS CON EL QUE SE TRANSPORTAN
PASADOR DE LIBERACIÓN RÁPIDA QUE PASA POR EL ORIFICIO DEL GANCHO EN
. N
900
LA BICICLETA
O UTILICE
B SI ALGUNA PIEZA ESTÁ ROTA
A
DAPTATEUR DE CADRE DE VÉLO
L
-
ES VÉLOS ET PORTE
BAGAGES QUI TOMBENT SUR LA ROUTE PEUVENT PROVOQUER DE GRAVES ACCIDENTS
SUPPORT AVEC LEQUEL ILS SONT TRANSPORTÉS
À DÉGAGEMENT RAPIDE PASSANT PAR LE TROU DU CROCHET EN
N'
900
UTILISEZ PAS LE
B SI DES PIÈCES SONT CASSÉES
Fahrradrahmenadapter – Wichtig
Wenn Fahrräder und Gepäckträger auf die Straße fallen, kann dies zu schweren Unfällen führen. Fahrräder müssen immer sicher am Träger
befestigt sein, mit dem sie transportiert werden. Der „U"-Haken muss am Fahrradvorbau befestigt und durch den Bolzen des
Schnellspannstifts, der durch das Loch im „U"-Haken verläuft, an Ort und Stelle gehalten werden. Überprüfen Sie immer, ob Vorbau und
Sattelstütze sicher am Fahrrad befestigt sind. Benutzen Sie 900b nicht, wenn Teile kaputt sind, insbesondere wenn die Spannfeder oder der
Schnellspanner nicht richtig funktionieren.
A
DATTATORE PER TELAIO BICICLETTA
L
E BICICLETTE E I PORTAPACCHI CHE CADONO SULLA STRADA POSSONO CAUSARE GRAVI INCIDENTI
PORTAPACCHI CON CUI VENGONO TRASPORTATE
PERNO A SGANCIO RAPIDO CHE PASSA ATTRAVERSO IL FORO DEL GANCIO A
. N
SALDAMENTE ALLA BICICLETTA
.
FUNZIONANO CORRETTAMENTE
F
IETSFRAMEADAPTER
F
IETSEN EN BAGAGEDRAGERS DIE OP DE WEG VALLEN
REK WAARMEE ZE VERVOERD WORDEN
BOUT VAN DE SNELSLUITING DIE DOOR HET GAT IN DE
G
900
EBRUIK DE
B NIET ALS ER ONDERDELEN KAPOT ZIJN
A
DAPTER FÖR CYKELRAM
C
YKLAR OCH STÄLL SOM FALLER PÅ VÄGEN KAN ORSAKA ALLVARLIGA OLYCKOR
KROKEN MÅSTE FÄSTAS PÅ CYKELSTAMMEN OCH HÅLLAS PÅ PLATS AV BULTEN FRÅN SNABBKOPPLINGSSTIFTET SOM GÅR GENOM HÅLET I
ALLTID ATT STAMMEN OCH SADELSTOLPEN ÄR ORDENTLIGT FASTSATTA PÅ CYKELN
ELLER SNABBKOPPLINGEN INTE FUNGERAR KORREKT
ADAPTER RAMY ROWEROWEJ – WAZNE
R
OWERY I BAGAŻNIKI WPADAJĄCE NA JEZDNIĘ MOGĄ BYĆ PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH WYPADKÓW
,
BAGAŻNIKA
NA KTÓRYM SĄ TRANSPORTOWANE
KOŁKA SZYBKOZAMYKAJĄCEGO PRZECHODZĄCEJ PRZEZ OTWÓR W HAKU
. N
900
,
ROWERU
IE UŻYWAJ
B
.
PRAWIDŁOWO
- I
MPORTANT
. E
"U"
L GANCHO EN
,
ESPECIALMENTE SI EL RESORTE DE TENSIÓN O EL CIERRE RÁPIDO NO FUNCIONAN CORRECTAMENTE
- I
MPORTANT
. L
« U »
E CROCHET EN
« U ». V
,
SURTOUT SI LE RESSORT DE TENSION OU LE BLOCAGE RAPIDE NE FONCTIONNENT PAS CORRECTEMENT
- I
. I
"U"
L GANCIO A
900
ON UTILIZZARE IL
B SE QUALCHE PARTE È ROTTA
- B
ELANGRIJK
,
KUNNEN ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN
. D
"U"-
E
HAAK MOET AAN DE STUURPEN VAN DE FIETS WORDEN BEVESTIGD EN OP ZIJN PLAATS WORDEN GEHOUDEN DOOR DE
"U"-
HAAK GAAT
,
VOORAL ALS DE TREKVEER OF DE SNELSPANNER NIET GOED WERKEN
- V
IKTIGT
.
. H
„U"
AK
MUSI BYĆ PRZYMOCOWANY DO WSPORNIKA ROWERU I UTRZYMYWANY W MIEJSCU ZA POMOCĄ ŚRUBY Z
JEŚLI JAKAKOLWIEK CZĘŚĆ JEST USZKODZONA
© 2024– Allen Global, All Rights Reserved
. B
ICYCLES MUST ALWAYS BE SECURELY ATTACHED TO THE RACK THAT THEY ARE BEING
.
- I
MPORTANTE
DEBE FIJARSE AL VÁSTAGO DE LA BICICLETA Y MANTENERSE EN SU LUGAR MEDIANTE EL PERNO DEL
"U". C
OMPRUEBE SIEMPRE QUE LA POTENCIA Y LA TIJA DEL SILLÍN ESTÉN BIEN SUJETOS A
DOIT ÊTRE FIXÉ À LA POTENCE DU VÉLO ET MAINTENU EN PLACE PAR LE BOULON DE LA GOUPILLE
ÉRIFIEZ TOUJOURS QUE LA POTENCE ET LA TIGE DE SELLE SONT SOLIDEMENT FIXÉES AU VÉLO
MPORTANTE
. L
DEVE ESSERE FISSATO ALLO STELO DELLA BICICLETTA E TENUTO IN POSIZIONE DAL BULLONE DEL
"U". C
ONTROLLARE SEMPRE CHE L
,
SOPRATTUTTO SE LA MOLLA DI TENSIONE O LO SGANCIO RAPIDO NON
. C
ONTROLEER ALTIJD OF DE STUURPEN EN DE ZADELPEN STEVIG AAN DE FIETS ZIJN BEVESTIGD
. C
YKLAR SKA ALLTID FÄSTAS SÄKERT I STÄLLET SOM DE TRANSPORTERAS MED
. A
900
NVÄND INTE
. R
OWERY MUSZĄ BYĆ ZAWSZE BEZPIECZNIE PRZYMOCOWANE DO
„U". Z
,
AWSZE SPRAWDZAJ
,
SZCZEGÓLNIE JEŚLI SPRĘŻYNA NAPINAJĄCA LUB SZYBKOZAMYKACZ NIE DZIAŁAJĄ
-
RELEASE PIN GOING THROUGH THE
. D
900
O NOT USE
. L
AS BICICLETAS SIEMPRE DEBEN ESTAR BIEN SUJETAS AL
. L
ES VÉLOS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SOLIDEMENT FIXÉS AU
E BICICLETTE DEVONO ESSERE SEMPRE FISSATE SALDAMENTE AL
'
ATTACCO MANUBRIO E IL REGGISELLA SIANO FISSATI
. F
IETSEN MOETEN ALTIJD STEVIG VASTGEMAAKT ZIJN AAN HET
.
B OM NÅGRA DELAR ÄR TRASIGA
CZY WSPORNIK I SZTYCA SĄ BEZPIECZNIE PRZYMOCOWANE DO
M
900B
ODEL
E
NGLISH
,
B IS ANY PARTS ARE BROKEN
E
SPAÑOL
.
F
RANÇAIS
.
.
Deutsch
I
TALIANO
N
EDERLANDS
.
Svenska
. "U"-
"U"-
. K
KROKEN
ONTROLLERA
,
SPECIELLT OM DRAGFJÄDERN
Polski

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para allen 900B

  • Página 1 Schnellspannstifts, der durch das Loch im „U“-Haken verläuft, an Ort und Stelle gehalten werden. Überprüfen Sie immer, ob Vorbau und Sattelstütze sicher am Fahrrad befestigt sind. Benutzen Sie 900b nicht, wenn Teile kaputt sind, insbesondere wenn die Spannfeder oder der Schnellspanner nicht richtig funktionieren.
  • Página 2 GRANDE E CHE LA CLIP DEL RIVENDITORE SUL PERNO A SGANCIO RAPIDO SIA CHIUSA CORRETTAMENTE 2. E STENDI L ADATTATORE E COLLEGA IL PICCOLO GANCIO AL REGGISELLA DELLA BICICLETTA 3. M ONTARE LA BICICLETTA SUL PORTAPACCHI © 2024– Allen Global, All Rights Reserved...
  • Página 3 ALLEN GLOBAL FCZO GET OUT THERE TRADING IFZA DUBAI - BUILDING A1; UNIT 001 RUA MOUZINHO DA SILVEIRA 10 DUBAI SILICON OASIS, DDP 1250-167 LISBOA, PORTUGAL customerservice@allen.bike DUBAI, UAE +351 211 452 812 www.allen.bike © 2024– Allen Global, All Rights Reserved...