FR Transport, emballage et entreposage
Lors de la livraison, il est nécessaire d'effectuer immédiatement un contrôle d'intégralité et d'exclusion de dommages de transport. En cas
de dommage de transport visible extérieurement, ne pas accepter la livraison ou ne l'accepter que sous réserves. L'ampleur du dommage
est à mentionner sur le bordereau de livraison du transporteur. Déclarez immédiatement le dommage ou la réclamation à votre fournisseur.
Dans le cas contraire, les réclamations ou les revendications de dommages et intérêts sont exclues.
TR Taşıma, paketleme ve saklama
Ürünü teslim alır almaz, ürünün taşınması sırasında herhangi bir hasar alıp almadığı kontrol edilmelidir. Eğer ürün paketi hasarlıysa, ürün
kabul edilmemelidir. Hasar, teslimat sırasında hasar kaydı tutularak nakliyeciye bildirilmelidir. Hasar veya şikayet olması durumunda en kısa
zamanda tedarikçiye bildirilmelidir. Aksi halde, hasar ile ilgili herhangi bir şikayet kabul edilmeyecektir.
AR اﻟﺗﺣﻣﯾل، اﻟﺗﻌﺑﺋﺔ، اﻟﺗﺧزﯾن
ﺑﻣﺟرد اﺳﺗﻼم اﻟﻣﻧﺗﺞ، ﯾﺟب اﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﻗد ﺗﻠﻘﻰ أي ﺿرر أﺛﻧﺎء اﻟﻧﻘل وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف اﻟﻣﻧﺗﺞ، ﯾﺟب ﻋدم ﻗﺑوﻟﮫ
أﻗرب وﻗت ﻣﻣﻛن، وإﻻ ﻓﻠن ﯾﺗم ﻗﺑول أي ﺷﻛﺎوى ﺣول ﯾﺟب اﻹﺑﻼغ ﻋن اﻟﺿرر ﻟﻠﻧﺎﻗل ﻋن طرﯾﻖ اﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﺳﺟل اﻟﺿرر أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺳﻠﯾم، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣدوث ﺿرر أو ﺷﻛوى، ﯾﺟب اﺑﻼغ اﻟﻣورد ﻓﻲ اﻟﺿرر
DE Sicherheits und Verwendungshinweise
Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es können jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es
unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird. Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der
Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben.
Zur Vermeidung von Gefährdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten
vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind. Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem
und betriebssicherem Zustand betrieben werden.
Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen
Union. Der Betreiber ist verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten
Arbeitssicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. Außerhalb der
Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten.
Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Betriebsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerätes allgemein gültigen
Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten.
EN Safety and Usage Instructions
The unit is built to the current regulations. It is dangerous to use the appliance improperly or not according to specifications. The knowledge
from reading the manual is one of the requirements to protect you from danger, to avoid mistakes and to operate the
device safely.
To avoid danger and to ensure optimal performance, no modifications or alterations may be made which have not been
specifically authorised by the manufacturer. The device must be operated in a technically flawless and reliable condition.
The information on occupational safety is related to the current regulations of the European Union valid at the time of manufacture of the
device. The operator is required to determine the conformity of the designated safety measures with the current state of regulations and
comply with new regulations during the entire life of the equipment. Outside the European Union the site of operation applicable safety laws
and local regulations have to be respected.
In addition to the safety instructions in this manual you must follow and comply with generally applicable safety and accident prevention
regulations for the range of the instrument and the applicable environmental regulations.
Page: 8