Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
DE
IT
IT
NO
NO
DE
IT
NO
DE
IT
NO
USER GUIDE
GB
NL
SE
GB
NL
SE
GB
NL
SE
GB
NL
SE
GUIDE D'UTILISATION
FR
FR
PL
PL
FI
FI
FR
PL
FI
FR
PL
FI
GUIA DE USUARIO
ES
CZ
RU
ES
CZ
RU
ES
CZ
RU
ES
CZ
RU
GUIDA UTENTE
IT
NO
UA
IT
NO
UA
HANDLEIDING
NO
UA
LV
NL
SE
RO
NL
SE
RO
BRUKERHANDBOK
NO
NO
SE
RO
UA
UA
EE
LV
LV
PL
FI
HR
PL
FI
HR
BRUKSANVISNING
SE
RO
EE
SE
FI
HR
RO
DK
EE
CZ
RU
LT
CZ
RU
LT
Руководство по эксплуатации
RU
FI
FI
HR
HR
LT
DK
DK
PT
RU
LT
PT
RU
LT
PT
Heizkörper-Thermostatkopf /
Radiator thermostatic head
SH-RC 77420072
UA
UA
LV
LV
UA
LV
UA
LV
RO
EE
RO
EE
RO
EE
RO
EE
HR
HR
DK
DK
HR
DK
HR
DK
LT
PT
LT
PT
LT
PT
LT
PT
LV
LV
EE
EE
DK
DK
PT
PT
3
23
43
63
83
103
123
143
163

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TECE SH-RC 77420072

  • Página 1 Heizkörper-Thermostatkopf / Radiator thermostatic head SH-RC 77420072 BEDIENUNGSANLEITUNG USER GUIDE GUIDE D’UTILISATION GUIA DE USUARIO GUIDA UTENTE HANDLEIDING BRUKERHANDBOK BRUKSANVISNING Руководство по эксплуатации...
  • Página 3 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Informationen ..............3 1. Produkteigenschaften ..............4 Tasten Display 2. Erstinstallation ................6 Installation des Thermostatkopfs am Heizkörperventil Uhrzeit und Datum einstellen 3. Stand-Alone-Version ..............9 Einschalten Betriebsart festlegen 3.2.1 Manuelle Betriebsart, Komfort 3.2.2 Manuelle Betriebsart, Reduziert 3.2.3 Manuelle Betriebsart, Frostschutz 3.2.4 Betriebsart OFF 3.2.5 Betriebsart Automatik 3.2.6 Betriebsart Programm...
  • Página 4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • 2012/19/EG (WEEE-Richtlinie): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte dürfen in der Europäischen Union nicht als unsortierter Sicherheitshinweise und Hausmüll entsorgt werden. Zum fachgerechten Betriebsanleitungen Recycling ist dieses Produkt dem örtlichen Händler beim Erwerb gleichwertiger neuer • Dieses Produkt sollte von einer Fachkraft Ausrüstungen oder einer entsprechenden installiert werden.
  • Página 5 1. PRODUKTEIGENSCHAFTEN • Wöchentliches Programm in 30 Min.- Schritten Elektronischer programmierbarer • Vorübergehende Programmänderung Thermostatkopf mit LCD-Display • Frostschutzfunktion speziell zur Regelung von verschiedenen • Adaptive Regelung für mehr Komfort hydraulischen Heizkörpern entwickelt. und höhere Energieeinsparung Er ist der ideale Partner zur Optimierung des •...
  • Página 6 1.1 Tasten Navigationstasten Taste LINKS Taste RECHTS Einstelltasten Taste PLUS Taste MINUS Taste OK 1.2 Display Symbol Fensteröffnungserkennung. Vorübergehende Programmänderung (Betriebsart Timer/Booster). Menü Betriebsarten (aktive Betriebsart umrahmt). Programm- oder Parameternummer, wenn „ “ angezeigt wird. Menü Installationsparameter. Symbol Tastensperre. AM oder PM bei 12-Stunden-Anzeige. °C oder °F Einheitenzeichen.
  • Página 7 ERSTINSTALLATION 2.1 Installation des Thermostat- kopfes am Heizkörperventil Zunächst einen Adapterring aus Messing auswählen, der mit dem Heizkörperventil kompatibel ist. Der SH-RC muss mit dem Stößel in Stößel in offener geöffneter Position installiert werden, Position für die damit er vor dem Einschalten direkt am Installation Heizkörperventil montiert werden kann (siehe...
  • Página 8 Heizkörperventil Adapterring Kunststoffhalterungen Befestigungsschrauben SCHRITT 1 SCHRITT 2 Den Adapterring auf das Heizkörperventil Die Halterungen am schrauben Adapterring und am Thermostatkopf befestigen SCHRITT 3 SCHRITT 4 Die beiden Schrauben Ø 3,1 mm x 12,0 mm an den Halterungen Den Sicherheitsstreifen entfernen, um das festziehen Gerät einzuschalten Beim Einschalten des Produkts startet der Thermostatkopf den Selbstlernvorgang.
  • Página 9 Uhrzeit und Datum einstellen Die Taste RECHTS ( ) drücken, das Uhr-Menü auswählen und OK drücken. einzelnen Werte Tasten ( ) und ( ) anpassen, gesetzte Werte mit der Taste ( ) bestätigen. Der Thermostatkopf springt automatisch zum nächsten Wert. ANMERKUNG: Durch Druck auf die Taste ( ) kehrt man zum vorherigen Wert zurück.
  • Página 10 Betriebsart festlegen Nach der Installation (Einheit installiert) bietet der Thermostatkopf verschiedene Möglichkeiten. Der Thermostatkopf verfügt über mehrere Betriebsarten, die eine Anpassung der Einheit an die eigenen Lebensgewohnheiten ermöglicht. Die Taste LINKS ( ) oder RECHTS ( ) drücken, um das Auswahlmenü der Betriebsarten zu öffnen, und die Taste ( ) drücken, um die ausgewählte Betriebsart zu öffnen.
  • Página 11 PROGRAMM P1 Symbol Schlafen ( Reduzierte Temperatur) Symbol Zurückkehren ( Komforttemperatur) SAT-SUN MON-FRI (SAM-SONN) (MON-FRE) 17 °C 19 °C 17 °C 19 °C Symbol Verlassen ( Reduzierte Temperatur) Symbol Aufstehen ( Komforttemperatur) Morgen, Abend und Wochenende Symbole Anweisungen für Morgen, Mittag, Abend und Wochenende Programmerstellung: Tag und Wochenende Erster Tagesschritt ( Komforttemperatur).
  • Página 12 SCHRITT 1 fordert System Mit ( ) bestätigen und zum auf, Uhrzeit ersten nächsten Schritt springen. Programmschritts mit den Tasten MINUS oder PLUS anzupassen. SCHRITT 2 • Die 1. Option ist das Symbol fordert System Verlassen (1), um einen auf, die Art des nächsten Schritt hinzuzufügen.
  • Página 13 SCHRITT 4 • Die 1. Option ist das Symbol Nun fordert das System erneut Schlafen (1). (Tagesende) auf, nächsten Programmschritts auszuwählen • Die 2. Option ist das Symbol (blinkende Symbole), 2 Optionen Verlassen (2), stehen zur Wahl: Tagesprogramm einen neuen Schritt hinzuzufügen.
  • Página 14 Wenn man den aktuellen Tag nicht kopieren Diese Funktion ist nützlich, wenn man meh- möchte, eine andere Taste (MINUS ( ) oder rere Tage zuhause bleibt oder wenn man PLUS ( ) bzw. LINKS ( ) oder RECHTS das Programm für einige Zeit außer Kraft ) drücken.
  • Página 15 BETRIEB MIT DER ZENTRALEINHEIT Installation Wenn der Thermostatkopf mit einer Zentraleinheit betrieben wird, arbeitet er ferngesteuert. Einrichten des Thermostatkopfs mit der Zentraleinheit SH-CU (1): • Die Taste ( ) 5 Sek. lang drücken, um das Parametermenü Nr. 10 zu öffnen. ** Um die Installation zu vereinfachen, Die Taste RECHTS ( ) drücken, um in...
  • Página 16 Wenn die Funksignale nicht korrekt empfangen direkt an der Zentraleinheit eingestellt (siehe wurden, die Installation (Position, Abstand Anleitung der Zentraleinheit). Die folgenden usw.) kontrollieren oder die Funkpaarung Ansichten können aufgerufen werden: erneut ausführen. Um die Funkreichweite zu Anmerkung: Die Uhrzeit wird von der erhöhen, muss ggf.
  • Página 17 SONDERFUNKTIONEN 5.3 Ventilfestsitzschutz Diese Funktion wird ausgeführt, wenn der Thermostatkopf 2 Wochen lang nicht betrieben 5.1 Tastensperre wird. Diese Funktion verwenden, um die Einstellungen Diese Funktion ist in der Betriebsart OFF nicht vor ungewollten Änderungen zu schützen (in aktiv. einem Kinderzimmer, öffentlichen Bereich usw.). PARAMETERMENÜ...
  • Página 18 12 dEG Angezeigte Temperatureinheit man den Thermostatkopf ohne vorherige °C Celsius | °F Fahrenheit Temperaturanpassung programmieren, da dies automatisch ausgeführt wird. 13 hour Auswahl der Uhrzeitanzeige (24:00) | (12:00 AM / PM) 17 Win Fenster offen 14 dst: Umschalten Sommerzeit <-> Winterzeit Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird Automatisches Umschalten nach ein Abfall der Raumtemperatur über 5 °C...
  • Página 19 22 Pin: PIN-Code für öffentliche Bereiche 24 Clr: Auf Werkseinstellung zurücksetzen YES | no Die Taste ( ) 2 Sekunden lang gedrückt (Standardwert) kein PIN, halten, um die eingestellten Temperaturen 3-stelligen PIN-Code aktivieren. und die benutzerdefinierten Parameter PIN-Code wird bei jedem Erwecken des dieses Menüs auf die Werkseinstellungen Thermostatkopfes abgefragt.
  • Página 20 Im Parametermenü 19 v X.X angezeigt Kompatibel mit Zentraleinheit SH-CU Richtlinie 2001/95/EG über Allgemeine Produktsicherheit EG-Konformitätserklärung Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Hiermit erklärt TECE, dass Funkanlagenrichtlinien 2014/53/EU Geräte einschlägigen RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Harmonisierungsrechtsvorschriften der Der vollständige Text der Gemeinschaft übereinstimmen EU-Konformitätserklärung ist verfügbar auf...
  • Página 21 Die im vorliegenden Produktdatenblatt enthaltenen Beschreibungen und Bilder dienen ausschließlich zu Informationszwecken und sind ohne Gewähr. TECE behält sich das Recht vor, ihre Produkte ohne vorherige Mitteilung technisch und konstruktiv zu verbessern.” Gewährleistung: Alle Verkäufe und Verkaufsverträge unterliegen ausdrücklich der Zustimmung der auf der Website von TECE www.tece.com angeführten Geschäftsbedingungen seitens des Käufers.
  • Página 23 TABLE OF CONTENT General information ................23 1. Presentation ................24 Keyboard Display 2. First Installation ................26 Thermostatic head installation on the radiator valve Time and Date adjustment 3. Stand-alone version ..............29 Starting Working modes definition 3.2.1 Manual mode Comfort 3.2.2 Manual mode, Reduced 3.2.3 Manual mode, Anti-Freeze 3.2.4 OFF mode 3.2.5 Automatic mode...
  • Página 24 GENERAL INFORMATION • 2012/19/EU (WEEE directive): Products marked with this symbol cannot be dis- posed of as unsorted municipal waste Safety warnings and operating in the European Union. For proper recy- instructions cling, return this product to your local supplier upon the purchase of equiva- •...
  • Página 25 PRESENTATION • Weekly programmable by step of 30 min. Electronic programmable thermostatic head • Temporary override function with LCD display , specially designed to • Anti-freeze function control different types of hydraulic heaters. • Adaptive controls for better comfort and It will be your best partner to optimize energy saving your energy consumption and increase your...
  • Página 26 1.1 Keyboard Navigations keys LEFT Key RIGHT Key Setting keys MORE Key MINUS Key OK Key 1.2 Display Open window detection logo. Temporary override function activated (Timer/booster mode) Operating mode menus (active mode is framed). Program number or parameter num- ber if “...
  • Página 27 2. FIRST INSTALLATION 2.1 Thermostatic head installa- tion on the radiator valve You need first to select a brass adaptor nut compatible with your TRV. The SH-RC must be installed with the axis in opened position, so you can install it Axis in opened directly on the radiator valve before power position for installation...
  • Página 28 Heater head Adaptor nut Plastic brackets Fixing Screws STEP 1 STEP 2 Screw the Adaptor nut on Fix the brackets on the the heater Adaptor nut and the thermostatic head STEP 3 STEP 4 Fix the 2 screws: Ø 3.1 mm x 12.0 mm on the brackets Remove the strip to activate the device When the product is powered on, the thermostatic head starts the procedure of stroke...
  • Página 29 2.2 Time and date setting Press on RIGHT Key ( ), select the clock menu and press OK. adjust each value with ( ) and ( ) keys, once the value is chosen, validate it with the ( ) key. The thermostatic head will jump automatically to the next value.
  • Página 30 3.2 Working modes definition Following your installation (Unit installed) your thermostatic head will offer different pos- sibilities. Your thermostatic head has several working modes to allow you to adjust your unit according to your life habits. Press LEFT ( ) or RIGHT ( ) key to display the working mode choice menu and press ( ) key to enter in the operating mode you have chosen.
  • Página 31 PROGRAM P1 Sleep Icon ( Reduced temp.) Comeback Icon ( Comfort temp.) MON–FRI SAT–SUN 17°C 19°C 17°C 19°C Leaving Icon ( Reduced temp.) Wakeup Icon ( Comfort temp.) Morning, Evening & Weekend Symbols and explanation for program Morning, Midday, Evening & Weekend creation: Day &...
  • Página 32 STEP 1 Now you are invited to adjust Press ( ) to validate and go the hour of the first step of to the following step. the program with LESS ( ) or MORE ( ) keys. STEP 2 • 1st choice is the leaving icon Now you are invited to choose (1), to add one step.
  • Página 33 STEP 4 • 1st choice is the sleep You are again invited to choose icons (1). (End of the day) the type of the next step of the program (blinking icons), with 2 • 2nd choice is the leaving choices: icons (2), to add anoth- er step to the program during the day.
  • Página 34 • You can first adjust, the desired setting If you don’t want to copy the current day temperature with LESS ( ) or MORE press another key (LESS ( ) or MORE ( ) ( ) key, press ( ) key to start the func- or LEFT ( ) or RIGHT ( ) key) and you will tion.
  • Página 35 IN COMBINATION WITH CENTRAL UNIT 4.1 Installation If your thermostatic head works in com- bination with a RF Central Unit, it will become a remote unit. To configure your thermostatic head with the Central Unit SH-CU (1): • Press and maintain the ( ) key during 5s, ** To ease the installation, it will be better to then you are in the Parameters Menu have the Central Unite near to the thermo-...
  • Página 36 adjust your setting temperature as you like. following screens can be viewed: Note: the time will be also sent by the If the RF signals weren’t received correctly, Central Unit, then all your installation will be check the installation (Position, distance...) synchronized with the same time.
  • Página 37 5.3 Valve exercise function SPECIAL FUNCTIONS This function is performed if the thermostatic head doesn’t move during 2 weeks. 5.1 Keyboard lock Function This function doesn’t work in OFF mode. Use this function to prevent all change of your settings (In a child room, public area…) PARAMETERS MENU •...
  • Página 38 assign this RF Thermostatic head with a thermostatic head for the first time, it will Central Unit. measure the time taken by your heater You also need to set simultaneously the to reach the set temperature. The ther- Central Unit in radio configuration mode mostatic head will re-measure this time (see receiver Central Unit leaflet) at each program change to compensate...
  • Página 39 22 Pin: Pin code for public area 24 Clr: Reset to Factory setting Press and maintain ( ) key during 2 seconds to reset Set points tempera- Select (default mode) or tures and user parameters in this menu enable 3 digits Pin code. Pin code is to factory default settings.
  • Página 40 2001/95/EC General Products Safety EU declaration of conformity Low voltage directive 2014/35/EU Hereby, TECE declares that the equip- Radio Equiment Directive 2014/53/EU ment is in compliance with the relevant ROHS Directive 2011/65/EU Community harmonisation legislation The full text of the EU declara- tion of conformity is available on www.tece.com...
  • Página 41 TECE hereby objects to any term, different from or additional to TECE terms, contained in any buyer communication in any form, unless agreed to in a writing signed by an officer of TECE...
  • Página 43 TABLE DES MATIÈRES Généralités ..................43 1. Présentation ................44 Clavier Afficheur 2. Première installation ..............46 Installation de la tête thermostatique sur la vanne de radiateur Réglage de la date et de l'heure 3. Version autonome ................49 Démarrage Définition des modes de fonctionnement 3.2.1 Mode manuel Confort 3.2.2 Mode manuel, Réduite 3.2.3 Mode manuel, Antigel...
  • Página 44 • 2012/19/UE (directive DEEE) : les produits GÉNÉRALITÉS marqués de ce symbole ne peuvent pas être mis au rebut en dehors d'un centre de Avertissements de sécurité et tri sélectif dans l'Union européenne. Pour le recycler correctement, restituez ce produit consignes d'utilisation à...
  • Página 45 • Programmation hebdomadaire par intervalles PRÉSENTATION de 30 min. • Fonction d'exclusion temporaire Tête thermostatique électronique programmable • Fonction antigel avec écran LCD , conçue spécialement • Contrôles adaptatifs pour un meilleur confort pour contrôler différents types de chauffages et des économies d'énergie hydrauliques.
  • Página 46 1.1 Clavier Touches de navigation Touche GAUCHE Touche DROITE( Touches de réglage TOUCHE Plus Touche MOINS Touche OK 1.2 Afficheur Icône Détection de fenêtre ouverte. Fonction d'exclusion temporaire activée (mode Minuteur/Booster). Menus du mode de fonctionnement (le mode actif est encadré). Numéro du programme ou du paramètre si «...
  • Página 47 PREMIÈRE INSTALLATION 2.1 Installation de la tête thermostatique sur la vanne de radiateur Vous devez commencer par sélectionner un écrou adaptateur en laiton compatible avec votre TRV. La SH-RC doit être installée avec l'axe en position Axe en ouverte de manière à ce que vous puissiez la position ouverte pour monter directement sur la vanne de radiateur avant l'installation...
  • Página 48 Tête du Écrou adaptateur chauffage Supports en plastique Vis de fixation ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 Vis de l'écrou adaptateur sur le Fixez les supports sur chauffage l'écrou adaptateur et la tête thermostatique ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 Fixez les 2 vis : Ø...
  • Página 49 2.2 Réglage de la date et de l'heure Appuyez sur la touche DROITE ), sélectionnez le menu de l'horloge et appuyez sur OK. Vous pouvez régler chaque valeur à l'aide des touches ( ) et ( ). Une fois la valeur sélectionnée, appuyez sur la touche ( ) pour valider.
  • Página 50 3.2 Définition des modes de fonctionnement Une fois l'installation terminée (Unité installée), la tête thermostatique offre différentes possibilités. La tête thermostatique dispose de plusieurs modes de fonctionnement pour que vous puissiez régler l'unité en fonction de vos habitudes de vie. Appuyez sur la touche GAUCHE ( ) ou DROITE ( ) pour afficher le menu de sélection du mode de fonctionnement et enfoncez la touche ( ) pour accéder au...
  • Página 51 PROGRAMME P1 Icône Sommeil (temp. réduite Icône Retour (temp. confort SAT–SUN MON–FRI (SAM-DIM) (LUN-VEN) 17°C 19°C 17°C 19°C Icône Absence (temp. réduite Icône Réveil (temp. confort Matin, soir et week-end Symboles et explications relatives à la Matin, midi, soir et week-end création d'un programme : Jour et week-end Première étape de la journée (Temp.
  • Página 52 ÉTAPE 1 Vous êtes maintenant invité à régler Appuyez sur ( ) pour valider et l'heure de la première étape du passer à l'étape suivante. programme avec les touches MOINS ( ) ou PLUS ( ). ÉTAPE 2 • le 1 choix porte sur l'icône Vous êtes maintenant invité...
  • Página 53 ÉTAPE 4 • le 1 choix correspond aux Vous êtes de nouveau invité à icônes Sommeil (1). (Fin de la choisir le type de l'étape suivante du journée). programme (icônes clignotantes) ; • Le 2 choix correspond ème 2 choix sont proposés : aux icônes Absence (2), pour ajouter une autre étape au programme pendant la...
  • Página 54 Si vous ne souhaitez pas copier le jour vous voulez exclure le programme pendant un programmé, appuyez sur une autre touche certain temps (présence d'invités, etc.). (touche MOINS ( ) ou PLUS ( ) ou GAUCHE • Vous pouvez d'abord régler la température ) ou DROITE ( )) et vous serez invité...
  • Página 55 EN COMBINAISON AVEC UNE UNITÉ CENTRALE 4.1 Installation Si la tête thermostatique fonctionne en combinaison avec une unité centrale RF, elle est considérée comme une unité à distance. Pour configurer la tête thermostatique avec la SH-CU (unité centrale (1) : ** Pour faciliter l'installation, il vaut mieux •...
  • Página 56 Si la réception des signaux RF est centrale). Vous pouvez voir les écrans incorrecte, vérifiez l'installation (Position, suivants : distance, ...) ou recommencez la procédure Remarque : l'heure sera également d'appairage RF pour plus de sécurité. Il se transmise par l'unité centrale, puis toute peut que l'emploi d'un répétiteur RF Watts votre installation sera synchronisée sur la soit nécessaire si vous voulez élargir la...
  • Página 57 FONCTIONS SPÉCIALES 5.3 Fonction de test de la vanne Cette fonction s'active si la tête thermostatique ne se déclenche pas pendant 2 semaines. 5.1 Fonction de verrouillage du Elle ne fonctionne pas en mode OFF. clavier Utilisez cette fonction pour empêcher toute MENU PARAMÈTRES modification des réglages que vous avez Votre tête thermostatique dispose d'un...
  • Página 58 configuration radio (voir la notice de l'unité atteigne la température de réglage. La centrale réceptrice) tête thermostatique évalue de nouveau ce laps de temps à chaque changement de 12 dEG Unité des températures affichées programme pour compenser les variations °C Celsius | °F Fahrenheit...
  • Página 59 22 Pin : Code Pin pour les zones publiques Dans ce menu, maintenez la touche ( ) YES | no enfoncée 2 secondes pour réinitialiser les Sélectionner (Pas de code Pin, mode par points de consigne des températures et les défaut) ou (Activation du code Pin de paramètres utilisateur aux réglages d’usine...
  • Página 60 Directive basse tension 2014/35/EU Directive équipements radio Déclaration de conformité UE 2014/53/EU TECE déclare par la présente que Directive relative à la limitation de l'équipement est conforme à la l’utilisation de certaines substances législation d'harmonisation pertinente dangereuses dans les équipements de la Communauté...
  • Página 61 Les descriptions, photographies et illustrations contenues dans cette fiche technique sont fournies seulement à titre informatif et ne sont pas contractuelles. TECE se réserve le droit d’apporter toute modification technique ou esthétique à ses produits sans aucun avertissement préalable. Garantie : toutes les ventes ou contrats de vente sont expressément conditionnés à...
  • Página 63 ÍNDICE Información general .................63 1. Presentación ................64 Teclado Pantalla 2. Primera instalación ..............66 Instalación del cronotermostato en la válvula del radiador Regulación de fecha y hora 3. Modelo individual ................69 Accionamiento 3.2.1 Modos de funcionamiento 3.2.1 Modo manual, Confort 3.2.2 Modo manual, Reducida 3.2.3 Modo manual, Antihielo 3.2.4 Modo OFF 3.2.5 Modo automático...
  • Página 64 INFORMACIÓN GENERAL • Directiva 2012/19/UE relativa a los RAEE: Los productos marcados con este símbolo no pueden eliminarse como residuos urbanos Advertencias de seguridad e no seleccionados en la Unión Europea. Para instrucciones de uso un correcto reciclaje, devuelva este producto a su proveedor local al comprar un nuevo •...
  • Página 65 PRESENTACIÓN • Programación semanal con incrementos de 30 min El cronotermostato electrónico programable con • Función de derogación temporal pantalla LCD se ha diseñado especialmente • Función Antihielo para el control de diferentes tipos de radiadores • Regulaciones adaptativas para mejorar el hidráulicos.
  • Página 66 Teclado Teclas de desplazamiento IZQUIERDA DERECHA Teclas de configuración MÁS MENOS ACEPTAR Pantalla Icono de detección de ventana abierta. Función de derogación temporal activada (modo Temporizador/Booster). Menús de los modos de funcionamiento (modo activo visualizado en el cuadro). Número de programa o número de parámetro cuando se visualiza "...
  • Página 67 PRIMERA INSTALACIÓN Instalación del cronotermostato en la válvula del radiador Ante todo debe seleccionar una tuerca de latón del adaptador compatible con la válvula de la Serie TRV de su radiador. Eje en posición El cronotermostato de la Serie SH-RC debe abierta para instalarse con el eje en posición abierta de la instalación...
  • Página 68 Radiador Tuerca del adaptador Estribos de plástico Tornillos de fijación PASO 1 PASO 2 Enrosque la tuerca del adaptador en Fije los estribos a la tuerca el radiador del adaptador y al cronotermostato PASO 3 PASO 4 Fije los dos tornillos (Ø...
  • Página 69 Regulación de fecha y hora Presione la tecla DERECHA ( ), seleccione el menú reloj y presione OK (Aceptar). Puede regular los valores utilizando las teclas ( ) y ( ). Tras seleccionar el valor deseado, presione ( ) para confirmar. El cronotermostato pasa automáticamemnte al valor siguiente.
  • Página 70 3.2.1 Modos de funcionamiento Después de la instalación (unidad instalada), el cronotermostato ofrece diferentes posibilidades de funcionamiento. El cronotermostato dispone de varios modos de funcionamiento que permiten regular la unidad de acuerdo con sus hábitos de vida. Presione la tecla IZQUIERDA ) o DERECHA ( ) para visualizar el menú...
  • Página 71 PROGRAMA P1 Icono de dormir ( temp. Reducida) Icono de vuelta a casa ( temp. Confort) MON-FRI SAT-SUN (LUN-VIE) (SÁB-DOM) 17°C 19°C 17°C 19°C Icono de salida de casa ( temp. Reducida) Icono de levantarse ( temp. Confort) Símbolos y explicación para la creación del Mañana, noche y fin de semana programa: Mañana, mediodía, noche y fin de semana...
  • Página 72 PASO 1 Ahora regule la hora del primer Presione ( ) para confirmar y paso del programa presionando acceder al siguiente paso. las teclas MENOS ( ) o MÁS ( ). PASO 2 • 1ª opción: icono de salida de Ahora seleccione el tipo de paso casa (1) ( se debe agregar un siguiente del programa (iconos...
  • Página 73 PASO 4 opciones: Ahora seleccione el tipo de paso • 1ª opción: iconos de dormir siguiente del programa (iconos (1) (final del día); parpadeantes) - 2 son las posibles • 2ª opción: iconos de salida de casa (2) (se debe agregar otro paso programa...
  • Página 74 • Ante todo, puede modificar la temperatura Si no desea copiar el día actual, presione otra deseada de consigna presionando las teclas tecla (MENOS ( ) o MÁS ( ) o IZQUIERDA MENOS ( ) o MÁS ( ) y, luego, la tecla ( ) ) o DERECHA ( ) y se le pedirá...
  • Página 75 EN COMBINACIÓN CON LA UNIDAD CENTRAL Instalación Si el cronotermostato funciona en combinación con una unidad central RF, se convierte en una unidad remota. Para configurar el cronotermostato con la unidad central de la Serie SH-CU (1), actúe como se describe a continuación: •...
  • Página 76 De lo contrario, controle la instalación (posición, folleto informativo de la unidad central). En distancia, etc.) o vuelva a activar el modo de la pantalla pueden visualizarse las siguientes conexión por radiofrecuencia para estar seguro. páginas: Es posible que tenga que usar un repetidor de Nota: la unidad central también enviará...
  • Página 77 FUNCIONES ESPECIALES Función de detección del trabajo de la válvula Función de bloqueo del Esta función activa cuando cronotermostato funciona durante teclado 2 semanas. Utilice esta función para evitar que se pueda Esta función no se activa en modo OFF. modificar la configuración (en una habitación de niños, en un área pública, etc.) MENÚ...
  • Página 78 Debe configurar simultáneamente la unidad activa el cronotermostato por primera vez, central en el modo de configuración de éste mide el tiempo que tarda el radiador radiofrecuencia (véase el folleto informativo en alcanzar la temperatura establecida. El de la unidad central del receptor). cronotermostato vuelve a medir este tiempo a cada cambio de programa para compensar 12 dEG Unidad de las temperaturas visualizadas...
  • Página 79 22 Pin: Código Pin de bloqueo del teclado 24 Clr: Restablecer la configuración de fábrica para el uso en areas públicas Presione y mantenga presionada la tecla ( ) durante 2 segundos para restablecer YES | no la configuración predeterminada de fábrica Seleccionar (ajuste de fábrica) o para...
  • Página 80 Directiva 2014/35/UE en materia de baja tensión Declaración de Conformidad UE Directiva 2014/53/UE sobre equipos radio- TECE certifica que el dispositivo es léctricos conforme con la pertinente legislación Directiva 2011/65/UE en materia de restric- comunitaria de armonización.
  • Página 81 Las descripciones y las fotografías contenidas en este manual del producto se suministran únicamente a título informativo y no son vinculantes. TECE se reserva el derecho de realizar cualquier mejora técnica y de diseño a sus productos sin previo aviso." Garantía: todas las ventas y los contratos de venta dependen expresamente de la aceptación del comprador de los términos y condiciones de TECE que se encuentran en su sitio web www.tece.com.
  • Página 83 INDICE Informazioni generali ................83 1. Presentazione ................84 Tastiera Display 2. Prima installazione ..............86 Installazione della testina termostatica sulla valvola del radiatore Regolazione data e ora 3. Versione stand-alone ..............89 Avvio Definizione modalità operative 3.2.1 Modalità manuale Comfort 3.2.2 Modalità manuale Ridotta 3.2.3 Modalità...
  • Página 84 INFORMAZIONI GENERALI • 2012/19/UE (direttiva RAEE): I prodotti contrassegnati questo simbolo non possono essere smaltiti come rifiuti Avvertenze di sicurezza e urbani indifferenziati all’interno dell’Unione Europea. Per un corretto riciclaggio, istruzioni d'uso restituire il prodotto al vostro fornitore di • Questo dispositivo deve essere installato fiducia all’acquisto di un prodotto nuovo da un professionista qualificato.
  • Página 85 PRESENTAZIONE Testina termostatica elettronica con display • Funzione di override temporaneo , specificamente progettata per • Funzione antigelo controllare diversi tipi di radiatori idraulici. • Regolazione adattiva per un maggiore La soluzione ideale per ottimizzare il comfort e risparmio energetico consumo energetico e aumentare il comfort.
  • Página 86 Tastiera Tasti di navigazione Tasto SINISTRA Tasto DESTRA Tasti di impostazione Tasto PIÙ Tasto MENO Tasto OK 1.2 Display Icona di rilevamento finestra aperta. Funzione di override temporaneo attivata (modalità Timer/Boost). Menu modalità operativa (la modalità attiva è evidenziata con un riquadro). Numero programma o numero parametro se viene visualizzato il simbolo “...
  • Página 87 PRIMA INSTALLAZIONE 2.1 Installazione della testina termostatica sulla valvola del radiatore Occorre innanzitutto selezionare adattatore in ottone compatibile con la valvola termostatica in uso. Asse in posizione La testina SH-RC deve essere installata aperta per l’installazione con l'asse in posizione aperta per poter essere montata direttamente sulla valvola del radiatore prima dell'accensione (fare riferimento alle figure a destra)
  • Página 88 Valvola Adattatore del radiatore Staffe in plastica Viti di fissaggio: FASE 1 FASE 2 Avvitare l'adattatore Fissare le staffe sulla valvola sull’adattatore e sulla testina termostatica FASE 3 FASE 4 Fissare le 2 viti Ø 3,1 mm x 12,0 mm Rimuovere la linguetta per attivare il dispositivo alle staffe All'accensione, la testina termostatica inizia la procedura di autoapprendimento.
  • Página 89 2.2 Regolazione data e ora Premere il Tasto DESTRA ( ), selezionare il menu orologio e premere OK. Impostare singoli parametri i tasti ( ) e ( ) e confermare ogni selezione con il tasto ( ). Dopo la conferma, il dispositivo passa automaticamente al parametro successivo.
  • Página 90 3.2 Definizione modalità operative Terminata l’installazione (unità installata), la testina termostatica offre diverse possibilità. La testina termostatica presenta molteplici modalità operative che ne consentono l’impostazione in funzione delle abitudini personali. Premere il tasto SINISTRA ( ) o DESTRA ( ) per visualizzare il menu di selezione della modalità...
  • Página 91 PROGRAMMA P1 Icona riposo notturno ( Temp. ridotta) Icona rientro ( Temp. comfort) MON–FRI SAVT–SUN (LUN-VEN) (SAB-DOM) 17°C 19°C 17°C 19°C Icona uscita ( Temp. ridotta) Icona risveglio ( Temp. comfort) Mattina, sera e fine settimana Icone e istruzioni per creare un programma: Mattina, mezzogiorno, sera e fine settimana Prima fase della giornata ( Temp.
  • Página 92 FASE 1 Regolare l’ora della prima fase Premere ( ) per confermare e del programma utilizzando i tasti passare alla fase successiva. MENO ( ) o PIÙ ( ) . FASE 2 • la prima scelta corrisponde Selezionare il tipo di fase successiva all’icona di uscita da casa (1), per del programma (icone lampeggianti).
  • Página 93 FASE 4 • la prima scelta corrisponde Selezionare nuovamente tipo all’icona del riposo notturno (1). di fase successiva del programma (fine giornata) (icone lampeggianti). Sono possibili 2 selezioni: • la seconda scelta corrisponde all’icona di uscita da casa (2), per aggiungere un'altra fase al programma durante la giornata.
  • Página 94 Se non si desidera copiare il giorno programma per un determinato periodo di corrente, premere un altro tasto (MENO tempo (ad es. quando si hanno ospiti, ecc.). ( ) o PIÙ ( ) oppure SINISTRA ( • Per prima cosa regolare la temperatura DESTRA ( )) e creare un programma desiderata con i tasti MENO ( ) o PIÙ...
  • Página 95 FUNZIONAMENTO CON L’UNITÀ CENTRALE 4.1 Installazione In caso di utilizzo in abbinamento ad un’unità centrale SH-CU, la testina termostatica funziona come dispositivo remoto. Per configurare la testina termostatica per l’uso con la BT-CT02 RF (unità centrale (1)): • Tenere premuto il tasto ( ) per 5 ** Per facilitare l’installazione è...
  • Página 96 Se invece la ricezione del segnale RF non è Nota: l’orario è trasmesso anche dall’unità avvenuta correttamente, verificare l’impianto centrale, quindi tutto l’impianto sarà (posizione, distanza...) o ripetere la procedura sincronizzato sullo stesso orario. di abbinamento dei dispositivi. Potrebbe essere necessario l’utilizzo di un ripetitore RF Watts per qualsiasi momento,...
  • Página 97 FUNZIONI SPECIALI 5.3 Funzione di azionamento valvola Questa funzione si attiva se la testina termostatica non viene azionata per 2 5.1 Funzione blocco tastiera settimane. Utilizzare questa funzione per impedire La funzione non si attiva in modalità OFF. qualsiasi modifica alle impostazioni (stanza dei bambini, aree pubbliche, ecc.) MENU PARAMETRI •...
  • Página 98 configurazione radio (consultare le istruzioni termostatica misura il tempo impiegato dal del ricevitore dell’unità centrale). radiatore per raggiungere la temperatura impostata. La testina termostatica rileverà 12 dEG Unità di misura delle temperature di nuovo questo parametro ad ogni modifica visualizzate del programma per compensare eventuali °C Celsius |...
  • Página 99 Il cambio stagionale per passaggio fabbrica il codice pin è impostato come modalità RISCALDAMENTO 000. RAFFRESCAMENTO si imposta tramite 24 Clr: Ripristino impostazioni di fabbrica unità centralev Tenere premuto per 2 secondi il tasto 22 Pin: Codice Pin di blocco tastiera per ( ) per resettare i valori di temperatura utilizzo in aree pubbliche impostati e i parametri utente presenti...
  • Página 100 Direttiva 2001/95/CE sulla Sicurezza generale dei prodotti Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE Dichiarazione di conformità UE Direttive sulle apparecchiature radio Con la presente TECE dichiara che 2014/53/UE il dispositivo è conforme alla norme Direttiva ROHS 2011/65/UE comunitarie armonizzate applicabili Il testo integrale della dichiarazione di conformità...
  • Página 101 Le descrizioni e le immagini contenute nella presente scheda tecnica di prodotto sono fornite esclusivamente a titolo informativo e non sono in alcun modo vincolanti. TECE si riserva il diritto di apportare migliorie di carattere tecnico e progettuale ai propri prodotti senza preavviso.
  • Página 103 INHOUDSOPGAVE Algemene informatie ..............103 1. Presentatie ................104 Toetsenbord Display 2. Eerste installatie ................106 Installatie van de thermostaatkop op de radiatorkraan Instelling van tijd en datum 3. Stand-alone uitvoering ..............109 Opstarten Bepalen van de bedieningsmodus 3.2.1 Handmatige modus, Comfort 3.2.2 Handmatige modus, Verlaagd 3.2.3 Handmatige modus, Antivries 3.2.4 UIT-modus 3.2.5 Automatische modus...
  • Página 104 ALGEMENE INFORMATIE buiten het bereik van kinderen. Bij inslikken onmiddellijk een arts raadplegen. • 2012/19/EU (WEEE-richtlijn): In de Europese Veiligheidswaarschuwingen en Unie kunnen producten die met dit symbool gebruiksaanwijzingen zijn gemarkeerd niet als ongesorteerd • Dit product dient bij voorkeur door een huishoudelijk afval worden verwijderd.
  • Página 105 • Per week programmeerbaar in stappen PRESENTATIE van 30 min. Elektronische programmeerbare • Tijdelijke overbruggingsfunctie thermostaatkop met LCD-display • Antivriesfunctie speciaal ontworpen voor het regelen van • Adaptief regelsysteem voor beter verschillende soorten radiatoren. comfort en energiebesparing De beste manier om uw energieverbruik te •...
  • Página 106 1.1 Toetsenbord Navigatietoetsen LINKER toets RECHTER toets Insteltoetsen PLUS-toets MIN-toets OK-toets( ) 1.2 Display Symbool detectie open ramen. Tijdelijke overbruggingsfunctie geactiveerd (modus Timer/booster). Menu bedieningsmodus (actieve modus is omkaderd). Programmanummer of parameternummer als “ ” wordt weergegeven. Menu Installatieparameters. Symbool toetsenbordvergrendeling. AM of PM voor 12h-klokweergave.
  • Página 107 EERSTE INSTALLATIE 2.1 Installatie van de thermostaatkop op de radiatorkraan U moet eerst een messing verloopmoer kiezen compatibel thermostaatkraan. As in geopende De SH-RC moet met de as in geopende stand voor installatie stand geïnstalleerd worden, zodat u hem op de radiatorkraan kunt monteren alvorens de stroom in te schakelen (zie de stappentekeningen rechts) Opmerking: Als de kraan dicht is, kan dit de...
  • Página 108 Radiatorkraan Verloopmoer Plastic beugels Bevestigingsschroeven STAP 1 STAP 2 Schroef de ver - loopmoer op de Bevestig de beugels op de radiator verloopmoer en de thermostaatkop STAP 3 STAP 4 Bevestig de 2 schroeven: Ø 3,1 mm x 12,0 mm Verwijder de strip om het apparaat te activeren op de beugels Wanneer het product wordt ingeschakeld, begint de thermostaatkop de zelflerende...
  • Página 109 2.2 Instelling van tijd en datum Druk op de RECHTER toets ( ), selecteer het klok- menu en druk op OK. U kunt elke waarde instellen met de toetsen ( ) en ( ), en de gekozen waarde bevestigen met de ( )-toets.
  • Página 110 3.2 Bepalen van de bedieningsmodus Afhankelijk van uw installatie (geïnstalleerde unit) biedt de thermostaatkop verschillende mogelijkheden. De thermostaatkop heeft diverse bedieningsmodi zodat u de unit op uw leefgewoonten kunt afstemmen. Druk op de LINKER ( ) of RECHTER ( ) toets om het keuzemenu van de bedieningsmodus weer te geven en druk op ( )-toets om de gekozen bedieningsmodus te openen.
  • Página 111 PROGRAMMA P1 Pictogram slapen ( Verlaagde temp) Pictogram thuiskomen ( Comforttemp.) MON–FRI SAT–SUN (MA-VR) (ZA-ZO) 17°C 19°C 17°C 19°C Pictogram vertrekken ( Verlaagde temp.) Pictogram opstaan ( Comforttemp.) Symbolen en uitleg voor het aanmaken van Ochtend, avond en weekend een programma: Ochtend, middaguur, avond en weekend Eerste periode...
  • Página 112 STAP 1 Nu kunt u de tijd van de eerste Druk op ( ) om te bevestigen en stap programma naar de volgende stap te gaan. instellen met de toetsen MIN ( ) of PLUS ( ). STAP 2 • 1e keuze is het pictogram Nu kunt u het type van de nieuwe vertrekken (1), om een stap toe stap van het programma kiezen...
  • Página 113 STAP 4 • 1e optie is het pictogram slapen Nu kunt u weer het type van (1). (Eind van de dag) de volgende periode van het programma kiezen (knipperende • 2e optie is pictogram vertrekken pictogrammen), met twee opties: (2), om nog een periode aan het programma tijdens de dag toe te voegen.
  • Página 114 • U kunt eerst gewenste Als u de huidige dag niet wilt kopiëren drukt insteltemperatuur met de toets MIN u op en andere toets (MIN ( ) of PLUS ( ) of ( ) of PLUS ( ) aanpassen, en op de de LINKER ( ) of RECHTER ( ) toets) en...
  • Página 115 IN COMBINATIE MET CENTRALE UNIT 4.1 Installatie Als uw thermostaatkop in combinatie met een RF Centrale unit werkt, wordt het een draadloze unit. Om uw thermostaatkop met de BT-CT02 RF (Centrale unit (1)) te configureren: • Houd de ( )-toets 5 s lang ingedrukt, ** Om de installatie te vergemakkelijken, waarna u in Parametermenu nummer kunt u het beste de centrale unit dichtbij...
  • Página 116 Als de RF-signalen correct zijn ontvangen, kunt wordt direct op de centrale unit ingesteld (zie u de temperatuur naar wens instellen. brochure van de centrale unit). De volgende schermen kunnen worden weergegeven: Als de RF-signalen niet correct zijn ontvangen, controleer installatie (positie, Opmerking: de tijd wordt ook verzonden door...
  • Página 117 SPECIALE FUNCTIES 5.3 Functie kraanbeweging Deze functie wordt uitgevoerd als de thermostaatkop gedurende 2 weken niet 5.1 Functie beweegt. toetsenbordvergrendeling Deze functie werkt niet in de modus UIT. Gebruik deze functie om elke wijziging van uw instellingen te voorkomen (in een kinderkamer, PARAMETERMENU openbare ruimte…) De thermostaatkop heeft een parametermenu.
  • Página 118 centrale unit toe te wijzen. tijd die de radiator nodig heeft om de U moet ook tegelijkertijd de centrale unit in ingestelde temperatuur te bereiken. De de draadloze configuratiemodus zetten (zie thermostaatkop meet deze tijd bij elke brochure ontvanger centrale unit). programmawijziging opnieuw, compensatie van veranderingen en invloed...
  • Página 119 24 Clr: Fabrieksinstellingen herstellen 22 Pin: Pin code voor het vergrendelen van de toetsen Houd de ( )-toets 2 seconden lang Druk ( ) en daarna ( ) om de standaard ingedrukt om de insteltemperaturen en instelling (No Pin) aan te passen naar Yes. gebruikersparameters in dit menu naar de Bevestig uw keuze met ( ).
  • Página 120 Compatibel met Centrale unit SH-RC Richtlijn 2001/95/EG inzake Algemene productveiligheid Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU EU-conformiteitsverklaring Richtlijn radioapparatuur Hierbij verklaart TECE dat de apparatuur 2014/53/EU in overeenstemming is met de relevante ROHS-richtlijn 2011/65/EU communautaire harmonisatiewetgeving De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op www.tece.com...
  • Página 121 Garantie: Bij elke verkoop en verkoopovereenkomst gaat de koper uitdrukkelijk akkoord met de algemene voorwaarden van TECE die op de website www.tece.com zijn vermeld. TECE aanvaardt geen enkele afwijkende of aanvullende voorwaarde, in welke vorm dan ook door de koper vermeld, tenzij...
  • Página 123 INNHOLDSFORTEGNELSE Generell informasjon ..............123 1. Presentasjon ................124 Tastatur Display 2. Førstegangsinstallasjon ............126 Installasjon av termostathode på radiatorventilen Innstilling av klokkeslett og dato 3. Frittstående versjon ..............129 Oppstart Definisjoner av driftsmodus 3.2.1 Manuell modus Komfort 3.2.2 Manuell modus, Redusert 3.3.2 Manuell modus, Frostbeskyttelse 3.2.4 OFF-modus 3.2.5 Automatisk modus 3.2.6 Programmodus...
  • Página 124 GENERELL INFORMASJON • 2012/19/EU (WEEE-direktivet): Produkter som er merket med dette symbolet Sikkerhetsadvarsler og kan ikke kastes sammen med usortert husholdningavfall i Den europeiske bruksanvisning unionen. For riktig resirkulering bør man • Dette produktet bør helst installeres av returnere dette produktet til den lokale en faglært tekniker.
  • Página 125 PRESENTASJON • Kan ukeprogrammeres med 30 min trinnlengde. Elektronisk programmerbart termostathode • Midlertidig overstyringsfunksjon med LCD-display , som er spesielt • Frostbeskyttelsesfunksjon utformet for å kontrollere ulike typer • Justeringskontroller for mer komfort og hydrauliske varmeovner. strømsparing Denne vil være en glimrende assistent for •...
  • Página 126 Tastatur Navigasjonstaster VENSTRE-tast HØYRE-tast Innstillingstaster FLERE taster MINUS-tast OK-tast Display Logo for deteksjon av åpne vinduer. Midlertidig overstyringsfunksjon aktivert (Tidsinnstilling/booster-modus). Driftsmodusmenyer (aktiv modus vil være innrammet). Programnummer eller parameternummer dersom “ ” vises. Installasjonsparametermeny. Låseindikator. AM eller PM for visning av 12-timers ur. °C eller °F indikator for måleenhet.
  • Página 127 FØRSTE GANGS INSTALLASJON Installasjon av termostathode på radiatorventilen Du må første velge en adaptermutter av Aksen er i åpnet messing som er tilpasset din TRV. posisjon for installasjon SH-RC må være installert med aksen i åpen posisjon, slik at du kan installere den direkte på...
  • Página 128 Varmeovnstopp Adaptermutter Plastbraketter Festeskruer TRINN 1 TRINN 2 Skru adaptermutteren Fest brakettene på adaptermutteren og på varmeovnen termostathodet TRINN 3 TRINN 4 Fest de 2 skruene: Ø 3,1 mm x 12,0 mm Fjern beskyttelsesstrimmelen for å aktivere på brakettene enheten Når produktet er slått på, vil det termostathodet starte innlæringsprosedyren for utslag.
  • Página 129 Innstilling av klokkeslett og dato Trykk HØYRE-tasten ( ), velg klokkemenyen og trykk Du kan justere hver verdi ved hjelp av tastene ( ) og ( ). Når verdien er valgt, bekreft med tasten ( ). Termostathodet vil automatisk hoppe til neste verdi. MERK: Du kan gå...
  • Página 130 Definisjoner av driftsmodus Etter installasjonen (Enhet installert) vil termostathodet ditt tilby ulike alternativer. Termostathodet har flere driftsmodus som lar deg justere enheten i samsvar med livsrytmen din. Trykk VENSTRE ( ) eller HØYRE ( ) -tastene for å vise menyen for valg av driftsmodus, og trykk tasten ( ) for å...
  • Página 131 PROGRAM P1 Soveikon ( Redusert temp.) Kommer hjem-ikon ( Komforttemp.) SAT-SUN MON–FRI (MAN-FRE) (LØR-SØN) 17 °C 19°C 17°C 19°C Gå ut-ikon ( Redusert temp.) Oppvåkningsikon ( Komforttemp.) Morgen, kveld og helg Symboler og forklaringer for oppretting av Morgen, middag, kveld og helg programmer: Dag og helg Første trinn om dagen ( Komfort-temp.)
  • Página 132 TRINN 1 Du inviteres nå til å justere Trykk ( ) for å bekrefte og gå til tidspunktet første trinn neste trinn. programmet med tastene LAVERE ( ) eller HØYERE ( ). TRINN 2 • Første valg er gå ut-ikonet (1), Du inviteres nå...
  • Página 133 TRINN 4 • Første valg er soveikonene Du oppfordres igjen til å velge (1). (Avslutning av dagen) hvilken type programtrinn (blinkende ikoner), og har nå 2 valg: • Andre valg er gå ut-ikonene (2), for å legge til et til trinn til dagsprogrammet.
  • Página 134 Dersom du ikke ønsker å kopiere den (dersom man er borte, eller har besøk...) inneværende dagen, trykk en annen • Du først justere ønskede tast (LAVERE ( ) eller HØYERE ( ) eller temperaturen ved hjelp av tastene VENSTRE ( ) eller HØYRE ( )), så...
  • Página 135 I KOMBINASJON MED SENTRALENHET Installasjon Dersom termostathodet skal fungere sammen med en RF sentralenhet, vil det fungere som fjernenhet. For å konfigurere termostathodet sammen med BT-CT02 RF (sentralenhet (1): • Trykk og hold inne ( ) i 5 sekunder. Du ** For å...
  • Página 136 Dersom RF-signalene ikke ble mottatt på Merk: klokkeslettet vil også bli sendt riktig måte, sjekk installasjonen (posisjon, til sentralenheten slik at alle deler av avstand...) eller start RF-paring på nytt for installasjonen vil være synkronisert til å være sikker. Det kan hende du trenger samme tid.
  • Página 137 SPESIALFUNKSJONER Ventilaktiveringsfunksjon Denne funksjonen settes i gang dersom termostathodet ikke beveger seg på 2 uker. Låsefunksjon tastatur Denne funksjonen fungerer ikke i OFF-modus. Bruk denne funksjonen for å hindre at innstillingene endres ved et uhell (dersom det er barn i rommet, på et offentlig område…) PARAMETERMENY •...
  • Página 138 samtidig til radiokonfigurasjonsmodus (se å oppnå den innstilte temperaturen. bruksanvisning for sentralenhetsmottaker). Termostathodet måle denne tiden på nytt hver gang programmet 12 dEG Vist måleenhet temperatur endret for å kompensere for eksterne Celsius | Fahrenheit °C °F temperaturendringer og påvirkning. Du 13 hour (timer) Valg av visning av klokkeslett kan nå...
  • Página 139 22 Pin: Pin-kode for offentlig område 24 Clr: Tilbakestill til fabrikkinnstillinger YES (Ja) | No (nei) Trykk og hold inne ( ) tasten i 2 sekunder Velg (standardmodus) eller for å tilbakestille innstillingstemperaturene å aktivere 3 siffer PIN-kode. PIN-kode og brukerparameterne til standardinnstil- blir bedt om hver gang det termostatiske lingene.
  • Página 140 Sentralenhet SH-CU Direktiv 2001/95/EF om generell produktsikkerhet Lavspenningsdirektivet 2014/35/EU EU samsvarserklæring Radioutstyrdirektivet TECE erklærer med dette at utstyret er 2014/53/EU i samsvar med relevante harmoniserte ROHS-direktivet 2011/65/EU regelverk i Det europeiske fellesskapet. Den fullstendige teksten for EU samsvarserklæring finner man på...
  • Página 141 TECE vilkår og betingelser, som finnes på webområdet www.tece.com; TECE uttrykker med dette at de avviser alle vilkår som er forskjellig fra, eller kommer i tillegg til Watts sine vilkår, som måtte finnes i en hvilken som helst kommunikasjon i forbindelse med salget, med mindre dette er...
  • Página 143 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Allmän information ................143 1. Presentation ................144 Knappsats Display 2. Inledande installation ..............146 Installation av termostat på radiatorventil Ställa in tid och datum 3. Fristående version ..............149 Starta Val av funktionslägen 3.2.1 Manuellt läge, komfort 3.2.2 Manuellt läge, energispar 3.2.3 Manuellt läge, frostskydd 3.2.4 FRÅN-läge 3.2.5 Automatiskt läge...
  • Página 144 ALLMÄN INFORMATION • 2012/19/EU (WEEE-direktivet): Inom EU får produkter som är märkta med denna symbol inte slängas som vanligt Säkerhets- och driftsanvisningar hushållsavfall. Se till att produkten återvinns på korrekt sätt genom att lämna • Denna produkt bör helst installeras av en tillbaka den till din lokala återförsäljare behörig fackman.
  • Página 145 PRESENTATION • Kan programmeras veckovis i steg om 30 min. Elektronisk programmerbar termostat • Tillfällig bortkopplingsfunktion med LCD-display , särskilt utvecklad • Frostskyddsfunktion för att reglera olika typer av vattenburna • Anpassningsbara reglage för bättre värmeelement. komfort och energibesparing Den kommer att hjälpa dig att optimera din •...
  • Página 146 1.1 Knappsats Pilknappar VÄNSTER HÖGER pilknapp pilknapp Inställningsknappar MINUS-knapp MINUS-KNAPP OK-knapp 1.2 Display Symbol för vädringsfunktion. Tillfällig bortkopplingsfunktion aktiverad (timer/booster-läge). Funktionslägesmenyer (aktivt funktionsläge är inramat). Programnummer eller parameternummer om ” ” visas på displayen. Meny för installationsparameter. Knapplåssymbol. AM eller PM för 12-timmarsvisning på display.
  • Página 147 INLEDANDE INSTALLATION 2.1 Installation av termostat på radiatorventil Du måste först välja en adaptermutter i mässing som är kompatibel med din TRV. Termostaten SH-RC måste installeras med axeln i öppen position så att du Axel i öppen kan installera den direkt på radiatorventilen position för installation innan produkten slås till (se bilderna till höger).
  • Página 148 Värmeelementshuvud Adaptermutter Plaststöd Fästskruvar STEG 1 STEG 2 Skruva fast adaptermuttern på Fäst stöden på värmeelementet adaptermuttern och termostaten STEG 3 STEG 4 Skruva fast de två skruvarna: Ø 3,1 mm x 12,0 mm i stöden Ta bort remsan för att aktivera anordningen När produkten slås till startar termostaten självinlärningsproceduren.
  • Página 149 2.2 Ställa in tid och datum Tryck på HÖGER pilknapp ( ), välj klockmenyn och tryck OK. ställa varje värde knapparna ( ) och ( ). När värdet har valts bekräftar du det med knappen ( ). Termostaten hoppar automatiskt till nästa värde. OBS! Du kan gå...
  • Página 150 3.2 Val av funktionslägen Efter din installation (Enhet installerad) erbjuder din termostat olika möjligheter. Din termostat har flera funktionslägen för att du ska kunna ställa in din enhet utifrån dina levnadsvanor. Tryck på VÄNSTER ( ) eller HÖGER ( ) pilknapp för att visa menyn för val av funktionsläge och tryck på...
  • Página 151 PROGRAM P1 Symbol för Sänggående ( energispartemp.) Symbol för Komma hem ( komforttemp.) MÅN – FRE LÖR – SÖN 17 °C 19 °C 17 °C 19 °C Symbol för Gå hemifrån ( energispartemp.) Symbol för Uppstigning ( komforttemp.) Morgon, kväll och weekend Symboler förklaringar för...
  • Página 152 STEG 1 Nu kan du ställa in tiden för ( ) för att bekräfta och Tryck på det första programsteget med gå till nästa steg. knappen MINUS ( ) eller PLUS ( ). STEG 2 • 1:a alternativet är Nu kan du välja typen av nästa steg symbolen för Gå...
  • Página 153 STEG 4 • 1:a valet är symbolen för Du ombes på nytt att välja typen av Sänggående (1). (Slutet av nästa steg i programmet (blinkande dagen) symboler) med två val: • 2:a valet är symbolen för Gå hemifrån (2) för att lägga till ett ytterligare steg i programmet under dagen.
  • Página 154 Om du inte vill kopiera den innevarande • Du kan börja med att ställa in önskad dagen trycker du på en annan knapp temperatur knappen MINUS (knappen MINUS ( ) eller PLUS ( ) eller ( ) eller PLUS ( ) och sedan trycka på VÄNSTER ( ) eller HÖGER ( ) pilknapp)
  • Página 155 I KOMBINATION MED STYRENHET 4.1 Installera Om din termostat används i kombination med en RF-styrenhet blir den en fjärrenhet. För att konfigurera din termostat med BT-CT02 RF (styrenhet (1): • Tryck på knappen ( ) i 5 sekunder ** För att underlätta installationen är det för att komma till parametermeny 10.
  • Página 156 Om RF-signalerna inte togs emot korrekt OBS! Tiden skickas även av styrenheten. måste kontrollera installationen Hela din installation synkroniseras sedan (placering, avstånd...) eller upprepa med samma tid. RF-parkopplingen för att vara säker. Du kan behöva använda en RF-förstärkare från När bakgrundsbelysningen är släckt kan du Watts om du vill utöka RF-räckvidden.
  • Página 157 5.3 Ventilmotioneringsfunktion SPECIALFUNKTIONER Denna funktion utförs om termostaten inte har rört på sig under två veckor. 5.1 Knapplåsfunktion Denna funktion fungerar inte i FRÅN-läget. Använd denna funktion för att förhindra alla ändringar av dina inställningar (i ett barnrum, offentligt utrymme e.dyl.). PARAMETERMENY •...
  • Página 158 Du behöver även samtidigt ställa in hur lång tid det tar för ditt värmeelement styrenheten i radiokonfigurationsläget (se att uppnå den inställda temperaturen. bruksanvisning till mottagare för styrenhet). Termostaten mäter om denna tid varje gång du ändrar ett program för att kompensera 12 dEG Enhet för visade temperaturer för utvändig temperaturförändring och Celsius |...
  • Página 159 24 Clr: Återställ fabriksinställningar Pin: Pin kod för offentliga byggnader YES | no Tryck på knappen ( ) i 2 sekunder för Tryck ( ) och ( ) för att välja (standard att återställa börvärdestemperaturerna inställning) eller för att aktivera Pin och användarparametrarna i denna koden(3 siffror).
  • Página 160 Visas i parametermeny 19. v X.X Kompatibel med Styrenhet SH-CU Direktiv 2001/95/EC om allmän produktsäkerhet EU-försäkran om överensstämmelse Lågspänningsdirektiv 2014/35/EU TECE försäkrar härmed att utrustningen Radioutrustningsdirektiv 2014/53/EU överensstämmer med den relevanta ROHS-direktiv 2011/65/EU harmoniserade unionslagstiftningen. Det fullständiga innehållet i EU-försäkran om överensstämmelse finns på...
  • Página 161 Garanti: Alla försäljningar och försäljningsavtal är uttryckligen villkorade av att köparen godkänner TECE bestämmelser och villkor, som återfinns på www.tece.com. TECE avvisar härmed alla villkor som avviker från eller utgör tillägg till Watts villkor beträffande vilka alla köpare informeras om i någon form, såvida detta inte skriftligen har...
  • Página 163 ОГЛАВЛЕНИЕ Общие сведения ................163 1. Описание ................164 1.1 Клавиатура 1.2 Дисплей 2. Первый монтаж ...............166 2.1 Установка термоголовки на клапан радиатора 2.2 Настройка времени и даты 3. Автономное использование ..........169 3.1 Запуск 3.2 Определение режима работы 3.2.1 Ручной режим "Комфортная температура" 3.2.2 Ручной режим "Пониженная температура" 3.2.3 Ручной режим "Защита от замерзания" 3.2.4 Режим отключения 3.2.5 Автоматический режим 3.2.6 Программный режим 3.2.7 Режим Таймер/Быстрый нагрев...
  • Página 164 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ в месте, недоступном для детей. В случае проглатывания немедленно обратитесь к врачу. Меры предосторожности и • Директива об отходах электрического и электронного оборудования 2012/19/ЕС указания по эксплуатации (Директива WEEE): Изделия, помеченные • Данное изделие, по возможности, должен этим знаком, нельзя утилизировать вместе устанавливать квалифицированный мастер.
  • Página 165 ОПИСАНИЕ • Недельные программы с шагом 30 мин. Эл е к т р о н н а я п р о г р а м м и руе м а я • Функция временного перехода в ручной термостатическая головка с ЖК-дисплеем режим специально предназначена для регулирования • Функция защиты от замерзания работы различных типов радиаторов.
  • Página 166 Клавиатура Клавиши навигации Клавиша Клавиша "ВЛЕВО" ( ) "ВПРАВО"( ) Клавиши настройки Клавиша "Больше" ( ) Клавиша "МИНУС" ( ) Клавиша "OK" ( ) Дисплей Символ функции распознавания открытого окна. 2 Активирована функция временного перехода в режим ручного управления (Режим Таймер/Быстрый нагрев). 3 Меню режимов работы (активный режим выделен рамкой). 4 Номер программы или номер параметра, если отображается “ ”. 5 Меню установочных параметров. 6 Символ блокировки клавиатуры. AM (до полудня) или PM (после полудня) для 12-часового режима часов. 8 Символ единиц измерения температуры, °C или °F. 9 Настройка значения температуры или времени.
  • Página 167 ПЕРВЫЙ МОНТАЖ Монтаж термоголовки на клапан радиатора Прежде всего, вам нужно выбрать латунный переходник, совместимый с вашим термостатическим клапаном. Необходимо устанавливать SH-RC со Шток в открытом штоком в открытом положении, что положении для позволяет устанавливать термоголовку установки непосредственно на клапан радиатора перед установкой батареек (см. пошаговые указания на рисунках справа) Примечание: Если клапан закрыт, это может препятствовать операции установки на радиатор.
  • Página 168 Клапан Переходник радиатора Пластиковые скобы Крепежные винты ШАГ 1 ШАГ 2 Установите переходник на Закрепите скобы на клапан переходнике и на термоголовке ШАГ 3 ШАГ 4 Удалите наклейку, чтобы привести Завинтите 2 винта: изделие в Ø 3,1 мм x 12,0 мм рабочее на скобах состояние При включении изделия, термостатическая головка запускает процедуру самообучения длины хода. Примечание: При выполнении шага 4, если изделие уже включено, вы должны закрыть клапан. ПРИМЕЧАНИЕ: Если отображается сообщение “BAD END” (неправильное завершение), это означает, что...
  • Página 169 Настройка времени и даты Нажмите на клавишу "ВПРАВО" ( ), пометьте меню часов и нажмите OK. Можно регулировать каждое значение клавишами ( ) и ( ), после выбора значения подтвердите его нажатием клавиши ( ). Термостатическая головка автоматически перейдет к следующему значению. ПРИМЕЧАНИЕ: Для перехода к предыдущему значению нажмите клавишу ( ) Для перехода к следующему значению нажмите клавишу ( ) Последовательность настройки: Время 1. Настройка часов...
  • Página 170 Определение режима работы После установки (система установлена) возможны различные режимы работы термо- статической головки. Термостатическая головка может работать в нескольких режимах, что позволяет приспособить систему под потребности вашего образа жизни. Нажмите клавишу "ВЛЕВО" ( ) или "ВПРАВО" ( ) для отображения меню выбора режима рабо- ты, а затем нажмите клавишу ( ) для подтверждения выбранного режима. РЕЖИМЫ РАБОТЫ Ручной режим: Пониженная Автоматический температура режим Программный Ручной режим: режим Комфортная температура Ручной режим: Защита Режим Режим настройки от замерзания отключения времени 3.2.1 Ручной режим "Комфортная Для ЗАПУСКА системы используйте клавиши температура"...
  • Página 171 ПРОГРАММА P1 Символ сна ( пониженная темп.) Символ возвращения в помещение комфортная темп.) MON–FRI SAT–SUN (ПН–ПТ) (СБ–ВС) 17°C 19°C 17°C 19°C Символ пробуждения Символ покидания помещения ( пониженная темп.) комфортная темп.) P1 Утро, вечер и выходные дни Символы и объяснения для создания P2 Утро, полдень, вечер и выходные дни программы: P3 Будни и выходные дни Первая фаза дня ( комфортная P4 Вечер и выходные дни темп.) Необходимо настроить время P5 Утро, вечер (ванная комната) пробуждения.
  • Página 172 ФАЗА 1 Пользователь может настроить Нажмите клавишу ( ) для время первой фазы программы подтверждения выбора и с помощью клавиш "МЕНЬШЕ" перехода к следующей фазе. ( ) или "БОЛЬШЕ" ( ). ФАЗА 2 • 1-й вариант - символ покидания Теперь можно выбрать тип помещения (1), позволяет следующей фазы программы добавить одну фазу. (мигающие символы) из возможных вариантов • 2-й вариант - символ сна (2) (используйте...
  • Página 173 ФАЗА 4 • 1-й вариант - символ сна (1). П ол ь зо вател ю с н о ва (конец дня) предлагается выбрать из 2 • 2-й вариант - символ вариантов тип следующей покидания помещения фазы программы (мигающие (2), позволяет добавить к символы): программе одну фазу дня. Выбрав нужный вариант, подтвердите его нажатием...
  • Página 174 Для того чтобы не копировать программу выполняемую программу (например, в текущего дня, нажмите другую клавишу связи с приемом гостей). • Сначала можно настроить ("МЕНЬШЕ" ( ) или "БОЛЬШЕ" ( ) или необходимую температуру с помощью "ВЛЕВО" ( ) или "ВПРАВО" ( )), после клавиш "МЕНЬШЕ" ( ) или "БОЛЬШЕ" чего можно будет создать программу ( ) , а затем нажать клавишу ( на вторник (для создания программы...
  • Página 175 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КОМБИНАЦИИ С ЦЕНТРАЛЬНЫМ УПРАВЛЯЮЩИМ МОДУЛЕМ Монтаж При работе термостатической головки с центральным модулем, осуществляющим связь по радиоканалу, она будет работать в удаленном режиме. Порядок настройки термостатической головки с BT-CT02 RF (центральным модулем (1): • Нажмите и держите нажатой клавишу ** Для облегчения установки во время ( ) в течение 5 секунд. Отобразится меню выполнения конфигурации рекомендуется...
  • Página 176 Если радиочастотные сигналы получены на термостатической головке, так как программа правильно, установите требуемую температуру. устанавливается в центральном модуле (см. инструкцию по центральному модулю). Возможно Если радиочастотные сигналы не были отображение следующих экранов: правильно получены, проверьте установку Примечание: сигнал времени также рассылается (положение, расстояние и т.д.) или выполните центральным модулем, поэтому вся система заново процедуру сопряжения в радиочастотном синхронизируется по одному и тому же времени. диапазоне. При необходимости передачи радиочастотного сигнала на большее расстояние...
  • Página 177 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ МЕНЮ ПАРАМЕТРОВ В термостатической головке имеется меню Функция блокировки параметров. Для входа в это меню нажмите клавиатуры нажмите и держите нажатой клавишу ( ) в течение 5 секунд. Используйте эту функцию для защиты от случайного изменения настроек (в детской комнате, Отобразится меню параметров и появится экран общественных местах и т.п.) первого параметра: Здесь с помощью клавиш навигации "ВЛЕВО" ( ) или "ВПРАВО" ( ) можно...
  • Página 178 13 hour Выбор режима отображения часов каждом изменении программы, чтобы 24H (24:00) | 12H (12:00 AM - до полудня компенсировать изменение и влияние / PM - после полудня) внешней температуры. Это позволяет запрограммировать термостатическую 14 dst: Переход на летнее время летом <-> головку без заблаговременной регулировки зимнее зимой температуры, поскольку устройство (да) автоматический переход на сделает это автоматически.
  • Página 179 22 Pin: Пин-код для общественного места 24 Clr: Сброс до заводских настроек YES | no Для сброса уставки температуры и Выберите no (по умолчанию) или YES, пользовательских параметров до заводских чтобы включить 3-значный Pin-код. Пин- настроек нажмите и держите нажатой код запрашивается каждый раз, при клавишу ( ) в этом меню в течение 2 активизации термостатической головки. секунд. Будет также выполнен сброс пользовательских программ.
  • Página 180 Срок службы < 1 года Параметры радиочастотной связи 868,3 МГц (Россия 869 МГц), < 10мВт. Версия программного обеспечения Указана в меню параметров 19. v X.X Совместимость центральный модуль SH-CU Директива 2001/95/EC об общей безопасности продукции Декларация о соответствии ЕС Директива 2014/35/EU о низковольтном Настоящим компания TECE заявляет, оборудовании что указанное оборудование Директива 2014/53/EU о радиооборудовании соответствует применимым требованиям Директива 2011/65/EU об ограничении гармонизированного законодательства ЕС использования опасных веществ Полный текст декларации о соответствии ЕС приведен на сайте www.tece.com...
  • Página 181 Описания и фотографии, содержащиеся в этой спецификации изделия, предоставляются только в справочных целях и не являются обязывающими. TECE оставляет за собой право вносить любые технические и конструкционные усовершенствования в свою продукцию без предварительного уведомления.» Гарантия: все продажи и договоры на...
  • Página 184 TECE GmbH Germany T + 49 25 72 / 9 28 - 0 info@tece.com www.tece.com...