Página 1
Blender chauffant THFP914C/THFP914A/THFP914S MODE D’EMPLOI Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Conservez ces instructions pour pouvoir vous y reporter. Ce produit est conforme aux exigences de la directive 2014/35/UE (qui remplace la directive 73/23/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE) et...
Página 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Par sécurité, respectez scrupuleusement les instructions suivantes pendant l’utilisation de la bouilloire : Lors de l’utilisation des • appareils électriques, vous devez toujours respecter les consignes de sécurité élémentaires. Vérifier que la tension indiquée • sur la plaque signalétique correspond à...
Página 3
sont sous surveillance ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants doivent être • surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. À moins qu’ils ne soient âgés •...
Página 4
effectuer les réparations. Des réparations incorrectes peuvent présenter des risques pour l’utilisateur. Gardez l’appareil et ses • cordons d’alimentation hors de portée des enfants. Gardez l’appareil et son • cordon d’alimentation à l’écart de la chaleur, bords ou angles acérés qui pourraient causer des dommages.
Página 5
de l’eau ou tout autre liquide. Ne manipulez pas l'appareil avec les mains mouillées. N’utilisez pas de lames cassées • ou desserrées. Ne surchargez pas l’appareil ; • remplissez uniquement jusqu’au niveau maximal indiqué sur l’appareil, car le niveau peut monter pendant le mélange.
Página 6
N’utilisez pas cet appareil à • l’extérieur. Ne rangez pas l’appareil sous • la lumière directe du soleil ou dans des conditions d’humidité élevée. Ne déplacez pas l'appareil • pendant son utilisation. Ne mettez pas de l’eau • bouillante ou très chaude dans l’appareil.
Página 7
Il n’est pas recommandé • d’utiliser une rallonge avec cet appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé autre que celui fourni. Cet appareil est destiné à • l’usage domestique exclusivement.
Página 8
Ne touchez pas les lames aiguisées. Important Vérifiez que la base du blender • chauffant est propre avant chaque cycle. Remplissez toujours le bol en • acier inoxydable au-dessus du repère de remplissage min., tout en veillant à ne pas dépasser le repère max.
Página 9
N’utilisez pas le blender • chauffant lorsque le bol en acier inoxydable est vide. Ne laissez jamais de liquide • pénétrer dans le raccord sur la face inférieure du couvercle. Si du liquide est accidentellement renversé sur le raccord, séchez-le soigneusement à...
Página 10
thermostat de sécurité fonctionne, le blender chauffant ne chauffe pas et ne génère plus de chaleur. Veuillez laisser refroidir le blender chauffant pendant environ 5 à 10 minutes après chaque utilisation. Retirez la soupe et nettoyez la base du bol en acier inoxydable. Remarque : Le blender chauffant ne fonctionne pas si le couvercle n’est pas correctement positionné...
Página 11
chauffantest conçu pour la préparation de soupes fraîches et de smoothies à servir à la fin des cycles programmés. Transportez toujours le blender chauffant par la poignée latérale. Ne placez pas l’appareil près d’un mur ou d’un placard : la vapeur produite pouvant endommager les éléments.
Página 12
endommagé. Si le cordon d’alimentation est défectueux, il est important de le faire remplacer par le service après- vente pour éviter tout danger. Seules des personnes qualifiées et agréées sont autorisées à effectuer des réparations sur votre appareil. Toute réparation non conforme aux normes pourrait augmenter considérablement le niveau de risque pour l’utilisateur !
Página 13
IMPORTANT Il est interdit de remplacer le câble d'alimentation par vous-même. En cas de dommage, il doit être réparé par le service après-vente du distributeur local, par le fabricant ou par une personne qualifiée. Si l'appareil est tombé, veuillez consulter un technicien qualifié...
Página 14
PRESENTATION DE L’APPAREIL G. Bec verseur A. Poignée du couvercle Niveau MAX 1100 ml Bandeau de contrôle Niveau MIN 900 ml Bouton Connecteur male du moteur Marche/Arrêt Programme Velouté Poignée du bol Programme Mouliné Connecteur d'alimentation Smoothie / Auto Nettoyage M.
Página 15
AVANT LA PREMIERE UTILISATION 1. Retirez tout l’emballage et ne laissez pas les éléments d’emballage tels que les sachets en plastique, le polystyrène et les bandes élastiques à portée de main des enfants car ils peuvent causer des blessures graves. 2.
Página 16
Lavez l’intérieur du récipient et les lames avec une éponge imbibée de liquide vaisselle puis rincez-les à l’eau claire avant de les sécher avec un chiffon propre. b. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon propre et sec. FR-16...
Página 17
UTILISATION DE L’APPAREIL A. Panneau de commande B. Programme automatique Bouton « Marche/Arrêt » : après avoir branché l’appareil, l’avertisseur sonore émet un bip et le panneau de commande clignote pour passer en mode veille. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » puis sélectionnez l’un des programmes automatiques pour démarrer le mixage et/ou la cuisson de votre choix.
Página 18
Programme « Velouté » : programme de cuisson automatique pour une soupe veloutée Appuyez bouton Marche/Arrêt puis sélectionnez le programme pour démarrer le mixage et la cuisson de votre plat. À la fin de votre programme, l’appareil émet un « bip » sonore continu, le bouton Marche/Arrêt et celui du programme automatique sélectionné...
Página 19
Programme « Smoothie » : programme de mixage automatique pour tous les jus mais peut être également utilisé comme programme auto-nettoyant Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt puis sélectionnez le programme pour démarrer le mixage. À la fin de votre programme, l’appareil émet un « bip » sonore continu, le bouton Marche/Arrêt et celui du programme automatique sélectionné...
Página 20
PRÉPARER VOS INGRÉDIENTS Pour préserver la durée de vie de votre produit et de ses lames, il est vivement recommandé de préparer les ingrédients avant de les mettre dans le récipient. Ingrédients Préparation des aliments Ingrédients Décongelez tous les ingrédients avant de les congelés mettre dans le récipient.
Página 21
AVERTISSEMENTS ! Placez votre appareil sur une surface plane et stable. Tenez toujours la poignée du récipient avec une main et retirez le bloc moteur en soulevant la poignée du bloc moteur avec l’autre main. Le volume total des ingrédients eau inclue doit être compris entre les lignes MIN et MAX indiquées sur le bol.
Página 22
Placez le bloc moteur sur le Mélangez les ingrédients et le récipient et assurez-vous que les liquide. deux connecteurs sont bien alignés et insérés. Branchez le cordon Branchez le cordon d’alimentation d’alimentation dans le dans une prise électrique. connecteur du récipient. L’appareil émet un «...
Página 23
RECETTES Recettes Programmes Préparation Ingrédients Mettez tous les ingrédients 70 g d’oignon rouge pelé et dans le récipient. Fermez le émincé 100 g de poireaux récipient. lavés et émincés 100 g de Appuyez sur le bouton poivron rouge épépiné et Soupe «...
Página 24
Feuilles de basilic 1 cuillère à soupe d’huile d’olive Set et poivre Mettez tous les ingrédients 4 bananes pelées (400 g) 125 dans le récipient. Fermez le ml de lait 3 cuillères à soupe de récipient. Milkshake Appuyez sur le bouton crème fraîche «...
Página 25
DÉPANNAGE Pannes Causes Solutions L’appareil Éteignez l’appareil et Le couvercle n’est pas remettez bien assemblé. fonctionne correctement le couvercle. après l’avoir branché. Cela est normal : ces Bruit bruits indiquent que Bruit & Vibrations pendant le votre appareil mixe les fonctionne- aliments.
Página 26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Cet appareil possède une fonction de nettoyage automatique. Vous pouvez démarrer le nettoyage intérieur de l’appareil à l’aide du bouton Auto nettoyage. Les programmes de chauffe seront désactivés. ÉTAPE 1 : Versez de l’eau chaude dans le bol inox jusqu’au repère de remplissage max.
Página 27
La garantie sera annulée en cas d'élimination de la plaque signalétique et/ou du numéro de série du produit. THOMSON est une marque de Technicolor SA utilisée sous licence par SCHNEIDER CONSUMER GROUP Ce produit est importé par : SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
Página 28
Heating blender THFP914C/THFP914A/THFP914S USER MANUAL Please read all instructions carefully and keep them for future reference. This product complies with the requirements of Directive 2014/35/EU (repealing Directive 73/23/EEC as amended by Directive 93/68/EEC) and 2014/30/EU (repealing Directive 89/336/EEC).
Página 29
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions carefully and keep them for future reference: When using electrical • appliances, you should always follow basic safety precautions. Check that the voltage on the • nameplate corresponds to the local network before connecting the device to the mains.
Página 30
Children must be supervised to • ensure they do not play with the device. Unless they are older than 8 • years and supervised, children should not perform cleaning or maintenance of the unit. This device is not a toy. •...
Página 31
Keep the power cord away • from any part of the device that could heat up during use. Keep the device away from • other devices that emit heat. Keep hands, fingers, hair and loose clothing away from rotating tools of the device. Do not immerse the device in •...
Página 32
cord; turn it off and remove the plug by hand. Do not use the device for • purposes other than that for which it was intended. Do not use attachments not provided. Do not use this device outside. • Do not store the device in •...
Página 33
It is not recommended to use • an extension cord with this unit. This appliance should not be used by means of an external timer or a separate remote control system other than that provided. This device is intended for •...
Página 34
Important Check that the base of the • heating blender is clean before each cycle. Always fill the stainless steel • bowl above the fill line min., While making sure not to exceed the max mark. Exceeding the maximum fill line.
Página 35
thoroughly with a paper towel before installing. The heating blender uses a • safety thermostat that can operate from time to time to avoid overheating. The safety thermostat can function when the stainless steel bowl is used to empty when the liquid has evaporated before the end of the cycle or when the ingredients stick to the base of...
Página 36
Note : The heating blender does not work if the lid is not properly positioned on the stainless steel bowl. Heating the blender is equipped with a dry boiling function. If the heating blender is switched on when empty, it turns off about 35 seconds later.
Página 37
Do not remove the lid until the blades have not stopped turning. WARNING : THIS UNIT MUST BE CONNECTED TO AN ELECTRIC PLUG GROUNDED Danger : Never use your unit if it shows signs of damage or if the power cord or plug is damaged.
Página 38
of normal wear of the device and its accessories. Suitable for cooking food. IMPORTANT It is not allowed to replace the power cable by yourself. In case of damage, it must be repaired by the after- sales service of the local distributor, by the manufacturer or by a qualified person.
Página 39
PRODUCT OVERVIEW spout Lid handle MAX level 1100 ml Control panel MIN level 900 ml On / Off Button Motor Velvety program male Stranded Program Connector Smoothie/Auto Cleaning Handle Bowl Motor Socket Power Connector Overflow sensor Power cord Engine Cleaning brush Stainless steel blade Measuring cup Cleaning pad...
Página 40
INSTRUCTION FOR USE 1. Remove all packaging and do not let the packaging materials such as plastic bags, polystyrene and rubber bands to children handy because they can cause serious injury. 2. Wash all accessories with a pad soaked in detergent. Rinse thoroughly and dry with a clean cloth.
Página 41
USING THE MACHINE A. Control panel B. Automatic program Button "On / Off": after plugging the device, the buzzer beeps and the control panel lights to switch to standby mode. Press the "On / Off" and then select one of the automatic programs to start mixing and / or cooking of your choice.
Página 42
Program "Smooth": automatic cooking program for a creamy soup Push the button On / off and select the program to start mixing and cooking your food. At the end of your program, the device emits a "beep" sound continuously, the button On / Off, and the selected program automatically flash.
Página 43
Smoothie" programme: automatic mixing programme for all juices, but can also be used as a Auto-cleaning programme. Push the button On / off and select the program to start mixing. At the end of your program, the device emits a "beep" sound continuously, the button / Off, and the selected program automatically flash.
Página 44
PREPARE YOUR INGREDIENTS To preserve the life of your product and its blades, it is highly recommended to prepare the ingredients before putting them in the container. Ingredients Food processing Frozen Thaw all ingredients before putting them in the container. ingredients All types of food •...
Página 45
WARNING! Place your camera on a flat, stable surface. Always hold the handle of the container with one hand and remove the motor unit by lifting the handle of the engine block with the other hand. The total volume of the water ingredients included must be between the MIN and MAX lines indicated on the bowl.
Página 46
Place the motor unit on the Mix ingredients and liquid. container and make sure that both connectors are aligned and inserted. Plug the power cord into an Plug the power cord into electrical outlet. The device emits the receptacle a "beep" and the control panel connector.
Página 47
RECIPES Programs Recipes ingredients Preparation Put all the ingredients 70 g of red onion peeled and sliced into container. 100 g of washed and minced leeks Close the container. 100 g of red pepper seeded and minced 50g Chopped celery Press the button "On / Moroccan 100 g of green pepper seeded and...
Página 48
Put all the ingredients into container. 4 peeled bananas (400 g) 125 ml of milk Close the container. Press the "On / Off" and 3 tablespoons cream Milkshake 1 scoop vanilla ice cream press "Smoothie" button to start the program. Put all the ingredients mango (300 g) peeled, cored and cut into pieces...
Página 49
1. Repeat the cooking 1. The ingredients are program. Make sure to cut ingredients too big. your ingredients smaller are not 2. Too many ingredients. 2. (2- 3 cm). cooked 3. Some ingredients require a longer 3. Remove excess enough ingredients.
Página 50
CLEANING AND MAINTENANCE This unit has an automatic cleaning function. You can start cleaning the inside of the device with the Auto Cleaning button. The heating program will be deactivated. STEP 1 : Pour hot water into the stainless steel bowl up to the maximum fill line.
Página 51
(5) Use of non-supplied or not approved by the manufacturer. The warranty is void if the label and / or product serial number is removed. THOMSON is a trademark of Technicolor SA used under license by SCHNEIDER CONSUMER GROUP This product is imported by SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
Página 52
Blender met verwarmingsfunctie THFP914C/THFP914A/THFP914S HANDLEIDING Lees alle instructies aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Dit product voldoet aan de vereisten van Richtlijn 2014/35/EU (intrekking van Richtlijn 73/23/EEG zoals gewijzigd bij Richtlijn 93/68/EEG) en 2014/30/EU (intrekking van Richtlijn 89/336/EEG).
Página 53
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees alle instructies aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik: Bij het gebruik van elektrische • apparaten moet u altijd de basisveiligheidsmaatregelen volgen. Controleer of de spanning op • het typeplaatje overeenkomt met het lokale netwerk voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit.
Página 54
Kinderen moeten onder • toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar • en onder toezicht staan, mogen kinderen het apparaat niet schoonmaken of onderhouden. Dit apparaat is geen •...
Página 55
netsnoeren buiten het bereik van kinderen. Houd het apparaat en het • netsnoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of hoeken die schade kunnen veroorzaken. Houd het netsnoer uit de • buurt van onderdelen van het apparaat die tijdens gebruik warm kunnen worden.
Página 56
Overbelast het apparaat • niet; vul alleen tot het maximale niveau dat op het apparaat is aangegeven, omdat het niveau tijdens het mengen kan stijgen. Laat het apparaat niet • onbeheerd achter wanneer het is aangesloten op een stopcontact. Haal de stekker niet uit het •...
Página 57
omstandigheden met een hoge luchtvochtigheid. Verplaats het apparaat • niet tijdens gebruik. Doe geen kokend of zeer heet • water in het apparaat. Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik en vóór reiniging of onderhoud door de gebruiker. Zorg er altijd voor dat het •...
Página 58
timer of een apart afstandsbedieningssysteem anders dan het meegeleverde. Dit apparaat is uitsluitend • bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. De hoofdeenheid of de • buitenkant van het apparaat kan tijdens het gebruik heet worden.
Página 59
Belangrijk Controleer voor elke • cyclus of de basis van de verwarmde blender schoon is. Vul de roestvrijstalen kom altijd • boven de vullijn min., en zorg ervoor dat u de max- markering niet overschrijdt. Overschrijding van de maximale vullijn. Kan de overloopsensor activeren, waardoor de verwarmingsmenger stopt en...
Página 60
het deksel komen. Als er per ongeluk vloeistof op de fitting wordt gemorst, droog deze dan af grondig met een papieren handdoek alvorens te installeren. De verwarmingsblender • maakt gebruik van een veiligheidsthermostaat die van tijd tot tijd kan werken om oververhitting te voorkomen.
Página 61
gebruik ongeveer 5 tot 10 minuten afkoelen. Verwijder de soep en maak de bodem van de roestvrijstalen kom schoon. Opmerking : De verwarmingsblender werkt niet als het deksel niet goed op de roestvrijstalen kom is geplaatst. Het verwarmen van de blender is uitgerust met een droogkookfunctie.
Página 62
serveren aan het einde van geprogrammeerde cycli. vervoer de blender altijd door de zijhandgreep te verwarmen. Plaats het apparaat niet in de buurt van een muur of een kast: de geproduceerde stoom kan de elementen beschadigen. Verwijder het deksel pas als de messen niet zijn gestopt met draaien.
Página 63
vervangen om gevaar te voorkomen. Alleen gekwalificeerde en bevoegde personen mogen reparaties aan uw apparaat uitvoeren. Normen voor niet- geautoriseerde reparaties kunnen het risiconiveau voor de gebruiker aanzienlijk verhogen! Bij defecten die het gevolg zijn van onjuiste behandeling, degradatie of poging tot reparatie door derden, vervalt de garantie van het product.
Página 64
BELANGRIJK Het is niet toegestaan om de stroomkabel zelf te vervangen. In geval van schade moet het worden gerepareerd door de klantenservice van de plaatselijke distributeur, door de fabrikant of door een gekwalificeerd persoon. Als het apparaat is gevallen, raadpleeg dan een gekwalificeerde technicus om het te controleren voordat u het opnieuw gebruikt.
Página 65
PRODUCTOVERZICHT tuit Deksel handvat MAX niveau 1100 ml Controlepaneel MIN niveau 900 ml Aan / uit knop Motor Fluweelzacht mannelijke connect programma Gestrand programma Handvat kom Smoothie/automatische Stekker reiniging Stroomdraad Motoraansluiting: Borstel Overloopsensor Motor Maatbeker Roestvrijstalen mes Reinigingspad NL-14...
Página 66
GEBRUIKSAANWIJZING 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en laat de verpakkingsmaterialen zoals plastic zakken, piepschuim en elastiekjes niet bij kinderen komen omdat ze ernstig letsel kunnen veroorzaken. 2. Was alle accessoires met een in wasmiddel gedrenkte pad. Grondig spoelen en drogen met een schone doek.
Página 67
DE MACHINE GEBRUIKEN A. Controlepaneel B. Automatisch programma Knop "Aan / Uit": na het aansluiten van het apparaat piept de zoemer en gaat het bedieningspaneel branden om over te schakelen naar de standby- modus. Druk op de "Aan/Uit" en selecteer vervolgens een van de automatische programma's om te beginnen met mixen en/of koken naar keuze.
Página 68
Programma "Smooth": automatisch kookprogramma voor een romige soep Druk op de knop Aan/uit en selecteer het programma om te beginnen met mixen en koken van je eten. Aan het einde van uw programma laat het apparaat continu een "piep" geluid horen, de knop Aan / Uit, en het geselecteerde programma knippert automatisch.
Página 69
Smoothie"-programma: automatisch mengprogramma voor alle sappen, maar kan ook worden gebruikt automatisch reinigingsprogramma. Druk op de knop Aan/uit en selecteer het programma om te beginnen met mixen. Aan het einde van uw programma laat het apparaat continu een "piep" geluid horen, de knop / Uit, en de geselecteerde automatisch programmerenflash.
Página 70
BEREID JE INGREDINTEN Om de levensduur van uw product en zijn messen te behouden, wordt het ten zeerste aanbevolen om de ingrediënten voor te bereiden voordat u ze in de container doet. Ingrediënten Voedselverwerking Bevroren Ontdooi alle ingrediënten voordat u ze in de ingrediënten container doet.
Página 71
WAARSCHUWING! Plaats uw camera op een vlakke, stabiele ondergrond. Houd de handgreep van de container altijd met één hand vast en verwijder de motorunit door met de andere hand de handgreep van het motorblok op te tillen. totale volume meegeleverde wateringrediënten moet tussen de MIN- en MAX-lijnen op de kom liggen.
Página 72
Meng ingrediënten en vloeistof. Plaats de motorunit op de container en zorg ervoor dat beide connectoren worden uitgelijnd en ingevoegd. Steek de stekker van het netsnoer Steek het netsnoer in de in een stopcontact. Het apparaat contactdoosconnector. laat een "piep" horen en het bedieningspaneel knippert.
Página 73
RECEPTEN Program Recepten ingrediënte Voorbereiding ma's alle 70 g rode ui gepeld en in plakjes 100 g gewassen en fijngehakte prei ingrediënten in de 100 g rode paprika zonder zaadjes container. Sluit en fijngehakt container. 50 g gehakte bleekselderij Marokkaans Druk op de knop 100 g groene paprika zonder "Aan / Uit"...
Página 74
alle 4 gepelde bananen (400 g) ingrediënten in de container. Sluit de 125 ml melk 3 eetlepels room container. Milkshake 1 bolletje vanille-ijs Druk op de "Aan / Uit" en druk op de "Smoothie"-knop programma te starten. alle mango (300 g) geschild, klokhuis verwijderd en in stukjes ingrediënten in de gesneden...
Página 75
1. De ingrediënten 1. Verander je ingrediënt hebben een hoog recept de en zijn volume aan zetmeel volgende keer. en/of suiker. verbrand 2. Voeg de vloeistof toe en aan de 2. Te veel aan je ingrediënten en bodem bereiding. niet van de genoeg water.
Página 76
REINIGING EN ONDERHOUD Dit apparaat heeft een automatische reinigingsfunctie. Met de Auto Cleaning-knop kun je beginnen met het reinigen van de binnenkant van het apparaat. Het verwarmingsprogramma wordt gedeactiveerd. STAP 1 : Giet heet water in de roestvrijstalen kom tot aan de maximale vullijn.
Página 77
Gebruik van niet-geleverd of niet goedgekeurd door de fabrikant. De garantie vervalt als het label en/of het serienummer van het product is verwijderd. THOMSON is een handelsmerk van Technicolor SA dat onder licentie wordt gebruikt door SCHNEIDER CONSUMER GROUP Dit product is geïmporteerd door...
Página 78
Heizmixer THFP914C/THFP914A/THFP914S BENUTZERHANDBUCH Lesen Sie die Anweisungen vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinien 2014/35/EU (Aufhebung der Richtlinie 73/23/EWG in der durch die Richtlinie 93/68/ EWG geänderten Fassung) und 2014/30/EU (Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG).
Página 79
SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf: Bei der Verwendung von • Elektrogeräten sollten Sie immer die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgen. Prüfen Sie, ob die Spannung auf • dem Typenschild mit dem lokalen Netz übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Página 80
Kinder müssen beaufsichtigt • werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät nicht • reinigen oder warten, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. •...
Página 81
Netzkabel von Hitze, scharfen Kanten oder Ecken fern, die Schäden verursachen könnten. Halten Sie das Netzkabel von • allen Teilen des Geräts fern, die sich während des Gebrauchs erhitzen könnten. Halten Sie das Gerät von • anderen Geräten fern, die Wärme abgeben.
Página 82
Füllstand beim Mischen ansteigen kann. Lassen Sie das Gerät nicht • unbeaufsichtigt, wenn es an eine Netzsteckdose angeschlossen ist. Trennen Sie das Gerät nicht vom • Netz, indem Sie am Kabel ziehen; schalten Sie es aus und ziehen Sie am Stecker.
Página 83
Gießen Sie kein kochendes oder • sehr heißes Wasser in das Gerät. Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch und vor der Reinigung oder Wartung durch den Benutzer immer vom Netz. Stellen Sie immer sicher, dass das • Gerät nach Gebrauch vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen, warten oder lagern.
Página 84
Das Hauptgerät oder die • Außenfläche des Geräts können während des Betriebs heiß werden. Warnung :Heiße Oberfläche - Berühren Sie nicht das heiße Teil oder die Komponenten des Heizgeräts. Warnung :Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien fern. Berühren Sie nicht die scharfen Klingen.
Página 85
wodurch der Heizmixer gestoppt und das Spritzen heißer Flüssigkeit während des Betriebs verhindert wird. Schließen Sie niemals den • Heizmixer an, bevor alle Zutaten hinzugefügt wurden. Verwenden Mixer • nicht, wenn Edelstahlschüssel leer ist. Lassen Sie niemals Flüssigkeit in • den Anschluss an der Unterseite des Deckels eindringen.
Página 86
Edelstahlschüssel zum Entleeren verwendet wird, wenn die Flüssigkeit vor dem Ende des Zyklus verdampft ist oder wenn die Zutaten am Boden der Edelstahlschüssel kleben. Wenn der Sicherheitsthermostat arbeitet, heizt die Heizung den Mixer nicht auf und erzeugt mehr Wärme. Bitte kühlen Sie den Heizmixer nach jedem Gebrauch für ca.
Página 87
für Tütensuppen, Kartons oder andere zubereitete Dosensuppen geeignet. Der Heizmixer ist für die Zubereitung frischer Suppen und Smoothies zum Servieren am Ende der programmierten Zyklen bestimmt. Transportieren Sie den Mixer immer durch anfassen des Seitengriffs. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wand oder eines Schranks auf: Der erzeugte Dampf kann die Elemente beschädigen.
Página 88
Beschädigungen aufweist oder wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es unbedingt vom Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Nur qualifizierte und autorisierte Personen dürfen Reparaturen an Ihrem Gerät durchführen. Unbefugte Reparaturen können Risiko für Benutzer...
Página 89
Geeignet zum Kochen von Speisen. WICHTIG Es ist verboten, das Netzkabel selbst auszutauschen. Wenn es beschädigt ist, muss Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Wenn das Gerät heruntergefallen ist, wenden Sie sich bitte an eine qualifizierte Person zur Überprüfung vor dem erneuten Gebrauch.
Página 90
PRODUKTÜBERSICHT Ausgießer Deckelgriff MAX-Level 1100 ml Schalttafel MIN-Stufe 900 ml An / aus Schalter Motorstec Cremesuppe Programm Dicke Suppe Programm Griffschale Smoothie/automatische Steckerbuchse Reinigung Netzkabel Motorbuchse Überlaufsensor Reinigungsbürste Motor Messbecher Klinge aus rostfreiem Stahl Reinigungspad DE-13...
Página 91
BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Entfernen Sie alle Verpackungen und lassen Sie die Verpackungsmaterialien wie Plastiktüten, Styropor und Gummibänder nicht an Kinder gelangen, da diese schwere Verletzungen verursachen können. 2. Waschen Sie alle Zubehörteile mit einem in Spülmittel getränkten Pad. Gründlich ausspülen und trocknen mit einem sauberen Tuch.
Página 92
VERWENDUNG DER MASCHINE A. Schalttafel B. Automatikprogramm Taste "On / Off": Nach dem Einstecken des Geräts piept der Summer und das Bedienfeld leuchtet, um in den Standby-Modus zu wechseln. Drücken Sie die Taste "Ein / Aus" und wählen Sie dann eines der Automatikprogramme, um das Mischen und / oder Garen Ihrer Wahl zu starten.
Página 93
Programm Veloute: Automatisches Garprogramm für eine cremige Suppe Drücke den Knopf Ein / Aus und wählen Sie das Programm, um mit dem Mischen und Garen Ihrer Speisen zu beginnen. Am Ende Ihres Programms gibt das Gerät kontinuierlich einen "Beep"-Ton von sich, die Taste Ein / Aus, und das ausgewählte Programm blinkt automatisch.
Página 94
Smoothie-Programm: Automatisches Mischprogramm für alle Säfte, kann aber auch Auto- Reinigungsprogramm verwendet werden. Drücke den Knopf Ein / Aus und wählen Sie das Programm, um das Mischen zu starten. Am Ende Ihres Programms gibt das Gerät kontinuierlich einen "Beep"- Ton von sich, die Taste / Aus und das ausgewählte Programm blinkt automatisch.
Página 95
BEREITE DEINE ZUTATEN VOR Um die Lebensdauer Ihres Produkts und seiner Klingen zu verlängern, wird dringend empfohlen, die Zutaten vor dem Einfüllen in den Behälter vorzubereiten. Zutaten Lebensmittelverarbeitung Gefrorene Tauen Sie alle Zutaten auf, bevor Sie sie in den Zutaten Behälter geben.
Página 96
WARNUNG! Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Oberfläche. Halten Sie immer den Griff des Behälters mit einer Hand fest und entfernen Sie die Motoreinheit, indem Sie mit der anderen Hand den Griff des Motorblocks anheben. Das Gesamtvolumen der enthaltenen Wasserzutaten muss zwischen den auf der Schüssel angegebenen MIN- und MAX-Linien liegen.
Página 97
Zutaten und Flüssigkeit mischen. Setzen Sie die Motoreinheit auf und stellen Sie sicher, dass beide Anschlüsse ausgerichtet und eingefügt werden. Stecken Sie das Netzkabel in eine Stecken Sie das Steckdose. Das Gerät gibt einen Netzkabel ein. „Beep“ sich Bedienfeld blinkt. DE-20...
Página 98
REZEPTE Program Rezept Zutaten Vorbereitung 70 g rote Zwiebel geschält und in Geben Sie alle Zutaten in Scheiben geschnitten, Behälter 100 g gewaschener und gehackter mischen Sie sie kurz von Lauch, Hand. Schließen Sie den 100 g rote Paprika entkernt und Behälter.
Página 99
Geben Sie alle Zutaten in 4 geschälte Bananen (400 g), den Behälter. Schließen Sie den Behälter. 125 ml Milch, 3 EL Sahne, 1 Kugel Drücken Sie die "An / Vanilleeis Milchshake Aus" Taste und drücken Sie die "Smoothie"-Taste um Programm starten.
Página 100
Die Zutaten Die Zutaten haben ein Ändere dein Rezept werden hohes Volumen an das nächste Mal. verbrannt Stärke und/oder Zucker. Fügen Sie Flüssigkeit und kleben zu Ihrer Zubereitung Zu viele Zutaten am Boden hinzu. und nicht genug Wasser. Schüssel. 1. Wiederholen Sie das Die Zutaten Die Zutaten sind zu Garprogramm.
Página 101
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Dieses Gerät verfügt über eine automatische Reinigungsfunktion. Mit der Auto Cleaning-Taste können Sie das Innere des Geräts reinigen. Das Heizprogramm wird deaktiviert. SCHRITT 1 :Gießen Sie heißes Wasser bis zur maximalen Fülllinie in die Edelstahlschüssel. ; die maximale Füllmarke nicht überschreiten. da dies zu einer Fehlfunktion führen kann.
Página 102
Die Garantie erlischt, wenn das Etikett und / oder die Seriennummer des Produkts entfernt werden. THOMSON ist eine Marke von Technicolor SA, die unter Lizenz der SCHNEIDER CONSUMER GROUP verwendet wird. Dieses Produkt wird von der SCHNEIDER CONSUMER GROUP...
Página 103
Sopera eléctrica THFP914C/THFP914A/THFP914S MANUAL DE USUARIO Lea atentamente las instrucciones antes de usar. Este producto cumple con los requisitos de las Directivas 2014/35/UE (que deroga la Directiva 73/23/CEE modificada por la Directiva 93/68/ CEE) y 2014/30/UE (que deroga la Directiva 89/336/CEE).
Página 104
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente todas las instrucciones y consérvelas para consultarlas en el futuro: Cuando utilice aparatos • eléctricos, siempre debe seguir las precauciones básicas de seguridad. Verifique que el voltaje en la • placa de identificación corresponda a la red local antes de conectar el dispositivo a la red.
Página 105
Los niños deben ser • supervisados para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo. A menos que sean mayores • de 8 años y estén supervisados, los niños no deben realizar la limpieza o el mantenimiento de la unidad. Este dispositivo no es un •...
Página 106
cables de alimentación fuera del alcance de los niños. Mantenga la unidad y su • cable de alimentación alejados del calor, bordes afilados o esquinas que podrían causar daños. Mantenga el cable de • alimentación alejado de cualquier parte del dispositivo que pueda calentarse durante el uso.
Página 107
No sobrecargue el • dispositivo; Llene solo hasta el nivel máximo indicado en el dispositivo, ya que el nivel puede aumentar durante la mezcla. No deje el dispositivo • desatendido cuando esté enchufado a una toma de No desconecte de la red •...
Página 108
No mueva el dispositivo • durante su uso. No ponga agua hirviendo o • muy caliente en la unidad. Desenchufe siempre el aparato después de su uso y antes de que el usuario lo limpie o realice el mantenimiento. Asegúrese siempre de que el •...
Página 109
Este dispositivo está diseñado • para uso doméstico únicamente. No debe utilizarse con fines comerciales. La unidad principal o la • superficie exterior del dispositivo pueden calentarse durante el funcionamiento. Advertencia : Superficie caliente: no toque la parte caliente ni los componentes del dispositivo de calentamiento.
Página 110
Siempre llene el recipiente de • acero inoxidable por encima de la línea de llenado mínima, mientras se asegura de no exceder la marca máxima. Exceder la línea de llenado máximo. Puede activar el sensor de desbordamiento, provocando la parada de la batidora de calentamiento y evitando el rociado de líquido caliente durante el...
Página 111
accesorio, séquelo a fondo con una toalla de papel antes de instalar. La batidora de calentamiento • utiliza un termostato de seguridad que puede funcionar de vez en cuando para evitar el sobrecalentamiento. El termostato de seguridad puede funcionar cuando se usa el recipiente de acero inoxidable para vaciar cuando el líquido se ha...
Página 112
uso. Retire la sopa y limpie la base del recipiente de acero inoxidable. Nota :La licuadora de calentamiento no funciona si la tapa no está colocada correctamente en el recipiente de acero inoxidable. El calentamiento de la licuadora está equipado con una función de ebullición en seco.
Página 113
transporte siempre la batidora calentando el asa lateral. No coloque la unidad cerca de una pared o un armario: el vapor producido puede dañar los elementos. No retire la tapa hasta que las cuchillas no hayan dejado de girar. ADVERTENCIA: ESTA UNIDAD DEBE CONECTARSE A UN ENCHUFE ELÉCTRICO CON TIERRA Peligro :...
Página 114
autorizadas pueden realizar reparaciones en su dispositivo. Los estándares de reparaciones no autorizadas podrían aumentar significativamente el nivel de riesgo para el usuario. Cualquier defecto resultante de un manejo inadecuado, degradación o intento de reparación por parte de terceros anulará la garantía del producto. Esto también se aplica en caso de de desgaste normal del dispositivo y sus accesorios.
Página 115
IMPORTANTE Está prohibido reemplazar el cable de alimentación usted mismo. En caso de daño, debe ser reparado por el servicio postventa del distribuidor local, por el fabricante o por una persona calificada. Si el dispositivo se ha caído, solicite a una persona calificada que lo revise antes de volver a usarlo.
Página 116
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Asa de la tapa Canalón Nivel MAX 1100 ml Panel de control Nivel MIN 900 ml Boton de encendido / apagado Conector macho Programa aterciopelado del motor Programa varado Cuenco de la manija Batido / Limpieza Conector de automática alimentación Zócalo del motor...
Página 117
INSTRUCCIONES DE USO 1. Retire todo el embalaje y no deje que los materiales de embalaje, como bolsas de plástico, poliestireno y bandas de goma, estén al alcance de los niños porque pueden causar lesiones graves. 2. Lave todos los accesorios con un estropajo empapado en detergente.
Página 118
USANDO LA MAQUINA A. Panel de control B. Programa automático Botón "Encendido / Apagado": después de conectar el dispositivo, el zumbador suena y el panel de control se enciende para cambiar al modo de espera. Pulse el botón "On / Off" y a continuación seleccione uno de los programas automáticos para iniciar la mezcla y/o la cocción de su elección.
Página 119
Programa "Suave": programa de cocción automático para una sopa cremosa Presione el botón Encienda / apague y seleccione el programa para comenzar a mezclar y cocinar sus alimentos. Al final de su programa, el dispositivo emite un sonido "bip" continuamente, el botón Encendido / Apagado, y el programa seleccionado parpadea automáticamente.
Página 120
Programa Smoothie ": programa mezcla automática para todos los jugos, pero también se puede utilizar como programa de autolimpieza. Presione el botón Encender / apagar y seleccionar el programa para comenzar a mezclar. Al final de su programa, el dispositivo emite un sonido "bip"...
Página 121
PREPARA TUS INGREDIENTES Para preservar la vida de su producto y sus cuchillas, es muy recomendable preparar los ingredientes antes de ponerlos en el recipiente. Ingredientes Procesamiento de alimentos Congelado Descongele todos los ingredientes antes de ingredientes ponerlos en el recipiente. •...
Página 122
¡ADVERTENCIA! Coloque su cámara sobre una superficie plana y estable. Sostenga siempre el asa del contenedor con una mano y retire la unidad del motor levantando el asa del bloque del motor con la otra mano. El volumen total de los ingredientes de agua incluidos debe estar entre las líneas MIN y MAX indicadas en el recipiente.
Página 123
Mezcle los ingredientes y el líquido. Coloque la unidad de motor en el contenedor y asegúrese de que ambos conectores están alineados e insertados. Enchufe el cable de alimentación a Enchufe el cable de una toma de corriente. El dispositivo alimentación en el emite un "bip"...
Página 124
RECETAS Program Recetas ingrediente Preparación 70 g de cebolla morada pelada y todos cortada ingredientes 100 g de puerros lavados y picados recipiente. Cierre el 100 g de pimiento rojo sin semillas y contenedor. picado Presione el botón marroquí 50 g de apio picado "Encendido / 100 g de pimiento verde sin semillas Apagado"...
Página 125
todos 4 plátanos pelados (400 g) ingredientes recipiente. Cierre el 125 ml de leche 3 cucharadas de crema contenedor. Malteada 1 cucharada de helado de vainilla Presione "On / Off" y presione el Botón "batido" para iniciar programa. todos mango (300 g) pelado, sin corazón y cortado en trozos ingredientes 200 ml de leche 200 ml de...
Página 126
estable. estable. 1. Los ingredientes 1. Cambie su ingredient receta la tienen un alto próxima vez. es se volumen de almidón y / o azúcar. 2. Agrega el queman y líquido a tu se pegan 2. Demasiados preparació ingredientes y no al fondo suficiente agua.
Página 127
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Esta unidad tiene una función de limpieza automática. Puede comenzar a limpiar el interior del dispositivo con el botón Limpieza automática. El programa de calefacción se desactivará. PASO 1 :Vierta agua caliente en el recipiente de acero inoxidable hasta la línea de llenado máximo.
Página 128
La garantía queda anulada si se quita la etiqueta y / o el número de serie del producto. THOMSON es una marca comercial de Technicolor SA utilizada bajo licencia por SCHNEIDER CONSUMER GROUP. Este producto es importado por SCHNEIDER CONSUMER GROUP...