Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation instructions
PowerMaster stub pump tube
Model 84335, series C
Date of issue
May 2024
Form number
409191
Version
2
* Indicates change.
*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lincoln SKF 84335 C

  • Página 1 Installation instructions PowerMaster stub pump tube Model 84335, series C Date of issue May 2024 Form number 409191 Version * Indicates change.
  • Página 2 Contents Declaration of Incorporation * ..U.K. Declaration of Incorporation * . . Safety * ......Explanation of signal words for safety .
  • Página 3 I, the undersigned of Lincoln Industrial Corporation, do hereby declare that the equipment specified above, in its intended use, conforms to the requirements of the above EC Directive(s). ___________________________________ Robert Collins Technical Compliance Manager St.
  • Página 4 I, the undersigned of Lincoln Industrial Corporation, hereby declare that the equipment specified above, in its intended use, conforms with the Essential Health and Safety Requirements of U.K. legislation Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 No. 1597 Annex I, Declaration of Incorporation by the time of placing it on the market.
  • Página 5 Explanation of signal words Safety * CAUTION  for safety Do not operate equipment without wearing personal protective gear. The assembly must be installed, maintained Wear eye protection. Protective and repaired exclusively by persons familiar equipment such as dust mask, hard hat, NOTE with the instructions.
  • Página 6 Description * Fig. 1 Dimensions * These pump tubes are designed to be used with PowerMaster air motors. They are ball style pump tubes. WARNING  Do not operate with combustible gas. Failure to comply may result in death or serious personal injury. NOTE Use piston kit 84112 when pumping non-lubricants (refer to air motor...
  • Página 7 Installation Fig. 2 Assembly Assembly 1 Tightly connect air motor coupling nut (25) to pump plunger (→ Fig. 2). 2 Attach air motor to pump outlet body by hand-tightening four bolts (24) and nuts (23) supplied with air motor. 3 Slowly operate pump multiple times using enough air pressure to keep pump running without stalling.
  • Página 8 Packing retainer and Fig. 3 * Above ground installation packing attachment * 1 Insert packing (10) into packing retainer (9) as shown, holding in place with one thumb, while pressing packing into packing retainer on other side with opposite hand (→ Fig. 4-A). 2 Place assembled packing and packing retainer onto end of pump tube (19) (→...
  • Página 9 Fig. 5 * NOTE Local code specifications are to be Underground installation Pump installed inside building and piped to an underground reservoir. followed for underground containers. This includes all piping, connections and vents. NOTE All fittings listed are NPT unless otherwise specified.
  • Página 10 Table 3 Service parts Item Description Quantity Part Plunger rod 16166 Bushing and nut 93256 Outlet body 84506 Pipe plug 67359 O-ring 34296 U-cup packing 34401 Washer 48614 Retaining ring 68908 Packing retainer – Packing – Piston rod 16107 Piston 92136 O-ring 34262...
  • Página 11 Fig. IPB 1 * Section view 3) 4) Torque to 100 to 110 ft-lbs (135 to 150 Nm). Refer to Packing retainer and packing attachment, page 8. * Install piston rod (11) with in (8 mm) thread undercut towards plunger rod (1). Assemble with threadlocker. Torque to 55 to 60 ft-lbs (75 to 80 Nm).
  • Página 12 ® SKF and Lincoln are registered trademarks of the SKF Group. © SKF Group 2024 The contents of this publication are the copyright of the publisher and may not be reproduced (even extracts) unless prior written permission is granted. Every care has been taken to make sure the...
  • Página 13 Montagehinweise PowerMaster Pumpenrohrstutzen Typ 84335, Serie C Ausgabedatum Mai 2024 Formularnummer 409191 Version * Kennzeichet eine Veränderung.
  • Página 14 Inhalt Einbauerklärung * ....Sicherheit * ..... . Sicherheitssignale .
  • Página 15 Bestimmungen allgemeine Gestaltungsleitsätze. der Richtlinie konform erklärt wurde. Risikobeurteilung und Risikominderung. Ich, der unterzeichnende Vertreter der Lincoln Industrial Corporation, erkläre hiermit, dass die oben spezifizierte Maschine bei ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung die Anforderungen der oben genannten EG-Richtlinie(n) erfüllt. ___________________________________ Robert Collins Technischer Compliance-Manager St.
  • Página 16 Sicherheit * Die Montage darf ausschließlich von Personen bedient, gewartet und repariert werden, die mit dieser Anleitung vertraut sind. Bei Nichtgebrauch der Ausrüstung diese stets von der Stromquelle (Elektrizität, Luft oder Hydraulik) trennen. Dieses Gerät erzeugt einen hohen Druck. Beim Betrieb des Geräts ist äußerste Vorsicht geboten.
  • Página 17 Sicherheitssignale VORSICHT  Das Gerät erst nach dem Anlegen einer persönlichen Schutzausrüstung in Betrieb nehmen. HINWEIS Deren Hinweise enthalten nützliche Augenschutz tragen. Bei den Tipps und Empfehlungen sowie entsprechenden äußeren Bedingungen Informationen für einen effizienten und angelegte Schutzausrüstungen wie störungsfreien Betrieb. Staubmasken, rutschsichere Arbeitsschuhe, Helme und Gehörschutz reduzieren das Auftreten von...
  • Página 18 Beschreibung * Bild. 1 Abmessungen * Diese Pumpenrohre sind für die Verwendung mit PowerMaster- Druckluftmotoren vorgesehen. Es handelt sich um kugelförmige Pumpenrohre. WARNUNG  Nicht mit brennbarem Gas betreiben. Nichtbeachtung kann zu Tod oder schweren Verletzungen führen. HINWEIS Verwenden Sie den Kolbensatz 84112, wenn Sie nicht-schmierende Medien pumpen (siehe Handbuch für Druckluftmotoren 403744).
  • Página 19 Installation Bild. 2 Montage Montage 1 Die Überwurfmutter des Druckluftmotors (25) fest mit dem Pumpenstößel (→ Fig. 2) verbinden. 2 Befestigen Sie den Druckluftmotor am Pumpenauslassgehäuse, indem Sie die vier im Lieferumfang des Druckluftmotors enthaltenen Schrauben (24) und Muttern (23) handfest anziehen. 3 Die Pumpe langsam mehrmals ein- und ausschalten;...
  • Página 20 Dichtungshalter und Bild. 3 * Oberirdische Installation Dichtungs- befestigung * 1 Setzen Sie die -Dichtung (10) wie abgebildet in den Dichtungshalter (9) ein und halten Sie sie mit einem Daumen fest, während Sie mit der anderen Hand die -Dichtung in den Dichtungshalter auf der anderen Seite drücken (→...
  • Página 21 Bild. 5 * HINWEIS Bei unterirdischen Behältern sind die Unterirdische Installation Im Gebäude installierte Pumpe, die zu einem unterirdischen Behälter geleitet wird. örtlichen Vorschriften zu beachten. Dazu gehören alle Rohrleitungen, Anschlüsse und Entlüftungsbohrungen. HINWEIS Alle aufgeführten Anschlüsse sind NPT, sofern nicht anders angegeben. Befüllung HINWEIS Alle Rohrverbindungen müssen luftdicht...
  • Página 22 Tabelle 3 Ersatzteile Position Beschreibung Menge Teil Stößelstange 16166 Buchse und Mutter 93256 Auslassgehäuse 84506 Rohrstopfen 67359 O-Ring 34296 U-Dichtung 34401 Unterlegscheibe 48614 Haltering 68908 Dichtungshalter – Dichtung – Kolbenstange 16107 Kolben 92136 O-Ring 34262 Kolbenventil 16103 Fußventilgehäuse 16105 Halter 16108 Stift 13226-9...
  • Página 23 Bild. IPB 1 * Schnittdarstellung 3) 4) Mit einem Drehmoment von 135 bis 150 Nm (100 bis 110 ft-lbs) anziehen. Siehe Dichtungshalter und -Dichtungsbefestigung, Seite 8. * Kolbenstange (11) mit einem 8 mm ( Zoll) Gewinde in Richtung Kolbenstange (1) installieren. Mit Schraubensicherung montieren. Mit einem Drehmoment von 75 bis 80 Nm (55 bis 60 ft-lbs) anziehen.
  • Página 24 ® SKF und Lincoln sind eingetragene Marken der SKF Gruppe. © SKF Gruppe 2024 Alle Inhalte dieser Veröffentlichung unterliegen dem Urheberrecht und bedürfen vor ihrer Weiterver- wendung (auch in Auszügen) der schriftlichen Zustimmung durch den Urheber. Every care has been...
  • Página 25 Instrucciones de instalación Tubo de bomba de transferencia PowerMaster Modelo 84335, serie C Fecha de publicación mayo 2024 Número de documento 409191 Versión * Indica cambio.
  • Página 26 Contenido Declaración de incorporación * ..Seguridad * ..... . Señales de seguridad ....Descripción * .
  • Página 27 Evaluación del en la directiva, si procede. riesgo y reducción del riesgo. El que suscribe en nombre de Lincoln Industrial Corporation declara que el equipo especificado arriba, conforme a su uso previsto, cumple los requisitos de la(s) Directiva(s) citadas. ___________________________________ Robert Collins Gerente de Cumplimiento Técnico...
  • Página 28 Seguridad * El montaje debe ser operada, mantenida y reparada exclusivamente por personas familiarizadas con las instrucciones de operación. Desconecte siempre la fuente de alimentación (eléctrica, neumática o hidráulica) de el equipo cuando no se use. Este equipo produce una presión alta. Se debe tener mucho cuidado al operar este equipo, ya que las fugas de material de los componentes sueltos o rotos pueden...
  • Página 29 Señales de seguridad  PRECAUCIÓN No opere los equipos sin equipos protectores personales puestos. NOTA Lleve protectores para los ojos. Los Hace hincapié en recomendaciones equipos protectores como la máscara útiles así como en información para una contra el polvo, los zapatos de seguridad operación eficiente y sin problemas.
  • Página 30 Descripción * Fig. 1 Dimensiones * Estos tubos de bombas están diseñados para utilizarse con motores de aire PowerMaster. Se trata de tubos de bomba de tipo esférico. ADVERTENCIA  No opere con gas combustible. El incumplimiento puede ocasionar la muerte o lesiones personales graves.
  • Página 31 Instalación Fig. 2 Ensamblaje Ensamblaje 1 Conecte firmemente la tuerca de acoplamiento (25) del motor de aire al émbolo (→ Fig. 2) de la bomba. 2 Acople el motor de aire al cuerpo de salida de la bomba apretando manualmente los cuatro tornillos (24) y tuercas (23) suministrados con el motor de aire.
  • Página 32 Acoplamiento del Fig. 3 * retén de Instalación en superficie empaquetadura y la junta * 1 Inserte la junta (10) en el retén de empaquetadura (9) como se muestra en la imagen: sostenga en la posición correcta con el pulgar mientras con la otra mano mete la junta dentro del retén de empaquetadura por el lado contrario (→...
  • Página 33 Fig. 5 * NOTA En el caso de los contenedores Instalación subterránea Bomba instalada en un edificio con la tubería conectada al depósito subterráneo. subterráneos es preciso cumplir las especificaciones de la normativa local. Esto incluye todas las tuberías, las conexiones y los respiraderos. NOTA Todos los racores enumerados son de tipo NPT, salvo si se indica lo contrario.
  • Página 34 Tabla 3 Piezas de recambio Producto Descripción Cantidad Pieza Vástago del émbolo 16166 Casquillo y tuerca 93256 Cuerpo de salida 84506 Tapón de tubería 67359 Junta tórica 34296 Sello con copa en U 34401 Arandela 48614 Anillo de retención 68908 Retén de empaquetadura –...
  • Página 35 Fig. IPB 1 * Vista de sección 3) 4) Par de 100 a 110 ft-lbs (de 135 a 150 Nm). Consulte Acoplamiento del retén de empaquetadura y la junta, página 8. * Instale el vástago del pistón (11) con el recorte de rosca 8 mm ( pulg) hacia el vástago del émbolo (1).
  • Página 36 ® SKF y Lincoln son marcas registradas del Grupo SKF. © Grupo SKF 2024 El contenido de esta publicación es propiedad de los editores y no puede reproducirse (incluso parcial- mente) sin autorización previa por escrito. Se ha tenido el máximo cuidado para garantizar la exactitud de la información contenida en esta publicación, pero no se acepta ninguna responsabilidad por pérdi-...
  • Página 37 Instructions d’installation Tube de pompe courte PowerMaster Modèle 84335, série C Date d’édition mai 2024 Réf. document 409191 Version * Indique le changement.
  • Página 38 Sommaire Déclaration d’incorporation * ..Sécurité * ......Signaux de sécurité ....Description * .
  • Página 39 Sécurité des machines. Principes généraux de conception. Appréciation du risque et réduction du risque. Je, représentant de Lincoln Industrial Corporation, déclare par la présente que l’équipement spécifié ci-dessus est, dans son utilisation prévue, conforme aux exigences des directives CE susmentionnées. ___________________________________ Robert Collins Responsable de la conformité...
  • Página 40 Sécurité * L’ensemble doit être installé, entretenu et réparé exclusivement par des personnes qui connaissent bien les instructions. Toujours déconnecter la source d’alimentation (électricité, air ou hydraulique) de l’équipement lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Cet équipement génère une haute pression. Procéder avec le plus grand soin lors de l’utilisation de cet équipement étant donné...
  • Página 41 Signaux de sécurité  AT TENTION Ne pas utiliser cet équipement sans porter du matériel de protection individuelle. REMARQUE Met l’accent sur des conseils et Porter une protection des yeux. Un recommandations utiles ainsi que sur équipement de protection comme un les informations pour un masque anti-poussière, des chaussures fonctionnement efficace et sans...
  • Página 42 Description * Fig. 1 Dimensions * Ces tubes de pompe sont conçus pour être utilisés avec des moteurs pneumatiques PowerMaster. Ce sont des tubes de pompe avec bille. AVERTISSEMENT  Ne pas faire fonctionner avec un gaz combustible. Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures corporelles sérieuses.
  • Página 43 Installation Fig. 2 Montage Montage 1 Raccordez fermement l’écrou d’accouplement du moteur pneumatique (25) au plongeur de pompe (→ Fig. 2). 2 Montez le moteur pneumatique sur le corps de sortie de la pompe en serrant à la main les quatre boulons (24) et écrous (23) fournis avec le moteur pneumatique.
  • Página 44 Fixation du porte- Fig. 3 * garniture et de la Montage en surface garniture* 1 Insérez la garniture (10) dans le porte- garniture (9) comme montré en la maintenant avec un pouce et en pressant la garniture de l’autre côté avec la main opposée (→...
  • Página 45 Fig. 5 * REMARQUE Il faut respecter les spécifications locales Installation souterraine Pompe installée à l’intérieur d’un bâtiment et raccordée à un réservoir souterrain. sur les réservoirs souterrains. Cela inclut la tuyauterie, les raccordements et les évents. REMARQUE Tous les raccords listées sont en NPT, sauf si autre spécification.
  • Página 46 Tableau 3 Pièces de rechange Article Description Quantité Article Tige de plongeur 16166 Douille et écrou 93256 Corps de sortie 84506 Bouchon tube 67359 Joint torique 34296 Joint coupelle 34401 Rondelle 48614 Bague de retenue 68908 Porte-garniture – Garniture – Tige piston 16107 Piston...
  • Página 47 Fig. IPB 1 * Vue en coupe 3) 4) Couple de serrage de 100 à 110 ft-lbs (135 à 150 Nm). Voir la fixation du porte-garniture et de la garniture, page 8. * Monter la tige de piston (11) avec le filetage 8 mm ( po) dirigée avec la tige de plongeur (1).
  • Página 48 ® SKF et Lincoln sont des marques déposées du Groupe SKF. © Groupe SKF 2024 Le contenu de cette publication est soumis au copyright de l’éditeur et sa reproduction, même partielle, est interdite sans autorisation écrite préalable. Les erreurs ou omissions qui auraient pu se glisser dans cette publication malgré...