Descargar Imprimir esta página

HOGERT HT2E401 Manual De Usuario

Hidrolimpiadora 180 bar

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MYJKA CIŚNIENIOWA 180 BAR, HT2E401
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nigdy nie kieruj dyszy wysokociśnieniowej w stronę ludzi lub zwierząt.
Nigdy nie pij alkoholu ani nie zażywaj narkotyków podczas obsługi myjki ciśnie-
niowej.
Nigdy nie używaj myjki ciśnieniowej stojąc w wodzie.
Nigdy nie dotykaj wtyczki elektrycznej mokrymi rękami.
Nigdy nie pozwalaj, aby połączenia elektryczne spoczywały w wodzie.
Nigdy nie używaj myjki ciśnieniowej bez włączonej wody.
Nigdy nie używaj gorącej wody z tą myjką ciśnieniową.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i komercyjnego w pomiesz-
czeniach i na zewnątrz.
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z tego produktu należy zawsze
przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych:
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie
wykwalifikowane osoby w celu uniknięcia zagrożenia.
Te urządzenia nie mogą być używane przez dzieci. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Do użytku komercyjnego
To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysło-
wych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy.
Nie do użytku komercyjnego
To urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane pod kątem bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją
wynikające z tego zagrożenia.
Używaj odpowiednich środków ochrony indywidualnej (ŚOI) do pracy z myjkami wysokociśnieniowymi, np. obuwia i rękawic ochron-
nych, okularów ochronnych, ochronników słuchu, itp. Użytkowanie urządzenia;
Uwaga: Niebezpieczeństwo siły odrzutu i nagłego wystąpienia momentu obrotowego na dyszy podczas włączenia pistoletu natrysko-
wego;
OSTRZEŻENIE: To urządzenie zostało zaprojektowane do używania detergentu dostarczonego lub zalecanego przez
producenta. Stosowanie innych środków czyszczących lub chemikaliów może mieć wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
Ostrzeżenie: Dysze wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne, jeśli są używane nieprawidłowo. Strumień nie może być
skierowany na osoby, aktywne urządzenia elektryczne ani na same urządzenie.
- Nie używaj urządzenia z osobami znajdującymi się w zasięgu jego działania, chyba że noszą odzież ochronną.
- Nie kieruj strumienia na siebie lub inne osoby w celu wyczyszczenia odzieży lub obuwia.
- Przed przystąpieniem do konserwacji przez użytkownika odłącz zasilanie.
- Myjki wysokociśnieniowe nie mogą być obsługiwane przez dzieci lub osoby niewykwalifikowane.
- Aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia, należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne producenta lub części zamienne
zatwierdzone przez producenta.
- Nie używaj urządzenia, jeśli kabel zasilający lub ważne części urządzenia są uszkodzone, np. systemy zabezpieczające, węże
wysokociśnieniowe, pistolet natryskowy.
- Jeśli używany jest przedłużacz, wtyczka i gniazdo muszą być wodoodporne.
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer's Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HOGERT HT2E401

  • Página 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI MYJKA CIŚNIENIOWA 180 BAR, HT2E401 WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie kieruj dyszy wysokociśnieniowej w stronę ludzi lub zwierząt. Nigdy nie pij alkoholu ani nie zażywaj narkotyków podczas obsługi myjki ciśnie- niowej. Nigdy nie używaj myjki ciśnieniowej stojąc w wodzie.
  • Página 2 OSTRZEŻENIE: Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne, jeśli więc używany jest przedłużacz, musi być odpowiedni do użytku na zewnątrz, a połączenie musi być suche i z dala od podłoża. Zdecydowanie zaleca się stosowanie zwijacza kabla zasilającego, który utrzymuje gniazdo co najmniej 60 mm nad podłożem. - Przed montażem, czyszczeniem, regulacją, konserwacją, przechowywaniem i transportem należy wyłączyć...
  • Página 3 10. Przed użyciem należy podłączyć do źródła wody, a następnie otworzyć spust pistoletu i otworzyć przełącznik czyszczenia. 11. Po ponownym zainstalowaniu urządzenia przed jego użyciem, wybierz kilka obrotów silnika w stanie gotowości turbiny, a następ- nie uruchom urządzenie zgodnie z instrukcją obsługi. SYMBOLE Etykiety na narzędziach i instrukcja obsługi mogą...
  • Página 4 Poddawaj recyklingowi niechciane materiały zamiast wyrzucać je jako odpady. Wszystkie narzędzia, węże i opakowania powinny zostać posortowane, zabrane do lokalnego centrum recyklingu i zutylizowane w sposób bezpieczny dla środowiska. SERWISOWANIE URZĄDZENIA Z PODWÓJNĄ IZOLACJĄ W produkcie z podwójną izolacją zamiast uziemienia stosowane są dwa systemy izolacji. Produkt z podwójną izolacją nie jest wyposażony w żadne środki uziemiające ani nie należy dodawać...
  • Página 5 INSTRUKCJA MONTAŻU Rozpakowywanie kartonu Po otwarciu kartonu należy wyjąć wszystkie części i sprawdzić, czy są one zgodne z poniższą listą dołączonych komponentów: 1. Pistolet 2. Uchwyt 3. Wałek uchwytu koło-wrotka 4. Wąż wysokociśnienio-wy 5. Wałek wspornika uchwytu kołowrotka 6. Uchwyt pistoletu A 7.
  • Página 6 PRZYGOTOWANIE DO DZIAŁANIA JAK SKONFIGUROWAĆ URZĄDZENIE (IGNORUJ ZAINSTALOWANE AKCESORIA W ODPOWIEDNIM KROKU) 1. Podłącz pistolet, szybką lancę i dyszę/środek do czyszczenia tarasów A. Podłącz szybką lancę do pistoletu Uwaga: Podczas mocowania należy wyrównać dwa występy na lancy z rowkami na pistolecie. B.
  • Página 7 2. MONTAŻ KÓŁ Zamontuj koła na tylnej obudowie i dociśnij je. 3. MONTAŻ UCHWYTU I HAKA NA WĄŻ Zamocuj płytki cewki i stały uchwyt szpuli po dwóch stronach szpuli. Umieść kołowrotek na długim uchwycie. Zamocuj cztery śruby łączące szpulę i długi uchwyt.(M4*16mm) Przesuń długi uchwyt szpuli do maszyny i zamocuj cztery śruby. (M4*22mm) Zamocuj wał...
  • Página 8 5. Zamontuj uchwyt pistoletu i uchwyt przewodu zasilającego. Po lewej stronie urządzenia przesuń hak pistoletu A w górnej części uchwytu i wsuń hak pistoletu B w dolnej części urządzenia. Przesuń uchwyt przewodu zasilającego po prawej stronie urządzenia. 6. Przykręć wąż wysokociśnieniowy do rury wylotowej wody. Wciśnij i przekręć...
  • Página 9 8. Podłącz złącze wlotu wody i wąż wlotowy Zdejmij plastikową zatyczkę z węża wlotu wody urządzenia, przykręć złączkę wlotu wody do wlotu wody, a następnie włóż szybkozłączkę 1/2 do złączki wlotu wody, a następnie podłącz jeden koniec domowego węża wlotowego (brak w zestawie) do szybkozłączki, podłącz drugi koniec do źródła wody.
  • Página 10 DZIAŁANIE OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy urządzenie musi być ustawione na twardej, stabilnej powierzchni. OSTRZEŻENIE: Wąż wysokociśnieniowy nie może się zapętlać. Uruchamianie 1. Włącz źródło wody. Naciśnij spust przez około 1 minutę, aż wypłynie woda pod niskim ciśnieniem, aby usunąć powietrze z urządzenia. Ostrzeżenie: To urządzenie jest przeznaczone do użytku wyłącznie z zimną...
  • Página 11 4. Czyszczenie Rozpocząć z dyszą w odległości 30-60 cm od powierzchni i zbliżać się ostrożnie, aż do żądanej pozycji, ponieważ zbyt bliskie rozpylenie może uszkodzić powierzchnię. Ostrzeżenie: Nie podłączać urządzenia do źródeł wody, które są brudne, zardzewiałe, zabłocone lub żrące. (W tym płyny do mycia okien, pokarmy roślinne lub nawozy itp.) *To zdjęcie jest wyłącznie poglądowe, należy zapoznać...
  • Página 12 Zawór bezpieczeństwa jest również zaworem ograniczającym ciśnienie. Gdy spust pistoletu zostanie zwolniony, zawór otworzy się, zadziała wyłącznik ciśnieniowy i urządzenie automatycznie się wyłączy. Jeśli dysza pistoletu jest zatkana, spowoduje to wzrost ciśnienia w urządzeniu, otwarcie zaworu bezpieczeństwa, zadziałanie wyłącznika ciśnieniowego, automatyczne wyłączenie urządzenia. 2.
  • Página 13 3. Odłącz wąż wysokociśnieniowy i wąż ogrodowy (brak w zestawie) i zwiń wąż wysokociśnieniowy w celu przechowywania. 4. Przechowuj w miejscu zabezpieczonym przed mrozem w temperaturze powyżej 0ºC (32ºF). DANE TECHNICZNE Model HT2E401 Napięcie znamionowe 230-240V/50Hz Moc znamionowa 2400 W Ciśnienie znamionowe...
  • Página 14 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed skontaktowaniem się z organizacją serwisową należy sprawdzić poniższe kwestie: Objaw Przyczyna Zalecane działanie Urządzenie nie jest podłączone Podłącz urządzenie. Uszkodzone gniazdo Wypróbuj inne gniazdo. Urządzenie odmawia uruchomienia Przepalił się bezpiecznik Wymień bezpiecznik, wyłącz inne urządzenia. Uszkodzony przedłużacz Spróbuj bez przedłużacza.
  • Página 15 USER’S MANUAL PRESSURE WASHER 120 BAR, HT2E400 IMPORTANT SAFETY TIPS Never point the high-pressure nozzle at people or animals. Never drink alcohol or use drugs while operating the pressure cleaner. Never operate the pressure cleaner while standing in water. Never touch the electrical plug with wet hands. Never let electrical connections rest in water.
  • Página 16 - The electric supply connection must be made by a qualified electrician and comply with IEC 60364-1. Either a residual current device that will cut off the power supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a ground fault interrupt device must be installed. - WARNING: Do not use the machine if a connecting cable or important parts of the machine are damaged, Eg safety devices, high pressu- re hoses, spray gun.
  • Página 17 SYMBOLS The labels on your tools and manual may show symbols. These represent important information about the product or instruction on its use. Indicates a potential personal injury hazard. In accordance with European directives applicable to this product. Double-insulated construction. Do not expose to rain or use in damp locations.
  • Página 18 SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No means of grounding is provided on a double - insulated product, nor should a means for grounding be added to the product. Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.
  • Página 19 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Unpacking the Carton After opening the carton, please remove all parts and check them against the following list of components that are included: 1. Gun 2. Handle 3. Reel handle shaft 4. High pressure hose 5. Reel handle bracket shaft 6.
  • Página 20 PREPARATION OF OPERATION HOW TO SET UP YOUR UNIT (---Ignore the installed accessories in the corresponding step---) 1. Attach the gun, quick lance and nozzle/patio cleaner A. Attach the quick lance to gun Note: When attaching, align the two projections on the lance with the grooves on the gun. B.
  • Página 21 2. Mounting the wheel assembly Install the wheels on the rear housing and press them down. 3. Mounting the handle and hose hook Fix the coil plates and reel fixed mount on the two sides of the reel. Put the reel on the long handle. Fix four screws to connect the reel and long handle(M4*16mm) Slide the reel long handle to the machine, and fix four screws(M4*22mm) Infix the reel handle bracket shaft into the reel fixed mount on the right of the machine.
  • Página 22 5. Install gun holder and power cord holder. On the left of the machine, slide the gun hook A on the upper of the handle and slide the gun hook B on the lower of the machine. Slide the power cord holder on the right of the machine. 6.
  • Página 23 water source <<<If the water inlet connector has been installed, skip the steps for installing the water inlet connector.>>> WARNING: The appliance is INTENDED to be used at a temperature above 0 degree. WARNING: Garden hose can not be damaged and leak, Inner diameter less than 1/2 „inches, the length can not be greater than 8 m. 9.
  • Página 24 Note: Before pressing trigger, make sure lock-off switch is in“ unlock” position. Warning: Do not start the machine without connecting and turning on the water supply because it may cause damage to high pressure seals and reduce the service life of pump. 3.
  • Página 25 *This picture is for use only, please refer to the actual machine you purchased. 5. When you finis your clean job, release the trigger and turn the switch to“ OFF/O” position, then turn off the water supply. Note: When not in use, make sure Lock-off switch is in“ Lock” position. Note: when using pressure washer after water supply off, serious damage could occur to the pump and / or motor.
  • Página 26 3. Hold the gun Whenever you use the high pressure washer, we suggest you grip the in the right position, with one hand on the handle and the other on the adjustable spray nozzle. 4. To wash with detergent Rotate the pot body and the spout apart, then add water with a properly prepared cleaner or detergent, pour it into the pot body and close it. Finally attach the detergent bottle to the gun.
  • Página 27 3. Disconnect the high pressure hose and the garden hose (no supplied), and coil high pressure hose for storage. 4. Store in a frost free area with a temperature above 0ºC (32ºF). TECHNICAL DATA Model HT2E401 Rated voltage 230-240V/50Hz Rated power...
  • Página 28 TROUBLE SHOOTING Please ensure that you check the following before contacting the service organization: Symptom Cause Recommended actio Machine not plugged in Plug in machine. Defective socket Try another socket. Machine refuses to start Fuse has blown Replace fuse, switch off other machines. Defective extension cable Try without the extension cable.
  • Página 29 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ НАПОРНЫЙ ОЧИСТИТЕЛЬ 120 БАР, HT2E400 ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Не направляйте сопло высокого давления на людей или животных. Не употребляйте алкоголь или наркотики во время работы с устройством высокого давления. Не работайте с устройством высокого давления, стоя в воде. Не...
  • Página 30 - При использовании удлинителя вилка и розетка должны быть водонепроницаемыми. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неподходящие удлинительные кабели могут представлять опасность. Если используется удлинительный кабель, он должен быть пригоден для использования вне помещений, а его соединение должно быть сухим и не должно находиться на земле. Настоятельно рекомендуется использовать катушку для силового кабеля, которая удерживает...
  • Página 31 образовался лед. Не храните устройство в местах, где температура может опуститься ниже 0℃ 6. НЕ ВНОСИТЕ НИКАКИХ ИЗМЕНЕНИЙ В КОНСТРУКЦИЮ КОМПОНЕНТОВ! Ни в коем случае нельзя эксплуатировать устройства со сломанными или отсутствующими деталями, а также без защитного кожуха или крышки 7.
  • Página 32 Машина не предназначена для подключения к сети питьевой воды Отработанные электротехнические устройства не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Рекомендации по утилизации можно получить в местных органах власти или у продавца. Перерабатывайте ненужные материалы вместо того, чтобы выбрасывать их в качестве отходов. Все инструменты, шланги...
  • Página 33 6. При дозировании моющего средства напорный очиститель подает моющее средство в зону очистки только под низким давлением. После нанесения моющего средства распылите его с рабочей зоны с помощью регулируемой форсунки. ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ Распаковка коробки После вскрытия коробки извлеките все детали и сверьте их с приведенным ниже перечнем компонентов, входящих в комплект поставки: 1.
  • Página 34 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КАК НАСТРОИТЬ УСТРОЙСТВО (---Игнорируйте установленное дополнительное оборудование на соответствующем этапе---) 1. Прикрепите пистолет, быстросъемную трубку и насадку/очиститель внутреннего дворика A. Прикрепите быстросъемную трубку к пистолету Внимание: При установке совместите два выступа на трубке с пазами на пистолете. B.
  • Página 35 Продвиньте насадку внутрь, пока не останется зазора 2. Монтаж колеса в сборе Установите колеса на задний корпус и прижмите их. 3. Монтаж ручки и крючка для шланга Закрепите пластины катушки и фиксированное крепление катушки на двух сторонах катушки. Установите катушку на длинную ручку. Закрепите...
  • Página 36 5. Установите держатель пистолета и держатель шнура питания. С левой стороны машины задвиньте крючок для пистолета A на верхнюю часть ручки и задвиньте крючок для пистолета B на нижнюю часть машины. С правой стороны машины сдвиньте держатель шнура питания. 6. Накрутите шланг высокого давления на водовыпускной патрубок. Во...
  • Página 37 8. Подсоедините водозаборный штуцер и водозаборный шланг Снимите пластиковую заглушку с водозаборного шланга машины, прикрутите водозаборный фитинг к водозаборнику, затем вставьте быстроразъемное соединение 1/2 в водозаборный фитинг, подсоедините один конец домашнего водозаборного шланга (не входит в комплект поставки) к быстроразъемному фитингу, а другой конец — к источнику воды <<<Если водозаборный соединитель уже...
  • Página 38 2. Поверните переключатель напорного очистителя в положение «ВКЛ/I», затем нажмите на курок, пока весь воздух не будет вытеснен из устройства и вода не польется из пистолета. Внимание: Перед нажатием на крючок убедитесь, что выключатель блокировки находится в положении «разблокировано». Предупреждение: Не запускайте машину без подключения и включения подачи воды, так как это может привести к повреждению уплотнений...
  • Página 39 * Этот рисунок предназначен только для информации. См. инструкции к реальной машине, которую вы приобрели. 5. По окончании чистки отпустите курок и переведите переключатель в положение «ВЫКЛ/O», затем отключите подачу воды. Внимание: Когда устройство не используется, убедитесь, что выключатель блокировки находится в положении «заблокировано». Внимание: использование...
  • Página 40 3. Удерживание пистолета При использовании напорного очистителя рекомендуется держать ее в правильном положении: одна рука на рукоятке, другая — на регулируемой распылительной насадке. 4. Мытье с использованием моющего средства Разверните корпус емкости и носик в стороны, затем добавьте воду с правильно приготовленным чистящим или моющим средством, залейте...
  • Página 41 3. Отсоедините шланг высокого давления и садовый шланг (не входит в комплект поставки) и сверните шланг высокого давления для хранения. 4. Храните в защищенном от мороза месте при температуре выше 0ºC (32ºF). ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель HT2E401 Номинальное напряжение 230-240 В/50 Гц Номинальная мощность 2400 Вт...
  • Página 42 ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Перед обращением в сервисную организацию убедитесь в следующем: Симптом Причина Рекомендуемые действия Подключите машину. Машина не подключена к сети Попробуйте подключить к другой розетке. Неисправная розетка Замените предохранитель, отключите другие Машина не запускается Перегорел предохранитель машины. Неисправный...
  • Página 43 BEDIENUNGSANLEITUNG HOCHDRUCKREINIGER 120 BAR, HT2E400 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Hochdruckdüse darf nicht auf Menschen oder Tiere gerichtet werden. Während der Bedienung des Hochdruckreinigers keinen Alkohol bzw. keine Drogen konsumieren. Der Hochdruckreiniger darf nicht bedient werden, wenn der Bediener im Wasser steht. Den Netzstecker nicht mit nassen Händen anfassen.
  • Página 44 Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, Sprühpistole. - Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, müssen Stecker und Steckdose wasserdicht sein. WARNUNG: Die Verwendung ungeeigneter Verlängerungskabel kann gefährlich sein. Wird ein Verlängerungskabel verwendet, soll es für die Verwendung im Freien geeignet sein, und der Anschluss soll trocken und bodenfrei gehalten werden. Es wird empfohlen, eine Kabeltrommel mit der Steckdose mindestens 60 mm über dem Boden zu verwenden.
  • Página 45 5. Vor dem Einschalten des Hochdruckreinigers bei kaltem Wetter alle Teile des Geräts überprüfen und sicherstellen, dass sich kein Eis gebildet hat. Das Gerät darf nicht an einem Ort gelagert werden, an dem die Temperatur unter 0º fällt. 6. KEINE VERÄNDERUNGEN AN DEN BAUTEILEN VORNEHMEN! Geräte mit defekten bzw. fehlenden Teilen sowie ohne Schutzgehäuse bzw.
  • Página 46 Das Gerät ist nicht für den Anschluss an das Trinkwassernetz vorgesehen. Elektroaltgeräte dürfen nicht mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Sie sollen in den dafür vorgesehenen Anlagen recycelt werden. Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden oder dem Händler über Recycling. Nicht benötigte Materialien sollen recycelt und nicht als Abfall entsorgt werden. Alle Werkzeuge, Schläuche und Verpackungen sollen sortiert, zur örtlichen Sammelstelle gebracht und umweltfreundlich entsorgt werden.
  • Página 47 Oberfläche abgesprüht werden. ANLEITUNG ZUM ZUSAMMENBAU Auspacken des Kartons Nach dem Öffnen des Kartons sind alle Teile daraus zu entnehmen und anhand der folgenden Liste der enthaltenen Komponenten zu prüfen: 1. Pistole 2. Haltegriff 3. Kurbelstange mit Trom-mel 4. Hochdruckschlauch 5.
  • Página 48 VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB VORBEREITUNG DES GERÄTS (--- Das installierte Zubehör in dem entsprechenden Schritt ignorieren ---) 1. Pistole, Schnelllanze und Düse/Terrassenreiniger miteinander verbinden. A. Die Schnelllanze mit der Pistole verbinden. Hinweis: Beim Anbringen die beiden Vorsprünge an der Lanze auf die Rillen an der Pistole ausrichten. B.
  • Página 49 Die Düse nach innen drücken, bis kein Spalt mehr vorhanden ist. 2. Räder anbringen. Räder auf der Rückseite aufsetzen und andrücken. 3. Die Trommelhalterung mit Kurbel montieren. Die Trommeleinsätze und Halterung an beiden Seiten der Trommel anbringen. Die Trommel mit der Halterung verbinden. Die Trommel und Halterung über vier Schrauben (M4*16 mm) verbinden.
  • Página 50 5. Halterungen für Pistole und Stromkabel anbringen. Auf der linken Seite der Maschine den Pistolenhaken A auf den oberen Teil der Halterung und den Pistolenhaken B auf den unteren Teil des Geräts schieben. Die Halterung für das Stromkabel auf die rechte Seite des Geräts schieben. 6.
  • Página 51 8. Das Anschlussstück für die Wasserzufuhr und den Ansaugschlauch anschließen. Den Plastikstopfen vom Wasserzulaufschlauch des Geräts entfernen, den Wasserzulaufanschluss auf den Wasserzulauf schrauben. Anschließend den 1/2-Schnellanschluss in den Wasserzulaufanschluss schieben, ein Ende eines Hausanschlussschlauchs (nicht mit- geliefert) an die Schnellkupplung anschließen und das andere Ende mit der Wasserzufuhr verbinden .<<<Wenn das Anschlussstück zur Wasserzufuhr bereits installiert ist, überspringen Sie die Schritte zur Installation des Anschlussstücks.>>>...
  • Página 52 2. Den Schalter des Hochdruckreinigers in die Position „ON/I” drehen und den Abzug gedrückt halten, bis die gesamte Luft aus dem Gerät entweicht wird und Wasser aus der Pistole fließt. Hinweis: Vor dem Betätigen des Abzugs ist sicherzustellen, dass sich der Verriegelungsschalter in der Position „Entriegelt” befindet. Warnung: Das Gerät darf nicht gestartet werden, wenn die Wasserversorgung nicht angeschlossen und eingeschaltet ist.
  • Página 53 *Die Abbildung dient nur als Referenz. Maßgeblich ist die Bedienungsanleitung für das gekaufte Gerät. 5. Nach Beendigung des Reinigungsvorgangs, den Abzug loslassen, den Schalter in die Position „AUS/0” bringen und die Wasserversor- gung abschalten. Hinweis: Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ist sicherzustellen, dass sich der Verriegelungsschalter in der Position „Verriegelt” befindet. Hinweis: Die Verwendung des Hochdruckreinigers bei abgeschalteter Wasserversorgung kann zu schweren Schäden an der Pumpe und/ oder am Motor führen.
  • Página 54 3. Richtiges Halten der Pistole Bei der Verwendung des Hochdruckreinigers muss dieser in der richtigen Position gehalten werden, d. h. mit einer Hand am Griff und der anderen an der verstellbaren Sprühdüse. 4. Verwendung eines Reinigungsmittels Den Behälter und den Auslauf auseinander drehen. Wasser mit einem entsprechend vorbereiteten Reinigungsmittel in den Behälter gießen und diesen verschließen.
  • Página 55 2. Von der Stromzufuhr trennen. 3. Den Hochdruckschlauch und den Gartenschlauch (nicht mitgeliefert) trennen und den Hochdruckschlauch zur Lagerung aufrollen. 4. Bei einer Temperatur über 0ºC (32ºF) lagern. TECHNISCHE DATEN Modell HT2E401 Nennspannung 230-240 V/50 Hz Nennleistung 2 400 W...
  • Página 56 STÖRUNGSBESEITIGUNG Bitte Folgendes überprüfen bevor die Servicestelle kontaktiert wird: Störung Ursache Empfohlene Vorgehensweise Das Gerät anschließen. Das Gerät ist nicht angeschlossen. An eine andere Steckdose anschließen. Steckdose defekt. Das Gerät startet nicht. Sicherung austauschen, andere Geräte Die Sicherung hat angesprochen. ausschalten.
  • Página 57 MANUEL D’UTILISATION NETTOYEUR HAUTE PRESSION 120 BAR, HT2E400 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne jamais diriger la buse à pression vers des personnes ou des animaux. Ne jamais consommer d’alcool ou de substances stupéfiantes pendant l’utilisation du nettoyeur. Ne jamais utiliser le nettoyeur en étant dans l’eau. Ne jamais toucher la fiche électrique avec des mains mouillées.
  • Página 58 enrouleur dont la prise se trouve à au moins 60 mm au-dessus du sol. – Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique avant toute installation, réglage, entretien, stockage ou transport. – Le raccordement électrique d’alimentation doit être effectué par un électricien qualifié et conformément à la norme IEC 60364-1. Il faut soit installer une protection qui coupe l’alimentation en cas de fuite de courant supérieure à...
  • Página 59 11. Si le nettoyeur n’est pas utilisé pour une période prolongée, laissez-le fonctionner sans eau pendant environ 30 secondes après l’avoir mis en marche. SYMBOLES Les symboles suivants peuvent apparaître sur les étiquettes de l’appareil et dans le manuel d’utilisation. Ces symboles indiquent des informations importantes sur l’appareil ou son utilisation.
  • Página 60 ENTRETIEN D’UN APPAREIL À DOUBLE ISOLATION Un produit à double isolation est pourvu de deux systèmes d’isolation au lieu de la mise à la terre. Sur un appareil à double isolation il n’y a aucune mise à la terre ni celle-ci y devrait être ajoutée. L’entretien d’un produit à double isolation nécessite le maximum des soins et la connaissance du système et devrait être effectué...
  • Página 61 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE Déballage du carton Une fois le carton ouvert, retirez toutes les pièces et vérifiez leur conformité avec la liste suivante des composants inclus : 1. Pistolet 2. Poignée 3. Enrouleur de la poignée 4. Tuyau à haute pression 5.
  • Página 62 MISE EN SERVICE COMMENT METTRE VOTRE UNITÉ EN MARCHE (---Ne pas tenir compte des accessoires installés à l’étape correspondante---) 1. Fixez le pistolet, la lance rapide et la buse/le nettoyeur pour terrasse A. Attachez la lance rapide au pistolet Note : Au moment de la fixation, alignez les deux parties de la lance sur les rainures du pistolet. B.
  • Página 63 Poussez la buse vers l’intérieur sans laisser d’espace 2. Montage des roues Installez les roues sur le logement arrière et appuyez dessus. 3. Montage de la poignée et de l’accroche-tuyau Fixez les plaques de la bobine et le support fixe de l’enrouleur sur les deux côtés de l’enrouleur. Placez l’enrouleur sur la longue poignée. Fixez quatre vis pour relier l’enrouleur et la longue poignée (M4*16 mm).
  • Página 64 5. Installez le support du pistolet et le support du cordon d’alimentation. Sur le côté gauche de la machine, faites glisser le crochet du pistolet A sur la partie supérieure de la poignée et faites glisser le crochet du pistolet B sur la partie inférieure de la machine. Faites glisser le support du cordon d’alimentation sur la droite de l’appareil.
  • Página 65 8. Attachez le connecteur d’arrivée d’eau et le tuyau d’arrivée Enlevez le capuchon en plastique du tuyau d’arrivée d’eau de la machine, vissez le raccord d’arrivée d’eau sur l’arrivée d’eau, puis insérez le raccord rapide 1/2 dans le raccord d’arrivée d’eau, connectez ensuite une extrémité d’un tuyau d’arrivée d’eau domestique (non fourni) au raccord rapide et l’autre extrémité...
  • Página 66 2. Positionnez l’interrupteur du nettoyeur haute pression sur « ON/I », puis appuyez sur la gâchette jusqu’à ce que tout l’air soit expulsé de la machine et que l’eau s’écoule du pistolet. Note : Avant d’appuyer sur la gâchette, assurez-vous que l’interrupteur de verrouillage est en position « unlock ». Avertissement : Ne mettez pas la machine en marche sans avoir raccordé...
  • Página 67 *Cette image est fournie à titre indicatif, reportez-vous à la machine que vous avez acquise. 5. Une fois le nettoyage terminé, relâchez la gâchette et mettez l’interrupteur en position « OFF/0 », avant de fermer l’arrivée d’eau. Note : Lorsque la machine n’est pas utilisée, assurez-vous que l’interrupteur de verrouillage est en position « Lock ». Note : utiliser le nettoyeur haute pression après la coupure de l’alimentation en eau risque d’endommager gravement la pompe et/ou le moteur.
  • Página 68 3. Prise du pistolet Chaque fois que vous utilisez le nettoyeur haute pression, il est conseillé de le tenir dans la bonne position, une main sur la poignée et l’autre sur la buse de pulvérisation réglable. 4. Nettoyage avec détergent Séparez le corps du pot et le bec, puis ajouter de l’eau avec un produit nettoyant ou un détergent correctement préparé, versez la solution dans le corps du pot et le refermez.
  • Página 69 3. Débranchez le tuyau haute pression et le tuyau de jardin (non fourni), et enroulez le tuyau haute pression pour le ranger. 4. Conservez dans un endroit protégé du gel, à une température supérieure à 0ºC (32ºF). DONNÉES TECHNIQUES Modèle HT2E401 Tension nominale 230-240 V/50 Hz Puissance nominale...
  • Página 70 DÉPANNAGE Avant de prendre contact avec le service d’assistance, vérifiez les points suivants : Symptôme Cause Action recommandée Branchez la machine. La machine n’est pas branchée Essayez une autre prise. Prise défectueuse La machine ne démarre pas Remplacez le fusible, éteignez les autres Le fusible a grillé...
  • Página 71 РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ МИЯЛНА МАШИНА ПОД НАЛЯГАНЕ 180 BAR, HT2E401 ВАЖНИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Никога не насочвайте дюзата за високо налягане към хора или животни. Никога не употребявайте алкохол или наркотици, докато работите с уреда за почистване под налягане. Никога не работете с уреда за почистване под налягане, докато стоите във вода.
  • Página 72 транспортиране. - Свързването на електрическото захранване трябва да се извърши от квалифициран електротехник и да отговаря на изискванията на IEC 60364-1. Трябва да се инсталира или устройство за остатъчен ток, което да прекъсва захранването, ако токът на утечка към земята надвиши 30 mA за 30 ms, или устройство за прекъсване на заземяване. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не...
  • Página 73 превключвателя на уреда за почистване. 11. След като машината не е работила дълго време, преди употреба, моля, завъртете няколко пъти двигателя на работното колело и след това стартирайте машината според инструкциите за работа. СИМВОЛИ Надписите на инструментите и ръководството могат да съдържат символи. Те представляват важна информация за продукта или инструкции...
  • Página 74 ОБСЛУЖВАНЕ НА УРЕД С ДВОЙНА ИЗОЛАЦИЯ При продукт с двойна изолация вместо заземяване се осигуряват две системи за изолация. В продукта с двойна изолация не е предвидено заземяване, нито пък трябва да се добавя средство за заземяване към продукта. Обслужването на продукт с двойна изолация...
  • Página 75 M4*22 MM, 4 PCS M4*16 MM, 8 PCS *Машината винаги е с дръжка за транспортиране. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА КАК ДА НАСТРОИТЕ УРЕДА СИ (---Не обръщайте внимание на инсталираните принадлежности в съответната стъпка---) 1. Свържете пистолета, бързата пръскачка и дюзата за почистване на тераси A.
  • Página 76 Plastic sleeve of the spray gun Pull forward before rotating. Rotate the rotary sleeve by the angle of the anything. ···Die Lanze herausziehen.··· Die Lanze gegen die Sprühpistole drücken. Die Lanze drehen und aus der Sprühpistole ziehen. ---Изтеглете пръскачката.··· Притиснете пръскачката към пистолета за пръскане. Завъртете...
  • Página 77 2. Монтиране на блока на колелото Монтирайте колелата върху задния корпус и ги натиснете надолу. 3. Монтиране на дръжката и куката за маркуч Закрепете плочите на намотката и неподвижния държач на макарата от двете страни на макарата. Поставете макарата на дългата дръжка.
  • Página 78 5. Монтирайте държача на пистолета и държача на захранващия кабел. В лявата част на машината плъзнете куката за пистолет A в горната част на дръжката и плъзнете куката за пистолет Б в долната част на машината. Плъзнете държача на захранващия кабел отдясно на машината. 6.
  • Página 79 8. Свържете конектора за вход на вода и входния маркуч Отстранете пластмасовата тапа от маркуча за подаване на вода на машината, завийте фитинга за подаване на вода към входа за вода, след това поставете бързата връзка 1/2 във фитинга за подаване на вода, след това свържете единия край на основния маркуч за...
  • Página 80 2. Завъртете превключвателя на миялната машина под налягане в положение „ВКЛЮЧЕНО/I“, след което дръпнете спусъка, докато всичкия въздух бъде изтласкан от машината и водата потече от пистолета. Забележка: Преди да натиснете спусъка, се уверете, че превключвателят за заключване е в положение „отключване“. Предупреждение: Не...
  • Página 81 *Това изображение е само за информация, моля, вижте действителната машина, която сте закупили. 5. Когато приключите с почистването, освободете спусъка и завъртете превключвателя в положение „ИЗКЛЮЧЕНО/I“, след което изключете подаването на вода. Забележка: Когато не се използва, се уверете, че превключвателят за заключване е в положение „Заключено“. Забележка: при...
  • Página 82 3. Държане на пистолета Когато използвате миялната машина под високо налягане, Ви препоръчваме да я хванете в правилна позиция, като едната ръка е върху дръжката, а другата - върху регулируемата дюза за пръскане. 4. Измиване с почистващ препарат Завъртете тялото на съда и чучура настрани, след което добавете вода с подходящо приготвен почистващ или перилен препарат, изсипете...
  • Página 83 3. Изключете маркуча за високо налягане и градинския маркуч (не е в комплекта) и навийте маркуча за високо налягане за съхранение. 4. Съхранявайте в незамръзваща зона с температура над 0ºC (32ºF). ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел HT2E401 Номинално напрежение 230-240V/50Hz Номинална мощност 2400W Номинално...
  • Página 84 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Преди да се свържете със сервиза, проверете следното: Симптом Причина Препоръчителни действия Машината не е включена към Включете машината. електрическата мрежа Опитайте с друго гнездо. Машината не може да се стартира Дефектно гнездо Сменете предпазителя, изключете други Предпазителят...
  • Página 85 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE TLAKOVÁ MYČKA, TLAK 180 BARŮ, HT2E401 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Nikdy nemiřte vysokotlakou tryskou na lidi nebo zvířata. Nikdy nepracujte s tlakovým čističem pod vlivem alkoholu nebo léků snižujících pozornost/ omamných látek. Nikdy při používání tlakového čističe nestůjte ve vodě.
  • Página 86 poruše uzemnění. -VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozena napájecí šňůra nebo jiné důležité součásti zařízení, jako jsou jeho bezpečnostní prvky, vysokotlaké hadice nebo stříkací pistole. Zařízení není vhodné pro připojení k jinému než pevnému vodovodnímu potrubí. Zařízení musí být připojeno k přívodu vody. - Zařízení...
  • Página 87 SYMBOLY Štítky na zařízení a v příručce mohou obsahovat symboly. Tyto symboly zastupují důležité informace o produktu nebo návod k jeho po- užívání. Označuje potenciální riziko úrazu osoby. Splňuje požadavky evropských směrnic, které se na tento produkt vztahují. Konstrukce s dvojitou izolací. Nevystavujte dešti a nepoužívejte ve vlhkých prostorách.
  • Página 88 POUŽITÍ PRODLUŽOVACÍCH ŠŇŮR Pro tento produkt se používání prodlužovacích šňůr NEDOPORUČUJE. Pokud se tomu nemůžete vyhnout, používejte jen prodlužovací šňůry určené pro venkovní prostředí. Takové šňůry jsou opatřeny označením „POUŽITELNÉ PRO VENKOVNÍ ZAŘÍZENÍ, NEPOUŽÍVANÉ SKLADUJTE VE VNITŘNÍM PROSTORU“. Používejte výhradně prodlužovací šňůry s elektrickým ratingem minimálně stejným jako je rating produktu.
  • Página 89 M4*22 MM, 4 KS M4*16 MM, 8 KS *Stroj převážejte výhradně za rukojeť. PŘÍPRAVA NA POUŽITÍ JAK ZAŘÍZENÍ NASTAVIT (---Ignorujte krok týkající se instalace příslušenství---) 1. Namontujte pistoli, úzkou špičku a trysku nebo čistič terasy A. Nasaďte trysku na pistoli Poznámka: Při montáži nasaďte oba výstupky na trysce do drážek na pistoli.
  • Página 90 Plastic sleeve of the spray gun Plastová objímka stříkací pistole Pull forward before rotating. Před otočením zatáhněte směrem Rotate the rotary sleeve by dopředu. Otočte otočnou objímkou o 360 stupňů, abyste změnili úhel stříkání the angle of the anything. ···Vytáhněte trysku.··· Zatlačte trysku proti stříkací...
  • Página 91 Zatlačte trysku dovnitř, aby nezůstala žádná mezera 2. Montáž koleček Nasaďte kolečka na zadní kryt a zatlačte je směrem dolů. 3. Montáž rukojeti a háku na zavěšení hadice Připevněte bočnice cívky a upevňovací prvky cívky na obě její strany. Nasaďte cívku na dlouhé držadlo. Přišroubujte čtyři šrouby upevňující...
  • Página 92 5. Montáž držáku pistole a držáku napájecí šňůry Na levé straně zařízení nasuňte hák pistole A na horní konec rukojeti a hák pistole B na spodek zařízení. Na pravé straně zařízení nasuňte držák napájecí šňůry. 6. Přišroubování vysokotlaké hadice na trubku odvodu vody. Zatlačte a zašroubujte (ve směru hodinových ručiček) pevně, aby nezůstala žádná...
  • Página 93 vody. <<<Pokud je přípojka přívodu vody již instalována, krok připojení konektoru přeskočte.>>> VAROVÁNÍ: Spotřebič je URČEN k provozu za teplot nad nulou. VAROVÁNÍ: Zahradní hadice se nesmí poškodit a nesmí být netěsná, pokud je její vnitřní průměr menší než 1/2 palce, nesmí být hadice delší...
  • Página 94 2. Přepněte vypínač tlakové myčky do zapnuté polohy (ON/I) a zatáhněte za spouštěč, abyste ze zařízení vytlačili vzduch a z pistole začala vytékat voda. Poznámka: Než stisknete spouštěč, zkontrolujte, zda je vypínač aretace v poloze „odaretováno“. Varování: Zařízení nespouštějte bez připojení a zapnutí přívodu vody, protože jinak by se mohla poškodit vysokotlaká těsnění a zkrátit životnost čerpadla.
  • Página 95 *Tento obrázek znázorňuje pouze způsob použití, vzhled zařízení, které jste si zakoupili, se může lišit. 5. Když s čištěním skončíte, uvolněte spouštěč, přepněte vypínač do vypnuté polohy (OFF/0) a pak vypněte přívod vody. Poznámka: Pokud zařízení nepoužíváte, vypínač aretace musí být v poloze „aretováno“. Poznámka: Pokud byste tlakový...
  • Página 96 4. Čištění čistícím přípravkem Odšroubujte výlevku z nádoby, nádobu naplňte vodou se správně připraveným čistícím prostředkem a nádobu uzavřete. Pak připojte nádo- bu s roztokem čistícího přípravku k pistoli (nádobu s mýdlem odpojujte stejně, jako byste odpojovali pistoli). POZNÁMKA: Pro dosažení co nejúčinnějšího čištění je třeba čisticí prostředek naředit. Před použitím se doporučuje naředit čisticí prostře- dek ve vhodné...
  • Página 97 3. Odpojte vysokotlakou hadici a zahradní hadici (není součástí dodávky) a vysokotlakou hadici před uskladněním sviňte. 4. Uskladněte zařízení na místě chráněném před mrazem, kde teplota nepoklesne pod 0ºC (32ºF). TECHNICKÉ ÚDAJE Model HT2E401 Jmenovité napětí 230-240V/50Hz Jmenovitý výkon 2400W Jmenovitý...
  • Página 98 Vyměňte pojistku. Vypněte ostatní Spálená pojistka elektrická zařízení. Nesprávné síťové napětí Zkontrolujte, zda síťové napětí Zařízení se zastavilo Aktivoval se teplotní snímač odpovídá údajům na štítku vašeho modelu. Částečně ucpaná tryska Nechte myčku 5 minut chladnout. Vyčistěte trysku. Vyměňte pojistku za silnější podle ampéro- Spálila se pojistka Pojistka je na zařízení...
  • Página 99 MANUAL DE USUARIO HIDROLIMPIADORA 180 BAR, HT2E401 CONSEJOS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Nunca apuntes la boquilla de alta presión hacia personas o animales. Nunca consumas alcohol o estupefacientes durante el manejo de la hidrolimpiadora. Nunca manejes la hidrolimpiadora estando con los pies en el agua.
  • Página 100 almacenamiento o transporte. - La conexión a la fuente de alimentación debe encargarse a un electricista cualificado y cumplir con los requisitos de la norma IEC 60364- 1. Debe instalarse un dispositivo de corriente residual que corte la alimentación si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA durante 30 ms, o un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra.
  • Página 101 10. Antes del uso, la máquina se debe conectar a la toma de agua, luego se debe accionar el gatillo y el interruptor de la hidrolimpiadora. 11. Si la máquina no se utiliza durante un período prolongado, antes de volver a usarla, permite su funcionamiento durante unos 30 segun- dos sin conectar el agua, luego enciende la máquina de acuerdo con las indicaciones del manual de usuario.
  • Página 102 REPARACIÓN DE DISPOSITIVOS CON DOBLE AISLAMIENTO En un producto con doble aislamiento, se incluyen dos sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a tierra. Un producto provisto de doble aislamiento no tiene ningún tipo de conexión a tierra ni se debe complementar con una conexión a tierra adicional. Al reparar un pro- ducto con doble aislamiento, se necesita extremar las precauciones y poseer amplios conocimientos del sistema, por lo que la tarea debe encargarse solamente a profesionales cualificados.
  • Página 103 M4 X 22 MM, 4 UDS. M4 X 16 MM, 8 UDS. *Siempre sostener la máquina por el asa para el transporte. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO CÓMO CONFIGURAR EL EQUIPO (---Ignora los accesorios instalados en el paso correspondiente---) 1. Instala la pistola, la tobera de acoplamiento rápido y la boquilla ajustable o el limpiador de patios A.
  • Página 104 Plastic sleeve of the spray gun Camisa de plástico de la pistola Pull forward before rotating. Tira hacia delante antes de girar. Gira Rotate the rotary sleeve by la camisa rotativa 360 grados para cambiar el ángulo de pulverización the angle of the anything. ···Extiende la tobera.···...
  • Página 105 Empuja la boquilla dentro hasta lograr que no haya hueco 2. Instala el conjunto de las ruedas. Instala las ruedas en la carcasa posterior y ejerce presión para empujarlas en sus alojamientos. 3. Instala el asa y el gancho de la manguera. Conecta las placas de la bobina y la carcasa fija del carrete a ambos lados del mismo.
  • Página 106 5. Instala el soporte de la pistola y el soporte del cable de alimentación. En el lado izquierdo de la máquina, desliza el gancho de la pistola A en la parte superior del asa y desliza el gancho de la pistola B en la parte inferior de la máquina.
  • Página 107 8. Conecta el conector de entrada de agua y la manguera de entrada. Retira el tapón de plástico de la manguera de entrada de agua de la máquina, enrosca el conector de la entrada de agua en la boca de entrada, inserta el acoplamiento rápido 1/2 en el conector y conecta un extremo de una manguera de entrada doméstica (no incluida en el suministro) al acoplamiento rápido;...
  • Página 108 2. Coloca el interruptor de la hidrolimpiadora en la posición de a «encendido/I», luego acciona el gatillo para vaciar la máquina de aire y permitir el flujo de agua por la pistola. Nota: Antes de accionar el gatillo, asegúrate de que el interruptor de bloqueo está en la posición desbloqueada. Advertencia: No arranques la máquina sin conectar y activar la fuente de agua, ya que esto podrá...
  • Página 109 *Esta imagen se presenta solamente a título informativo, consulta la máquina que ha adquirido. 5. Una vez finalizada la limpieza, suelta el gatillo y coloca el interruptor en la posición de «apagado/O», luego desconecta la toma de agua. Nota: Cuando la máquina no está en uso, asegúrate de que el botón de bloqueo está en la posición bloqueada. Nota: el uso de la hidrolimpiadora con la fuente de agua desconectada podrá...
  • Página 110 3. Agarre de la pistola Durante el uso de la hidrolimpiadora, sugerimos agarrarla en la posición adecuada, con una mano en el asa y la otra en la boquilla de pulverización ajustable. 4. Para realizar la limpieza con detergente Gira el cuerpo del depósito para separarlo del caño, luego añade agua con un agente de limpieza adecuadamente preparado o detergente, introdúcelo en el depósito y cierra el depósito.
  • Página 111 3. Desconecta la manguera de alta presión y la manguera de jardín (no incluida en el suministro) y enrolla la manguera de alta presión para su almacenamiento. 4. Almacena el equipo en un área protegida de heladas, a una temperatura superior a 0º (32º). PARÁMETROS TÉCNICOS Modelo HT2E401 Tensión nominal 230-240V/50Hz Potencia nominal 2400W Presión nominal...
  • Página 112 Cambia el fusible. Apaga otras máquinas. Comprueba que la tensión de alimentación Se ha fundido un fusible coincide con las especificaciones indicadas en Tensión de alimentación inadecuada La máquina se detiene la etiqueta del modelo. Sensor térmico activado Deja que la hidrolimpiadora se enfríe durante Boquilla parcialmente bloqueada 5 minutos.
  • Página 113 KASUTUSJUHEND SURVEPESUR 180 BAR, HT2E401 OLULISED OHUTUSJUHISED! Ärge suunake kõrgsurvepihustit inimeste või loomade suunas. Ärge tarvitage alkoholi või narkootikume survepuhastiga töötamise ajal. Ärge kasutage survepuhastit vees seistes. Ärge puudutage elektripistikut märgade kätega. Ärge jätke kunagi elektriühendi vette. Ärge kasutage survepuhastit ilma veetoiteta.
  • Página 114 katkestab maanduse. - HOIATUS: Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe või seadme olulised osad, nt ohutusseadmed, kõrgsurvevoolikud, pihustuspüstol, on kahjustatud. Seade ei sobi ühendamiseks teisaldatavate veetorudega. Ühendage seade veevarustusega. - Kasutage seadet tasasel pinnal. - Turvalisuse huvides veenduge, kas on teostatud kolmekuuline kontroll ja hooldus. Enne kasutamist veenduge, et filter ja düüs ei ole saastunud.
  • Página 115 SÜMBOLID Tööriistade siltidel ja kasutusjuhendis võib esineda sümboleid. Nad kujutavad endast olulist teavet toote kohta või selle kasutusjuhendit. Tähistab võimaliku vigastuse ohtu. Vastavalt sellele tootele kohaldatavatele Euroopa Liidu direktiividele. Topeltisolatsiooniga konstruktsioon. Ärge jätke vihma kätte ega kasutage niisketes kohtades. Vigastusohu vähendamiseks peaks seadme kasutaja enne toote kasutamist lugema ja mõistma kasutusjuhendit. Kandke selle seadme kasutamisel alati kaitseprille või külgmise kaitsega kaitseprille ja vajaduse korral täielikku näokaitset.
  • Página 116 peltisolatsiooniga toode on tähistatud sõnadega „TOPELTISOLATSIOON” või „TOPELTISOLEERITUD „. Toode võib olla tähistatud ka allpool toodud sümboliga. PIKENDUSJUHTME KASUTAMINE Pikendusjuhtme kasutamine selle tootega EI OLE SOOVITATAV. Kui peate siiski kasutama pikendusjuhet, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis on mõeldud kasutamiseks välitingimustes. Need juhtmed on tähistatud märgistusega „LUBATUD KASUTAMISEKS VÄLITINGIMUSTES, HOIUSTAGE SISERUUMIDES, KUI SEADET EI KASUTATA”...
  • Página 117 *Seadme teisaldamiseks tuleb kasutada alati käepidet. ETTEVALMISTUS TÖÖKS KUIDAS SEADET SEADISTADA (---Ignoreeri paigaldatud tarvikuid puudutavaid astmeid---) 1. Kinnitage püstol, kiirpaigaldatav toru ja düüs/siseõuepuhasti. A. Kinnitage püstoli külge kiirkinnitusega toru. Märkus: Paigaldusel sobitage kaks torul paiknevat väljaulatuvat osa püstoli soontega. B. Kinnitage reguleeritav düüs/siseõuepuhasti pihustustoru külge. Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес...
  • Página 118 Plastic sleeve of the spray gun Pull forward before rotating. Rotate the rotary sleeve by the angle of the anything. ···Tõmmake toru välja.··· Lükake toru vastu pihustuspüstolit. Pöörake toru ja tõmmake see pihustuspüstolist välja. ···TOIMINGUID JUHUKS, KUI DÜÜS EI ERALDU TORUST.··· (1) Lükake düüs sissepoole, veendudes, et ei ole vahemaad düüsi ja toru pea vahel.
  • Página 119 2. Rattakomplekti paigaldamine Paigaldage rattad korpuse tagaosale ja vajutage need kohale. 3. Käepideme ja vooliku konksu paigaldus Kinnitage plaadid ja rulli fikseeritud kinnitus kahele rulli poolele. Pange rull pika käepideme külge. Kinnitage neli kruvi rulli ja pika käepideme ühendamiseks (M4*16mm). Lükake rulli pikk käepide seadmele ja kinnitage neli kruvi (M4*22mm).
  • Página 120 5. Paigaldage püstoli ja toitejuhtme hoidik. Lükake seadme vasakpoolsel küljel olevat püstoli konks A käepideme ülemisele küljele ja libistage püstoli konks B seadme alumisele küljele. Libistage toitejuhtme hoidik seadme paremale küljele. 6. Keerake kõrgsurvevoolik vee väljalasketoru külge. Lükake ja keerake (päripäeva) tihedalt, et vältida lekkeid. Kui elemendid on nõuetekohaselt ühendatud, ei saa neid lahutada, kui tõmmata otse veeväljundist.
  • Página 121 8. Paigaldage vee sisendühendus ja sisendvoolik Eemaldage seadme vee sissevooluvoolikult plastkork, keerake vee sissevooluliitmik vee sisselaskele, seejärel sisestage 1/2 kiirühendus vee sisendliitmikku, ühendage koduse aiavooliku (ei ole komplektis) üks ots kiirühendusega ja teine ots veeallikaga. <<<Kui vee sissevoolu liitmik on paigaldatud, jätke vee sisselaskeühenduse paigalduse sammud vahele.>>> HOIATUS: Seade on MÕELDUD kasutamiseks temperatuuril üle 0 kraadi.
  • Página 122 2. Pöörake survepesuri lüliti asendisse „ON/I”, seejärel tõmmake päästikut, kuni kogu õhk on masinast välja lastud ja vesi voolab püstolist välja. Märkus: Enne päästikule vajutamist veenduge, et lukustuslüliti on „lahti lukustatud” asendis. Hoiatus: Ärge käivitage seadet ilma veevarustuse ühendamise ja avamiseta, sest see võib kahjustada kõrgsurvetihendeid ja lühendada pumba kasutusiga.
  • Página 123 *Joonis on mõeldud ainult näitlikustamiseks, palun võrrelge tegeliku seadmega. 5. Kui olete puhastustöö lõpetanud, vabastage päästik ja keerake lüliti asendisse „OFF/O”, seejärel lülitage välja toitevesi. Märkus: Kui seadet ei kasutata, veenduge, et lukustuslüliti oles asendis „Lukustatud”. Märkus: kui kasutate survepesurit pärast veevarustuse väljalülitamist, võib pump ja/või mootor saada tõsiseid kahjustusi. Hoiatus: ärge kunagi eemaldage kõrgsurvevoolikut seadmelt, kui süsteem on rõhu all.
  • Página 124 mahuti korpusesse ja sulgege see. Lõpuks kinnitage pesuvahendi mahuti püstoli külge (Eemaldage puhastusvahendi mahuti samamoodi, nagu eemaldaksite püstoli). MÄRKUS: Tõhusa puhastuse tagamiseks tuleb pesuvahendit lahjendada. Enne kasutamist on soovitatav lahjendada pesuvahend sobivas mahutis nõutava kontsentratsioonini. b. Vajutage püstoli päästikut, pesuvahend tuleb läbi düüsi välja. c.
  • Página 125 TEHNILISED ANDMED Mudel HT2E401 Nimipinge 230-240V/50Hz Nimivõimsus 2400W Nimirõhk 120Bar Max rõhk 180Bar Voolukiirus 5.0L/min Max vee sissevoolutemperatuur 40ºC Helirõhu tase (K=3dB(A):LpA 87 dB(A), K=3,0 dB Helivõimsuse tase (K=3dB(A):LwA 93 dB(A) Vibratsiooni väärtus (K=1,5m/s2) 2,6m/s2, K=1,5m/s2 Kaal 10,6kg GARANTII Garantiitingimuste kohta leiate teavet lisatud garantiitingimustest.
  • Página 126 Kasutage kaitset, mille amperaaž on seadme Kaitse on läbi põlenud. Kaitse on liiga väike. omast suurem. Proovige töötada ilma piken- dusjuhtmeta. Laske seadmel avatud päästikuga töötada niikaua, kuni püsiv Sisendvoolikus/pumbas on õhk. töörõhk taastub. Veevarustus Veenduge, et veevarustussüsteemi on ebapiisav. Seade töötab katkendlikult.
  • Página 127 KORISNIČKI PRIRUČNIK PODLOŠKA PD TLAKOM 180 BAR, HT2E401 VAŽNI SIGURNOSNI SAVJETI Nikada nemojte usmjeravati mlaznicu pod tlakom prema ljudima ili životinjama. Nikada nemojte piti alkohol ili koristiti droge dok radite sa čistačem pod tlakom. Nikada nemojte raditi sa čistačem pod tlakom dok stojite u vodi.
  • Página 128 uzemljenja. - UPOZORENJE: Nemojte koristiti stroj ako je napojni kabel oštećen ili ako su oštećeni važni dijelovi stroja poput sigurnosnih uređaja, cri- jeva pod visokim tlakom, pištolja na prskanje. Strojevi nisu pogodni za povezivanje na prijenosne vodene cijevi. Povežite stroj na dovod vode. - Koristite uređaj na ravnoj površini.
  • Página 129 SIMBOLI Oznake na vašim alatima i priručniku mogu pokazivati simbole. One predstavljaju važne informacije o proizvodu ili uputama za njegov rad. Naznačava potencijalnu opasnost od ozljede. Sukladno europskim direktivama primjenjivim na ovaj proizvod. Konstrukcija s dvostrukom izolacijom. Nemojte izlagati kiši ili koristiti vlažna mjesta. Kako biste smanjili rizik od ozljede, korisnik mora pročitati i razumjeti vlasnički priručnik prije uporabe ovog proizvoda.
  • Página 130 biti identični dijelovima koje zamjenjuju. Dvostruko izolirani proizvod obilježava se riječima „DVOSTRUKO IZOLIRANJE“ ili „DVOSTRUKO IZOLIRANO“. Proizvod se, također, može obilježiti i sa simbolom prikazanim ispod. KORIŠTENJE PRODUŽNIH KABELA Uporaba produžnog kabela s ovim proizvodom NIJE PREPORUČLJIVA. Ako morate koristiti produžni kabel, koristite samo one koji su namijenjeni za vanjsku uporabu.
  • Página 131 *Stroj dolazi uvijek s ručkom za prijenos. PRIPREMA ZA RADA KAKO DA POSTAVITE SVOJU JEDINICU (--Ignorirajte već postavljeni pribor u odgovarajućem koraku---) 1. Pričvrstite pištolj, brzo koplje i mlaznicu/ čistač terase A. Pričvrstite brzo koplje za pištolj Napomena: Kada pričvršćujete, poravnajte dvije projekcije na koplju s utorima na pištolju.
  • Página 132 Plastic sleeve of the spray gun Pull forward before rotating. Rotate the rotary sleeve by the angle of the anything. ···Izvucite koplje.··· Gurnite koplje naspram pištolja za prskanje. Okrenite koplje i izvucite ga izvan pištolja za prskanje. ···RAD KADA SE MLAZNICA NE MOŽE ODVOJITI OD KOPLJA.··· (1) Gurnite mlaznicu prema unutra, pazite da nema jaza između mlaznice i glave koplja.
  • Página 133 2. Montiranje sklopa kotača Postavite kotače na stražnje kućište i pritisnite ih na dolje. 3. Montiranje ručke i kuke crijeva Pričvrstite ploče zavojnice i fiksni nosač za kolut na dvije strane koluta. Stavite kotač na dugu ručku. Pričvrstite četiri vijka za povezivanje kotača i duge ručke (M4*16mm) Kliznite kotač duž ručke do stroja i pričvrstitečetiri vijka (M4*22mm) Učvrstite osovinu nosača ručke kotača u fiksni nosač...
  • Página 134 6. Zavrnite crijevo pod visokim tlakom na cijev za izlaz vode. Gurnite ga i okrenite (u smjeru kazaljke na satu) stežući kako biste izbjegli curenje. Kada su dijelovi spojeni ispravno, ne možete podijeliti dvije komponente povlačenjem iz izlaza za vodu. OPREZ: Prije rada stroja molimo osigurajte da je crijevo pod visokim tlakom u cjelini odvijeno.
  • Página 135 * mm* HIGH PRESSURE HOSE NOZZLE * . mm* SPRAY LANCE UPOZORENJE - OPASNOST! Tijekom rada uređaj se mora postaviti na čvrstu, stabilnu površinu. UPOZORENJE: Crijevo pod visokim tlakom se ne smije zapetljati. Pokretanje 1. Uključite izvor vode. Stisnite okidač na oko 1 minute dok ne isteče voda pod niskim tlakom da bi se izbacio zrak iz jedinice. Upozorenje: Ova jedinica namijenjena je za uporabu samo s hladnom vodom! Nemojte koristiti vruću vodu u ovom čistaču pod tlakom! 2.
  • Página 136 Napomena: Kada zamjenjujete i podešavate okretnu mlaznicu i držač mlaznice, okidač se mora otpustiti. Upozorenje: Kada radite sa strojem, zabranjeno je koristiti ga u obrnutom stanju. Upozorenje: Mlazovi pod visokim tlakom mogu biti opasni ako se koriste na neodgovarajući način. Mlaz se ne smije usmjeravati ka osoba- ma, aktivnoj električnoj opremi ili samom uređaju.
  • Página 137 INFORMACIJE ZA UPORABU 1. Sigurnosni ventil i/ili ventil za ograničenje tlaka Upozorenje - Opasnost! Nemojte dirati ili podešavati postavke sigurnosnog ventila. Sigurnosni ventil je, također, ventil za ograničenje tlaka. Kada je okidač pištolja otpušten ventil se otvara, prekidač za tlak djeluje i stroj se automatski gasi.
  • Página 138 3. Odspojite crijevo pod visokim tlakom i baštensko crijevo (ne dostavlja se) i zavijte crijevo pod visokim tlakom radi pohrane. 4. Pohranite u prostor gdje nema smrzavanja s temperaturom iznad 0ºC (32ºF). TEHNIČKI PODACI Model HT2E401 Nazivni napon 230-240V/50Hz Nazivna snaga...
  • Página 139 JAMSTVO Pogledajte priložene uvjete jamstva. OKOLIŠ Ako vaš stroj treba zamjenu nakon dulje uporabe, nemojte ga bacati s kućnim otpadom već ga odložite na način siguran za okoliš. Električne uređaje nemojte odlagati s kućnim otpadom. Alternativa reciklitranja na zahtjev za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan sudjelovati u odgovarajućoj uporabi imovinskog zadatka umjesto povrata.
  • Página 140 Crpka/crijevo ili pribor Sačekajte da se crpka/crijevo ili pribor su zamrznuti odlede. Stroj se pokreče ali nema vode koja izlazi Nema dotoka vode Povežite ulaznu vodu. Filtar za vodu je blokiran Očistite filtar. Mlaznica je blokirana Očistite mlaznicu. U slučaju problema koji nisu ovdje spomenuti, molimo kontaktirajte svog lokalnog distributera. Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес...
  • Página 141 NAUDOTOJO INSTRUKCIJA SLĖGIO PLOVIMO MAŠINA 180 BAR, HT2E401 SVARBŪS SAUGOS PATARIMAI Niekada nenukreipkite aukšto slėgio antgalio į žmones ar gyvūnus. Niekada negerkite alkoholio ir nevartokite narkotikų, kai naudojate slėgio plovimo mašiną. Niekada nenaudokite slėgio plovimo mašinos stovėdami vandenyje. Niekada nelieskite elektros kištuko šlapiomis rankomis.
  • Página 142 nos, purškimo pistoletas. Mašinos netinka prijungti prie nešiojamų vandens vamzdžių. Prijunkite mašiną prie vandens tiekimo. - Naudokite prietaisą ant lygaus paviršiaus. - Saugumo sumetimais įsitikinkite, kad turite trijų mėnesių kontrolę ir priežiūrą. Prieš naudodami įsitikinkite, kad filtras ir antgalis nėra nešvarūs. Po naudojimo įsitikinkite, kad siurblyje ir žarnoje nėra vandens. - apsauga nuo perkrovos: Kai antgalis yra prikimštas arba aukšto slėgio žarna surišta, automatiškai įsijungiama apsauga nuo perkrovos ir mašina išsijungia.
  • Página 143 SIMBOLIAI Jūsų įrankių ir vadovo etiketėse gali būti simbolių. Tai yra svarbi informacija apie gaminį arba jo naudojimo instrukcijos. Jie nurodo galimą sužalojimo pavojų. Gaminiui taikomos Europos direktyvos. Dviguba izoliacija konstrukcija. Nelaikykite lietaus ir nenaudokite drėgnose vietose. Kad sumažintų sužalojimo riziką, prieš naudodamas šį gaminį naudotojas turi perskaityti ir suprasti savininko instrukciją. Dirbdami su šiuo gaminiu visada dėvėkite apsauginius akinius arba apsauginius akinius su šoniniais skydeliais ir, jei reikia, viso veido skydelį.
  • Página 144 dalys turi būti identiškos dalims, kurias jos keičia. Dvigubos izoliacijos gaminys pažymėtas žodžiais „DVIGUBA IZOLIACIJA“ arba „DVIGUBAI IZOLIUOTAS“. Produktas taip pat gali būti pažymėtas žemiau nurodytu simboliu. ILGINIMO LAIDŲ NAUDOJIMAS Su šiuo gaminiu NEREKOMENDUOJAME naudoti ilginamąjį laidą. Jei turite naudoti ilginamąjį laidą, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie skirti naudoti lauke.
  • Página 145 *Mašina visada turi rankeną transportavimui. PARUOŠIMAS EKSPLOATACIJAI KAIP NUSTATYTI SAVO ĮRENGINĮ (---Nepaisykite įdiegtų priedų, atlikdami atitinkamus veiksmus---) 1. Pritvirtinkite pistoletą, lancetą ir antgalį / terasos valymo priemonę A. Lancetą pritvirtinkite prie pistoleto Pastaba: Tvirtindami sulygiuokite dvi iškyšas ant lanceto su pistoleto grioveliais. B.
  • Página 146 Plastic sleeve of the spray gun Plastikinė purškimo pistoleto įvorė Pull forward before rotating. Prieš sukdami patraukite į priekį. Rotate the rotary sleeve by Pasukite sukamąją movą 360 laipsnių kampu, kad pakeistumėte kampą. the angle of the anything. Ištraukite lancetą. Prispauskite lancetą...
  • Página 147 2. Rato mazgo montavimas Sumontuokite ratus ant galinio korpuso ir nuspauskite juos žemyn. 3. Rankenos ir žarnos kablio montavimas Pritvirtinkite ritės plokštes ir fiksuotą ritės laikiklį abiejose ritės pusėse. Uždėkite ritę ant ilgos rankenos. Pritvirtinkite keturis varžtus, kad prijungtumėte ritę ir ilgą rankeną (M4 * 16 mm) Prijunkite ilgą ritės rankeną prie mašinos ir pritvirtinkite keturis varžtus (M4 * 22 mm) Pritvirtinkite ritės rankenos laikiklio veleną...
  • Página 148 6. Prisukite aukšto slėgio žarną prie vandens išleidimo vamzdžio. Paspauskite ir pasukite (pagal laikrodžio rodyklę), kad išvengtumėte nuotėkio. Kai dalys yra tinkamai sujungtos, negalite atskirti dviejų komponentų traukdami tiesiai iš vandens išleidimo angos. ATSARGIAI: Prieš naudodami mašiną įsitikinkite, kad aukšto slėgio žarna buvo visiškai išvyniota. Kol mašina veikia, aukšto slėgio žarna NEGALI padaryti kilpos.
  • Página 149 9. Prijunkite prie maitinimo šaltinio, prijunkite aukšto slėgio plovimo mašiną į elektros lizdą. Paspauskite mygtuką, kad nuimtumėte žarną 10. Atsarginės dalys: sandarinimo žiedo keitimas Dėmesio: Jei įvyko nuotėkis, patikrinkite sandarinimo žiedą. Pakeiskite jį nauju, kai jis sugadintas. Vadovaukitės paveikslėliu, pasirinkite tinkamą...
  • Página 150 3. Pasirinkite tinkamus antgalius Paspauskite gaiduką, kad išleistumėte aukšto slėgio vandens srautą. Galite pasukti reguliuojamą purkštuko apykaklę, kad iš viso ventilia- toriaus purškimo (1 diagrama) pakeistumėte į tiesioginio srauto purškimą (2 diagrama). Pastaba: Keičiant ir reguliuojant sukamąjį antgalį ir purkštukų laikiklį, gaidukas turi būti atleistas. Įspėjimas: Eksploatuojant mašiną...
  • Página 151 *Ši nuotrauka skirta tik paaiškinimo tikslui, žr. faktinį įrenginį, kurį įsigijote. 5. Baigę plovimo darbą, atleiskite gaiduką ir pasukite jungiklį į „OFF/O“ padėtį, tada išjunkite vandens tiekimą. Pastaba: Kai nenaudojate įrenginio, įsitikinkite, kad užrakinimo išjungimo jungiklis yra padėtyje „Užrakinta“. Pastaba: naudojant aukšto slėgio plovimo mašiną po vandens tiekimo išjungimo, gali būti rimtai pažeistas siurblys ir (arba) variklis. Įspėjimas: niekada neatjunkite aukšto slėgio išleidimo žarnos nuo mašinos, kai sistemoje yra slėgis.
  • Página 152 4. Plovimas naudojant ploviklį Pasukite indo korpusą ir snapelį atskirai, tada įpilkite vandens su tinkamai paruoštu valikliu ar plovikliu, supilkite jį į indo korpusą ir uždary- kite. Galiausiai pritvirtinkite ploviklio buteliuką prie pistoleto. (Išimkite muilo buteliuką tokiu pačiu būdu, kaip išimtumėte ginklą) PASTABA: Kad valymas būtų...
  • Página 153 4. Laikyti neužšąlančioje patalpoje, kurios temperatūra aukštesnė nei 0º(32º). TECHNINIAI DUOMENYS Modelis HT2E401 Vardinė įtampa 230–240 V/50 Hz Vardinė galia 2400 W Vardinis slėgis 120 bar Maks. slėgis 180 bar Vardinis srautas 6,5 l/min. Maks. vandens įleidimo temperatūra 40ºC Garso slėgio lygis (K=3 dB(A):LpA...
  • Página 154 Leiskite mašinai veikti su atidarytu gaiduku, kol Oras įleidimo žarnoje / siurblyje vėl bus normalus darbinis slėgis. Nepakankamas vandentiekio tiekimas Patikrinkite, ar vandens tiekimas atitinka Mašina pulsuoja Antgalis iš dalies užblokuotas būtinas specifikacijas. Užblokuotas vandens filtras Išvalykite antgalį. Žarna sulenkta Išvalykite filtrą.
  • Página 155 LIETOTĀJA INSTRUKCIJA SPIEDIENA MAZGĀTĀJS 180 BAR, HT2E401 SVARĪGI DROŠĪBAS PADOMI Nekad nevērsiet augstspiediena sprauslu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem. Nekad nelietojiet alkoholu vai narkotikas, kamēr darbojas augstspiediena tīrītājs. Nekad nedarbiniet augstspiediena tīrītāju, stāvot ūdenī. Nekad nepieskarieties elektrības kontaktdakšai ar mitrām rokām.
  • Página 156 - Drošības apsvērumu dēļ pārliecinieties, ka jums ir trīs mēnešu kontrole un apkope. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka filtrs un sprausla nav piesārņoti. Pēc lietošanas pārliecinieties, vai sūknī un šļūtenē nav ūdens. - aizsardzība pret pārslodzi: Kad sprausla ir aizbāzta vai augstspiediena šļūtene ir samezglota, pārslodzes aizsardzība darbojas automātiski un ierīce tiek izslēgta. Pēc kļūmes novēršanas atkal ieslēdziet slēdzi un ieslēdziet ierīci.
  • Página 157 SIMBOLI Uz jūsu instrumentu un rokasgrāmatas etiķetēm var būt attēloti simboli. Tie ir svarīga informācija par produktu vai norādījumi par tā lietošanu. Tie norāda uz iespējamu miesas bojājumu risku. Produkts atbilst Eiropas direktīvām. Dubulti izolēta konstrukcija. Nepakļaujiet lietus iedarbībai un nelietojiet mitrās vietās. Lai samazinātu savainojumu risku, lietotājam pirms šī...
  • Página 158 un sistēmas zināšanas, un to drīkst veikt tikai kvalificēts servisa personāls. Dubultās izolācijas izstrādājuma rezerves daļām jābūt iden- tiskām detaļām, kuras tās nomaina. Dubulti izolēts izstrādājums ir marķēts ar vārdiem “DUBULTA IZOLĀCIJA” vai “DUBULTI IZOLĒTS”. Produkts var būt arī marķēts ar zemāk redzamo simbolu. PAGARINĀTĀJU IZMANTOŠANA Šim izstrādājumam NAV IETEICAMS izmantot pagarinātāju.
  • Página 159 *Ierīče vienmēr ir ar rokturi transportēšanai. SAGATAVOŠANA DARBĪBAI KĀ UZSTĀDĪT IERĪCI (---Ignorējiet uzstādītos piederumus attiecīgajā darbībā---) 1. Pievienojiet pistoli, pīķi un uzgali / terašu tīrītāju A. Pievienojiet pīķi pie pistoles Piezīme: Piestiprinot, izlīdziniet abus pīķa izvirzījumus ar pistoles rievām. B. Piestipriniet regulējamo uzgali / terašu tīrītāju pie smidzināšanas pīķa. Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес...
  • Página 160 Plastic sleeve of the spray gun Smidzināšanas pistoles plastmasas Pull forward before rotating. uzmava Rotate the rotary sleeve by Pirms pagriešanas velciet uz priekšu. Pagrieziet rotējošo uzmavu par 360 grā- the angle of the anything. diem, lai mainītu jebkuras lietas leņķi. Izvelciet pīķi.
  • Página 161 2. Riteņa bloka montāža Uzstādiet riteņus uz aizmugurējā korpusa un nospiediet tos uz leju. 3. Roktura un šļūtenes āķa uzstādīšana Piestipriniet spoles plāksnes un spoles fiksēto stiprinājumu abās spoles pusēs. Uzlieciet spoli uz garā roktura. Pieskrūvējiet četras skrūves, lai savienotu spoli un garo rokturi (M4 * 16 mm). Bīdiet ruļļa garo rokturi uz ierīci un piestipriniet četras skrūves (M4 * 22 mm) Piestipriniet spoles roktura kronšteina vārpstu spoles fiksētajā...
  • Página 162 6. Uzskrūvējiet augstspiediena šļūteni uz ūdens izplūdes caurules. Nospiediet un pagrieziet (pulksteņrādītāja virzienā), lai izvairītos no noplūdes. Kad detaļas tika pareizi savienotas, jūs nevarat atdalīt abas sastāvdaļas, velkot tos ārā no ūdens izplūdes atveres. UZMANĪBU: Pirms ierīčes lietošanas pārliecinieties, vai augstspiediena šļūtene ir pilnībā atritināta. Kamēr iekārta darbojas, augstspiediena šļūtene NEDRĪKST izveidot cilpu.
  • Página 163 9. Pievienojiet strāvas piegādātājam, pievienojiet augstspiediena mazgātāju strāvas kontaktligzdai. Nospiediet pogu, lai noņemtu šļūteni 10. Servisa daļas: blīvgredzena nomaiņa Uzmanību: Ja ir notikusi noplūde, pārbaudiet blīvgredzenu. Nomainiet to ar jaunu, ja blīvējums ir bojāts. Sekojiet attēlam, izvēlieties pareizo blīvgredzenu nomaiņai. * mm* AUGSTSPIEDIENA ŠĻŪTENE UZGALIS...
  • Página 164 3. Izvēlieties pareizus uzgaļus Saspiediet mēlīti, izplūdīs augstspiediena ūdens plūsma. Varat pagriezt regulējamo sprauslas apkakli, lai mainītu to no pilna ventilatora izsmidzināšanas (1. diagramma) uz tiešas plūsmas smidzinātāju (2. diagramma). Piezīme: Nomainot un regulējot rotējošo sprauslu un sprauslas turētāju, mēlīte ir jāatlaiž. Brīdinājums: Darbinot ierīci, to aizliegts lietot apgrieztā...
  • Página 165 tikai elektrotīklam, izmantojot drošības slēdzi (maks. 30 mA), lai īssavienojuma gadījumā pārtrauktu elektrības padevi. INFORMĀCIJA LIETOŠANAI 1. Drošības vārsts un / vai spiediena ierobežošanas vārsts Brīdinājums – briesmas! Nepārveidojiet un neregulējiet drošības vārsta iestatījumu. Drošības vārsts ir arī spiediena ierobežošanas vārsts. Kad pistoles mēlīte tiek atlaista, vārsts atveras, iedarbojas spiediena slēdzis, ierīce automātiski izslēdzas.
  • Página 166 2. Atvienojiet strāvas padevi. 3. Atvienojiet augstspiediena šļūteni un dārza šļūteni (nav iekļauta komplektācijā) un uztiniet augstspiediena šļūteni uzglabāšanai. 4. Uzglabājiet vietā, kur nav sala, ar temperatūru virs 0ºC (32ºF). TEHNISKIE DATI Modelis HT2E401 Nominālais spriegums 230–240 V/50 Hz Nominālā jauda 2400 W Nominālais spiediens...
  • Página 167 Nominālā plūsma 6,5 L/min. Maks. ūdens ieplūdes temperatūra 40ºC Skaņas spiediena līmenis (K=3 dB(A):LpA 87 dB(A), K=3,0 dB Skaņas jaudas līmenis (K=3 dB(A):LwA 93dB(A) Vibrācijas vērtība (K=1,5 m/s2) 2,6 m/s2, K=1,5 m/s2 Svars 10,6 kg GARANTIJA Garantijas noteikumus un nosacījumus skatiet pievienotajos garantijas nosacījumos. VIDE Ja jūsu ierīce pēc ilgstošas lietošanas ir jānomaina, neizmetiet to sadzīves atkritumos, bet atbrīvojieties no tās videi drošā...
  • Página 168 Ļaujiet ierīcei darboties ar atvērtu mēlīti, līdz Gaiss ieplūdes šļūtenē / sūknī tiek atjaunots regulārs darba spiediens. Nepietiekama maģistrāles ūdens Pārbaudiet, vai ūdens padeve atbilst nepie- padeve Ierīce pulsē ciešamajām specifikācijām. Sprausla daļēji bloķēta Notīriet sprauslu. Bloķēts ūdens filtrs Notīriet filtru. Šļūtene salocīta Iztaisnojiet šļūteni.
  • Página 169 MANUAL DE UTILIZARE APARAT DE SPĂLAT CU PRESIUNE 180 BARI, HT2E401 SFATURI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE Nu îndreptați niciodată duza de înaltă presiune către oameni sau animale. Nu beți niciodată alcool și nu utilizați droguri în timp ce utilizați aparatul de curățare sub presiune.
  • Página 170 30 mA timp de 30 ms sau trebuie instalat un dispozitiv de întrerupere a defecțiunii la pământ. - AVERTISMENT: Nu utilizați aparatul dacă un cablu de conectare sau părți importante ale aparatului sunt deteriorate, de exemplu dispo- zitive de siguranță, furtunuri de înaltă presiune, pistol de pulverizare. Aparatele nu sunt potrivite pentru conectarea la conductele de apă portabile.
  • Página 171 SIMBOLURI Pe etichetele de pe instrumentele dvs. și în manualul pot fi prezentate simboluri. Acestea reprezintă informații importante despre produs sau instrucțiuni privind utilizarea acestuia. Indică un potențial pericol de vătămare corporală. În conformitate cu directivele europene aplicabile acestui produs. Construcție dublu-izolată.
  • Página 172 un produs cu izolație dublă trebuie să fie identice cu piesele pe care le înlocuiesc. Un produs cu izolație dublă este marcat cu cuvintele „IZOLAȚIE DUBLĂ” sau „DUBLU IZOLAT”. De asemenea, produsul poate fi marcat cu simbolul prezentat mai jos. UTILIZAREA PRELUNGITOARELOR Utilizarea unui prelungitor cu acest produs NU ESTE RECOMANDATĂ.
  • Página 173 *Aparatul conține întotdeauna mâner pentru transport. PREGĂTIREA UTILIZĂRII CUM SĂ-ȚI CONFIGUREZI UNITATEA (---Ignorați accesoriile instalate în pasul corespunzător ---) 1. Atașați pistolul, lancea rapidă și duza/curățitorul de terasă A. Atașați lancea rapidă la pistol Notă: La atașare, aliniați cele două proeminențe de pe lance cu canelurile de pe pistol.
  • Página 174 Plastic sleeve of the spray gun - Manșon de plastic al pistolului de Pull forward before rotating. pulverizare. Trageți înainte de a roti. Rotate the rotary sleeve by Rotiți manșonul rotativ cu 360 de grade pentru a schimba unghiul de pulverizare.
  • Página 175 2. Montarea ansamblului roții Instalați roțile pe carcasa din spate și apăsați-le în jos. 3. Montarea mânerului și a cârligului pentru furtun Fixați plăcile bobinei și suportul fix al bobinei pe cele două părți ale bobinei. Puneți mulineta pe mânerul lung. Fixați patru șuruburi pentru a conecta tamburul și mânerul lung (M4*16mm) Glisați mânerul lung al tamburului la mașină...
  • Página 176 6. Înșurubați furtunul de înaltă presiune pe conducta de evacuare a apei. Împingeți și rotiți (în sensul acelor de ceasornic) strâns pentru a evita scurgerile. Când piesele sunt îmbinate corect, nu puteți separa cele două componente trăgând direct din orificiul de evacuare a apei. ATENȚIE: Înainte de a utiliza aparatul, asigurați-vă...
  • Página 177 9. Conectați-vă la alimentarea cu energie, conectați aparatul de spălare cu presiune la priză. Apăsați butonul pentru a scoate furtunul 10. Piese de service: înlocuire garnitură de etanșare Atenție: Dacă a apărut o scurgere, verificați garnitura de etanșare. Și schimbați-o cu una nouă atunci când este defectă. Urmăriți imaginea, alegeți garnitura de etanșare corectă...
  • Página 178 3. Selectați duzele potrivite Apăsați declanșatorul; se va elibera apă la presiune ridicată. Puteți roti Gulerul reglabil al duzei pentru a-l schimba de la pulverizator cu ventilator complet (diagrama 1) la pulverizator cu jet direct (diagrama 2). Notă: Când înlocuiți și reglați duza rotativă și suportul duzei, declanșatorul trebuie eliberat. Avertisment: Când lucrați cu aparatul, este interzisă...
  • Página 179 6. Deconectați cablul de alimentare de la priză. Avertisment: Verificați dacă tensiunea și frecvența de alimentare corespund cu cele specificate pe plăcuța de date a aparatului. Aparatul trebuie conectat numai la o sursă de alimentare prin intermediul unui întrerupător de securitate (Max.30mA) pentru a întrerupe alimenta- rea cu energie electrică...
  • Página 180 3. Deconectați furtunul de înaltă presiune și furtunul de grădină (nu este furnizat) și bobinați furtunul de înaltă presiune pentru depozitare. 4. Depozitați într-o zonă ferită de îngheț, la o temperatură peste 0ºC (32ºF). DATE TEHNICE Model HT2E401 Tensiune nominală 230-240V/50Hz Putere nominală...
  • Página 181 GARANȚIE Consultați condițiile de garanție anexate pentru termenii și condițiile de garanție. MEDIU Dacă aparatul dvs. trebuie înlocuit după o utilizare prelungită, nu îl aruncați la gunoiul menajer, ci eliminați-l într-un mod sigur pentru mediu. Nu aruncați aparatele electrice la gunoiul menajer. Alternativă de reciclare în loc de returnare: În cazul în care proprietarul aparatului electric nu este obligat să...
  • Página 182 Contactați cel mai apropiat centru de service. Aparatul pornește adesea și se oprește Mânerul de pulverizare curge Înlocuiți lagărul/bila/garnitura inelară din valvă de la sine a mânerului de pulverizare. Pompă/furtun sau accesoriu Așteptați ca pompa/furtunurile sau accesoriul înghețat să se dezghețe. Aparatul pornește, dar nu iese apă...
  • Página 183 NÁVOD NA POUŽITIE TLAKOVÝ ČISTIČ 180 BAR, HT2E401 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ TIPY Nikdy nesmerujte vysokotlakovú trysku na ľudí alebo zvieratá. Počas prevádzky tlakového čističa nikdy nepite alkohol ani neužívajte drogy. Nikdy nepoužívajte tlakový čistič, keď stojíte vo vode. Nikdy sa nedotýkajte elektrickej zástrčky mokrými rukami.
  • Página 184 chrániče, ktoré prerušia napájanie, ak zvodový prúd do zeme presiahne 30 mA počas 30 ms, alebo musí byť nainštalované zariadenie na prerušenie zemného spojenia. - UPOZORNENIE: Stroj nepoužívajte, ak je poškodený spojovací kábel alebo dôležité časti stroja, napr. bezpečnostné zariadenia, vysokotla- kové...
  • Página 185 SYMBOLY Štítky na vašom náradí a návode môžu obsahovať symboly. Tieto predstavujú dôležité informácie o produkte alebo pokyny na jeho použitie. Označuje potenciálne nebezpečenstvo zranenia osôb. V súlade s európskymi smernicami platnými pre tento produkt. Konštrukcia s dvojitou izoláciou. Nevystavujte dažďu a nepoužívajte vo vlhkých priestoroch. Aby sa znížilo riziko zranenia, používateľ...
  • Página 186 dvojitou izoláciou musia byť totožné s dielmi, ktoré nahrádzajú. Produkt s dvojitou izoláciou je označený slovami „DVOJITÁ IZOLÁCIA“ alebo „DVOJNÁSOBNÉ IZOLOVANÝ“. Produkt môže byť tiež označený symbolom uvedeným nižšie. POUŽITIE PREDLŽOVACÍCH KÁBLOV Použitie predlžovacieho kábla s týmto produktom sa NEODPORÚČA. Ak musíte použiť predlžovací kábel, používajte iba predlžovacie káble, ktoré...
  • Página 187 M4*22MM, 4 KS M4*16MM, 8 KS * Stroj je vždy s rukoväťou na prepravu. PRÍPRAVA PREVÁDZKY AKO NASTAVIŤ VAŠU JEDNOTKU (---Ignorujte nainštalované príslušenstvo v príslušnom kroku---) 1. Pripojte pištoľ, rýchlu násadu a čistič trysiek/terás A. Pripojte rýchlu násadu k pištoli Poznámka: Pri nasadzovaní...
  • Página 188 Plastic sleeve of the spray gun Plastové puzdro striekacej pištole Pull forward before rotating. Pred otáčaním potiahnite dopredu. Rotate the rotary sleeve by Otočte otočnú objímku o 360 stupňov, aby ste zmenili uhol striekania the angle of the anything. ···Vytiahnite násadu.··· Zatlačte násadu proti striekacej pištoli.
  • Página 189 2. Montáž zostavy kolesa Nainštalujte kolesá na zadný kryt a zatlačte ich nadol. 3. Montáž rukoväte a háku na hadicu Upevnite dosky cievky a pevný držiak cievky na dve strany cievky. Nasaďte navijak na dlhú rukoväť. Upevnite štyri skrutky na pripojenie cievky a dlhej rukoväte (M4*16mm) Posuňte dlhú rukoväť cievky k stroju a upevnite štyri skrutky (M4*22mm) Pripevnite hriadeľ...
  • Página 190 6. Naskrutkujte vysokotlakovú hadicu na výstupné potrubie vody. Zatlačte a otočte (v smere hodinových ručičiek), aby ste zabránili úniku. Keď sú kusy správne spojené, nemôžete oddeliť dva komponenty priamym vytiahnutím z vývodu vody. POZOR: Pred uvedením stroja do prevádzky sa uistite, že je vysokotlaková hadica úplne odvinutá. Keď...
  • Página 191 * mm* VYSOKOTLAKOVÁ HADICA TRYSKA * . mm* STRIEKACIA TYČ PREVÁDZKA UPOZORNENIE - NEBEZPEČENSTVO! Počas prevádzky musí byť spotrebič umiestnený na pevnom a stabilnom povrchu. UPOZORNENIE: Vysokotlaková hadica sa nesmie krútiť. Spustenie 1. Zapnite zdroj vody. Stlačte spúšť asi 1 minútu, kým nebude vytekať nízkotlaková voda, aby sa vyprázdnil vzduch z jednotky. Upozornenie: Toto zariadenie je určené...
  • Página 192 Upozornenie: Vysokotlakové trysky môžu byť nebezpečné, ak sa nesprávne používajú. Prúd nesmie smerovať na osoby, elektrické zariade- nia pod napätím ani na samotný spotrebič. Upozornenie: Pri prevádzke stroja je zakázané používať ho v obrátenom stave. Upozornenie: Vysokotlakové trysky môžu byť nebezpečné, ak sa nesprávne používajú. Prúd nesmie smerovať na osoby, elektrické zariade- nia pod napätím ani na samotný...
  • Página 193 INFORMÁCIE PRE POUŽÍVANIE 1. Poistný ventil a/alebo ventil obmedzujúci tlak Upozornenie-nebezpečenstvo! Nemanipulujte ani neupravujte nastavenie bezpečnostného ventilu. Poistný ventil je zároveň ventilom na obmedzenie tlaku. Po uvoľnení spúšte pištole sa ventil otvorí, tlakový spínač sa aktivuje a stroj sa automaticky vypne. Ak je tryska pištole zablokovaná, spôsobí...
  • Página 194 2. Odpojte napájanie. 3. Odpojte vysokotlakovú hadicu a záhradnú hadicu (nie je súčasťou dodávky) a stočte vysokotlakovú hadicu na uskladnenie. 4. Skladujte na mieste chránenom pred mrazom pri teplote nad 0ºC (32ºF). TECHNICKÉ ÚDAJE Model HT2E401 Menovité napätie 230-240V/50Hz Menovitý výkon 2400W Menovitý...
  • Página 195 ZÁRUKA Podmienky záruky nájdete v priložených záručných podmienkach. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Ak je po dlhšom používaní prístroj potrebné vymeniť, nevyhadzujte ho do domového odpadu, ale zlikvidujte ho spôsobom bezpečným pre životné prostredie. Nevyhadzujte elektrické spotrebiče do domového odpadu. Alternatíva recyklácie namiesto vrátenia: Ak vlastník elektrospotrebiča nie je povinný...
  • Página 196 Čerpadlo/hadica alebo príslušenstvo je Počkajte, kým sa čerpadlo/hadice alebo zamrznuté. príslušenstvo roztopia. Stroj sa spustí, ale nevyteká žiadna voda Bez prívodu vody Pripojte prívodnú vodu. Zablokovaný vodný filter Vyčistite filter. Tryska zablokovaná Vyčistite trysku. V prípade, že sa vyskytnú iné než vyššie uvedené problémy, kontaktujte svojho miestneho distribútora. Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес...
  • Página 197 ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА МИЙКА ВИСОКОГО ТИСКУ 180 БАР, HT2E401 ВАЖЛИВІ ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ Не спрямовуйте насадку високого тиску на людей або тварин. Не вживайте алкоголь чи наркотики під час роботи із пристро м високого тиску. Не працюйте із пристро м високого тиску, стоячи у воді.
  • Página 198 від’ днайте його від електромережі. - Підключення до електромережі повинно виконуватись кваліфікованим електриком та відповідати стандарту IEC 60364-1. Необхідно встановити або пристрій диференціального струму, що відключа живлення, якщо струм витоку на землю перевищу 30 мА протягом 30 мс або пристрій відключення короткого замикання на землю. - ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не...
  • Página 199 СИМВОЛИ На етикетках інструментів та в посібнику можуть бути вказані символи. Вони містять важливу інформацію про пристрій або вказівки щодо використання. Вказу на потенційну небезпеку травмування. Відповідно до вропейських директив, які застосовуються до цього пристрою. Конструкція із подвійною ізоляці ю. Не...
  • Página 200 подвійною ізоляці ю потребу особливої обережності та знання системи та ма виконуватися лише кваліфікованим персоналом. Запасні частини для пристроїв з подвійною ізоляці ю повинні бути ідентичні деталям, що замінюються. Пристрій з подвійною ізоляці ю марку ться словами «ПОДВІЙНА ІЗОЛЯЦІЯ» (DOUBLE INSULATION) або «З ПОДВІЙНОЮ ІЗОЛЯЦІЄЮ» (DOUBLE INSULA- TED).
  • Página 201 M4*22ММ, 4 ШТ. M4*16ММ, 8 ШТ. * Машина завжди оснащена ручкою для транспортування. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ЯК НАЛАШТУВАТИ ПРИСТРІЙ (---Ігноруйте встановлене додаткове обладнання на відповідному етапі---) 1. Прикріпіть пістолет, швидкознімну трубку та насадку/очищувач терас A. Прикріпіть швидкознімну трубку до пістолета Увага: Під...
  • Página 202 Plastic sleeve of the spray gun Пластиковий рукав пістолета- Pull forward before rotating. -розпилювача. Rotate the rotary sleeve by Перед обертанням потягніть вперед. Поверніть поворотну втулку на 360 the angle of the anything. градусів, щоб змінити кут розпилення ···Витягніть трубку.··· Притисніть...
  • Página 203 3. Монтаж ручки та гачка для шлангу Закріпіть пластини котушки та фіксоване кріплення котушки на двох сторонах котушки. Встановіть котушку на довгу ручку. Закріпіть чотири гвинти для з’ днання котушки та довгої ручки (M4*16 мм). Прикладіть довгу ручку котушки до машини та закріпіть чотирма...
  • Página 204 6. Накрутіть шланг високого тиску на водовипускний патрубок. Щоб уникнути витоку, щільно притисніть його і поверніть (за годинниковою стрілкою). Якщо деталі правильно з’ днані, їх неможливо роз’ днати, потягнувши прямо з водовипускного патрубка. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед початком роботи переконайтеся, що шланг високого тиску повністю...
  • Página 205 * mm* ШЛАНГ ВИСОКОГО ТИСКУ НАСАДКА * . mm* ТРУБКА-РОЗПИЛЮВАЧ ПОРЯДОК ВИКОРИСТАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ — НЕБЕЗПЕЧНО! Під час роботи пристрій повинен знаходитись на твердій, стійкій поверхні. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Шланг високого тиску не повинен перекручуватися. Запуск 1. Увімкніть джерело води. Натисніть кнопку живлення приблизно на 1 хвилину, поки вода не піде під низьким тиском, щоб видалити повітря...
  • Página 206 3. Виберіть відповідні насадки Натисніть на курок і потік води під високим тиском вийде назовні. Повертаючи регульований хомут насадки, можна змінювати напрямок розпилення з повного віялового (схема 1) на пряме струменеве (схема 2). Увага: При заміні та регулюванні поворотної насадки та тримача насадки необхідно відпустити курок. Попередження: Забороня...
  • Página 207 6. Вийміть вилку шнура живлення з розетки. Попередження: Переконайтеся, що напруга та частота живлення відповідають зазначеним на паспортній табличці пристрою. Пристрій повинен підключатися до мережі тільки через захисний вимикач (макс. 30 мА), що вимика подачу електроенергії в разі короткого замикання. ІНФОРМАЦІЯ...
  • Página 208 3. Від’ днайте шланг високого тиску та садовий шланг (не входить до комплекту) і згорніть шланг високого тиску для зберігання. 4. Зберігайте у захищеному від морозу місці при температурі вище 0º (32º) ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель HT2E401 Номінальна напруга 230-240 В/50 Гц Номінальна потужність...
  • Página 209 ГАРАНТІЯ Умови гарантії див. у гарантійних умовах, що додаються. ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Якщо після тривалого використання пристрою потрібна його заміна, не викидайте його в побутові відходи, а утилізуйте екологічно безпечним способом. Не викидайте електроприлади у побутові відходи. Альтернативний спосіб переробки замість повернення: Якщо...
  • Página 210 Зверніться до найближчого сервісного Машина часто запуска ться та Підтіка ручка розпилювача центру. Замініть сідло/кулю/ущільнювальне зупиня ться самостійно кільце в клапані ручки розпилювача. Насос/шланг або додаткове Зачекайте, поки насос/шланги чи додаткове обладнання замерзли обладнання відтануть. Машина запуска ться, але вода не Відсутня...
  • Página 211 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków...
  • Página 212 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków...