Descargar Imprimir esta página
Electrolux Y63IV443 Manual De Instrucciones
Electrolux Y63IV443 Manual De Instrucciones

Electrolux Y63IV443 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Y63IV443:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 368

Enlaces rápidos

Y63IV443
BG Ръководство за употреба | Плоча
CS Návod k použití | Varná deska
DA Brugsanvisning | Kogesektion
EN User Manual | Hob
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
HU Használati útmutató | Főzőlap
IS
Notendaleiðbeiningar | Helluborð
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
NO Bruksanvisning | Platetopp
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
RO Manual de utilizare | Plită
SK Návod na používanie | Varný panel
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
2
25
46
67
88
109
130
152
176
198
219
241
263
284
304
326
347
368
390

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux Y63IV443

  • Página 1 DA Brugsanvisning | Kogesektion EN User Manual | Hob ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson Y63IV443 DE Benutzerinformation | Kochfeld HU Használati útmutató | Főzőlap Notendaleiðbeiningar | Helluborð Istruzioni per l’uso | Piano cottura LV Lietošanas instrukcija | Plīts...
  • Página 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............5 3.
  • Página 3 рискове. Деца под 8-годишна възраст и хора с тежки или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. •...
  • Página 4 да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира. Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене.
  • Página 5 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 Инсталация 2.2 Електрическо свързване ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Само квалифицирано лице може да Риск от пожар или токов удар. извърши монтажа на уреда. • Всички електрически връзки трябва да се извършват от квалифициран ВНИМАНИЕ! електротехник Опасност от нараняване или повреда •...
  • Página 6 за захранване е достъпен след индукционните зони за готвене, когато инсталирането. уредът работи. • Ако контактът е разхлабен, не • Когато поставяте храна в горещо свързвайте захранващия щепсел. масло, тя може да пръска мазнина. • Не издърпвайте захранващия кабел, за •...
  • Página 7 трябва да ги преместите върху отделно: Тези лампи са предназначени повърхността за готвене. да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като 2.4 Грижа и почистване температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират • Почиствайте редовно уреда, за да информация...
  • Página 8 2. Премахнете част от изолацията от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! черня и кафявия накрайник на проводника. Не пробивайте или запоявайте 3. Свържете краищата на черните и крайщата на жицата. Това е кафявите кабели. забранено. 4. Сложете нова крайната муфа за проводник на всеки споделен край на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! проводник...
  • Página 9 елементите, съхранявани в чекмеджето по Потърсете видео урока „Как да монтирате време на процеса на готвене. Вашия индукционен плот Electrolux - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по- долу. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. 50 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4.
  • Página 10 Използвайте сензорните полета, за да работите с уреда. Показанията на дисплея, индикаторите и звуковите сигнали показват кои функции работят. Сензорно Функция Бележка поле ВКЛ. / ИЗКЛ. За активиране и деактивиране на плочата. Заключване / Защита за де‐ За заключване / отключване на командното табло. ца...
  • Página 11 Дисплей Описание Готварският съд е неподходящ, прекалено е малък или върху зоната за готвене не е поставен готварски съд. Автоматично изключване работи. 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 5. Натиснете на таймера, за да ВНИМАНИЕ! зададете нивото на мощността. Вж. глава "Безопасност". Нива...
  • Página 12 • не деактивирате зоната за готвене или - продължаване на готвенето, не променяте степента за нагряване. - поддържане на топлина След известно време светва и котлонът се деактивира. - остатъчна топлина. Връзката между степента за нагряване и времето, след като плотът е спрян: Индикаторът...
  • Página 13 За да активирате функцията, зоната за готвене трябва да е студена. За да активирате функцията за зона за готвене: докоснете светва). Незабавно натиснете желаната степен на нагряване. След 3 секунди светва. За да деактивирате функцията: променете степента на нагряване. 6.8 PowerBoost Тази...
  • Página 14 За да видите оставащото време: готвене не работят. На дисплея за докоснете , за да настроите зоната за топлинна настройка се показва готвене: Индикаторът на зоната за готвене За да включите функцията: докоснете започва да мига. Дисплеят показва , след което докоснете или...
  • Página 15 6.14 Управление на мощността Ако са активни няколко зони и Когато деактивирате плота, консумираната мощност надвишава деактивирате също и тази функция. лимита на електрическото захранване, тази функция разделя наличната мощност 6.12 Защита за деца между всички зони за готвене (свързани към...
  • Página 16 6.15 Hob²Hood Автома‐ Варене 1) Пържен Това е усъвършенствана автоматична тично ос‐ е 2) функция, свързваща плота със специален ветление аспиратор. Плота и аспираторът разполагат с комуникатор с инфрачервен Режим H6 ВКЛ. Скорост на Скорост на сигнал. Скоростта на вентилатора се вентилато‐...
  • Página 17 увеличавате скоростта на вентилатора с Включване на осветлението една единица. Когато достигнете Можете да настроите плота да включва осветлението автоматично, когато интензивно ниво и отново натиснете включите плота. За тази цел настройте задавате скоростта на вентилатора на 0, автоматичния режим на H1 – H6. което...
  • Página 18 не използвайте готварски съд, който Шумове, свързани с плота: е по-голям от посоченото в • щракане: електрическо превключване; „Спецификации на зони за готвене“. • съскане, бръмчене: вентилаторът Избягвайте използването на работи. готварски съд близо до контролното • ритмичен звук: открити са готварски табло...
  • Página 19 Настройки за Използвайте , за да: Време Препоръки затопляне (мин) 5 - 7 Зеленчуци, риба r месо на пара. 20 - 45 Добавете няколко супени лъжици вода. Проверете количеството вода по време на процеса. 7 - 9 Картофи и други зеленчуци на пара. 20 - 60 Покрийте...
  • Página 20 уебсайт. Аспираторите на Electrolux, които работят с тази функция, трябва да имат символа 8. ГРИЖA И ПОЧИСТВАНЕ захар и храна със захар, в противен ВНИМАНИЕ! случай замърсяванията могат да повредят плота. Внимавайте да не се Вж. глава "Безопасност". изгорите. Използвайте специалната...
  • Página 21 Проблем Възможна причина Корекция Не сте задали степента на нагря‐ Включете котлона отново и задайте ване за 10 секунди. настройката на нагряване в рамките на 10 секунди. Докоснали сте 2 или повече сен‐ Докоснете само едно сензорно поле. зорни полета едновременно. Пауза...
  • Página 22 (той се намира в ъгъла на стъклената повърхност) и съобщението за грешка, 10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 10.1 Табелка с данни Модел Y63IV443 Продуктов код (PNC) 949 599 256 00 Тип 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Индукция...
  • Página 23 от диаметъра на зоната за готвене. резултати при готвене използвайте 11. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 11.1 Информация за продукта в съответствие с Регламентите на ЕС за екодизайн за Идентификация на модела Y63IV443 Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция...
  • Página 24 • Слагайте готварските съдове направо в • Използвайте остатъчната топлина, за центъра на зоната за готвене. да запазите храната топла или да я разтопите. 11.3 Информация за продукта за консумация на енергия и максимално време за достигане на приложим режим на ниска мощност Потребление...
  • Página 25 Vítá vás Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............25 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 27 3. INSTALACE....................29 4.
  • Página 26 • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
  • Página 27 • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
  • Página 28 – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
  • Página 29 • Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné materiály, pokud ho vychladnout. výrobce tohoto spotřebiče nestanovil jinak. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud • Používejte pouze příslušenství určené vody ani páru. výrobcem pro tento spotřebič.
  • Página 30 štítek je umístěn na spodní straně varné POZOR! desky. Připojení pomocí kontaktích zástrček Sériové číslo ......jsou zakázána. 3.2 Vestavné varné desky POZOR! Vestavné varné desky se smějí používat Konce vodičů nevrtejte ani nepájejte. Je pouze po zabudování do vhodných to zakázáno.
  • Página 31 Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, ventilace varné...
  • Página 32 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel 4.2 Uspořádání ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Zap / Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Zámek / Dětská...
  • Página 33 Senzorové Funkce Poznámka tlačítko Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního režimu funkce. Slouží k volbě varné zóny. Slouží ke zvýšení nebo snížení času. PowerBoost Slouží k zapnutí funkce. Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty. 4.3 Displeje nastavení teploty Displej Popis Varná...
  • Página 34 Stupně výkonu • P20 – 2 000 W • P25 – 2 500 W Viz část „Technické údaje“. • P30 – 3 000 W • P35 – 3 500 W POZOR! • P40 – 4 000 W Ujistěte se, že zvolený výkon odpovídá •...
  • Página 35 - uchovat teplé, - zbytkové teplo. Může se také zobrazovat kontrolka: • pro sousedící varné zóny, i když je nepoužíváte, • když položíte horkou nádobu na studenou varnou zónu, • když je varná deska vypnutá, ale varná zóna je stále horká. 6.6 Bridge Kontrolka se přestane zobrazovat, když...
  • Página 36 6.8 PowerBoost Tato funkce slouží ke sledování doby provozu varné zóny. Tato funkce dodá indukčním varným zónám Nastavení varné zóny: opakovaně stiskněte více elektrické energie. Funkci lze zapnout pro indukční varnou zónu pouze na , dokud nezačne blikat kontrolka varné omezenou dobu.
  • Página 37 6.11 Zámek Pro potvrzení volby vyčkejte, než se varná deska automaticky vypne. Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné Když je tato funkce nastavena na , uslyšíte změně nastavení teploty. zvukovou signalizaci pouze když: Nejprve nastavte tepelný výkon. •...
  • Página 38 Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) tické ní 2) osvětlení Režim H3 Rychlost ventilátoru Režim H4 Rychlost Rychlost ventilátoru ventilátoru Režim H5 Rychlost Rychlost ventilátoru ventilátoru 6.15 Hob²Hood Režim H6 Rychlost Rychlost Jedná se o pokročilou automatickou funkci, ventilátoru ventilátoru která spojí varnou desku se speciálním odsavačem par.
  • Página 39 zapnutá. Tím se vypne automatický chod Zapnutí osvětlení funkce a umožní vám to ručně změnit Varnou desku můžete nastavit tak, aby se při jejím zapnutím automaticky zapnulo rychlost ventilátoru. Stisknutím symbolu i osvětlení. Učiníte tak nastavením zvýšíte rychlost ventilátoru o jeden stupeň. automatického režimu na H1–H6.
  • Página 40 • syčení, bzučení: ventilátor pracuje. • rytmický zvuk: je detekována nádoba. Viz „Technické údaje“. 7.3 Öko Timer (Ekologický časový spínač) 7.2 Hluk během provozu Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou Tyto zvuky jsou normální...
  • Página 41 Níže znázorněný odsavač par je pouze spotřebitele. Kuchyňské odsavače par ilustrativní. Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Použijte speciální čisticí prostředek VAROVÁNÍ! vhodný na povrch varné desky.
  • Página 42 skleněnému povrchu a posunujte ostří po vyčištění varnou desku osušte měkkým povrchu desky. hadrem. • Odstraňte po vychladnutí varné desky: • Odstraňte kovově lesklé zbarvení: stopy vodního kamene, stopy vody, tukové použijte roztok vody s octem a očistěte skvrny, kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte skleněný...
  • Página 43 Problém Možná příčina Řešení Používáte velmi vysokou nádobu, Použijte menší nádobu, změňte var‐ která blokuje signál. nou zónu nebo ovládejte odsavač par ručně. Funkce Automatický ohřev nefun‐ Je nastaven nejvyšší tepelný výkon. Nejvyšší nastavení teploty má stejný guje. výkon jako funkce. Zóna je horká.
  • Página 44 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítek Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukce 7.2 kW Vyrobeno v: Německo Sériové č....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Technické...
  • Página 45 IEC / EN 60350-2 – Elektrické spotřebiče na • Při ohřívání vody použijte jen potřebné vaření pro domácnost – část 2: Varné desky – množství. metody pro měření výkonu. • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. Energetické hodnoty vztahující se k dané •...
  • Página 46 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................46 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............48 3. INSTALLATION.....................50 4. PRODUKTBESKRIVELSE................53 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 54 6.
  • Página 47 • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
  • Página 48 • Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Efter brug skal der slukkes for kogepladen med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du slukke for apparatet og afbryde det fra strømnettet.
  • Página 49 – Hold en afstand på mindst 2 cm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem hvidevarens bund og dele, trække i netledningen. Tag altid selve som opbevares i skuffen. netstikket ud af kontakten. • Fjern eventuelle separationspaneler, som •...
  • Página 50 • Sluk for produktet, og lad det køle af inden ADVARSEL! rengøring. • Brug ikke vandspray eller damp til at Risiko for brand og eksplosion. rengøre apparatet. • Fedtstoffer og olie kan frigive brændbare • Rengør produktet med en fugtig, blød dampe, når de opvarmes.
  • Página 51 3.2 Indbygningskogesektioner FORSIGTIG! Brug først indbygningskogesektionerne, når Forbindelser via kontaktstik er forbudt. kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der FORSIGTIG! opfylder kravene. Undlad at bore eller lodde 3.3 Tilslutningskabel ledningsenderne. Det er forbudt. • Kogesektionen leveres med FORSIGTIG! tilslutningskabel •...
  • Página 52 Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan kogepladens ventilation opvarme de genstande, der ligger i skuffen, under madlavningsprocessen.
  • Página 53 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel 4.2 Betjeningspanelets indretning Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet.
  • Página 54 Sensorfelt Funktion Kommentar Vælger kogezone. Øger eller mindsker tiden. PowerBoost Aktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. Pause er i brug. Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug. Der er en funktionsfejl.
  • Página 55 • P25 — 2500 W FORSIGTIG! • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W Sørg for, at den valgte effekt passer til • P40 — 4000 W husholdningens installationssikringer. • P45 — 4500 W • P72 — 7200 W •...
  • Página 56 - restvarme. Kontrollampen kan også vises: • for de tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem, • når varmt kogegrej står på kold kogezone, • når kogepladen er slukket, men kogezonen stadig er varm. Kontrollampen forsvinder, når kogezonen er kølet af.
  • Página 57 6.8 PowerBoost • CountUp Timer Du kan bruge denne funktion til at holde øje Funktionen tilfører ekstra effekt til med, hvor længe kogezonen er tændt. induktionszonerne. Funktionen kan aktiveres, Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller så den kun fungerer som induktionszone i et begrænset stykke tid.
  • Página 58 2. Deaktivere funktionen ved at trykke på • - lyden er slukket • - lyden er tændt Det forrige varmetrin tændes. Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg. 6.11 Lås Når funktionen er indstillet til , kan du kun Betjeningspanelet kan låses, mens høre lyd, når: kogezonerne er aktive.
  • Página 59 Automa‐ Kog‐ Steg‐ tisk be‐ ning 1) ning 2) lysning Tilstand H3 Blæserha‐ stighed 1 Tilstand H4 Blæserha‐ Blæserha‐ stighed 1 stighed 1 Tilstand H5 Blæserha‐ Blæserha‐ stighed 1 stighed 2 Tilstand H6 Blæserha‐ Blæserha‐ stighed 2 stighed 3 6.15 Hob²Hood Kogesektionen registrerer kogeprocessen og slår Det er en avanceret automatisk funktion, som blæserhastigheden til i overensstemmelse med den...
  • Página 60 betjening af funktionen og giver dig mulighed Aktivering af lyset for at ændre blæserhastigheden manuelt. Når Du kan indstille kogesektionen til automatisk at tænde lyset, når du aktiverer du trykker på , hæves blæserhastigheden kogesektionen. Det gøres ved at indstille den med et trin.
  • Página 61 • kliklyde: der sker en elektrisk omskiftning. • hvislen, summen: blæseren kører. • rytmisk lyd: Kogegrejet registreres. Se under “Tekniske data”. 7.3 Öko Timer (Eco-timer) 7.2 Lyde ved brug For at spare energi bør kogezonens varmelegeme slukkes, før minuturet lyder. Forskellen i betjeningstiden afhænger af det Lydene er normale og betyder ikke, at indstillede varmetrin og varigheden af...
  • Página 62 • Tildæk ikke kogepladens betjeningspanel. der fungerer med denne funktion, kan du se • Afbryd ikke signalet mellem kogesektionen vores kundenetsted. Electrolux-emhætter, der og emhætten (f.eks. med hånden, et fungerer med denne funktion, skal have håndtag til kogegrejet eller en høj gryde).
  • Página 63 8.2 Rengøring af kogesektionen metallisk misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og et • Fjern straks: smeltet plastik, plastfolie, ikke-slibende opvaskemiddel. Tør salt, sukker og mad med sukker, da snavs kogepladen af med en blød klud efter ellers kan beskadige kogesektionen. Vær rengøring.
  • Página 64 Problem Mulig årsag Afhjælpning Hob²Hood virker ikke. Betjeningspanelet er dækket. Fjern genstanden fra betjeningspane‐ let. Du bruger en meget høj gryde, som Brug en mindre gryde, skift kogezone, blokerer for signalet. eller betjen emhætten manuelt. Automatisk opvarmning går ikke i Det højeste varmetrin er indstillet.
  • Página 65 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Specifikation for kogezoner...
  • Página 66 IEC / EN 60350-2 – Elektroniske • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge husholdningsapparater til madlavning – Del 2: den nødvendige mængde. Kogesektioner – Metoder til måling af • Kom altid låg på kogegrejet, hvis det er ydeevne. muligt.
  • Página 67 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................67 2. SAFETY INSTRUCTIONS................69 3. INSTALLATION.....................71 4. PRODUCT DESCRIPTION................74 5.
  • Página 68 • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
  • Página 69 • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot. • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use a steam cleaner to clean the appliance. •...
  • Página 70 – Do not store any small pieces or • If the mains socket is loose, do not sheets of paper that could be pulled in, connect the mains plug. as they can damage the cooling fans • Do not pull the mains cable to disconnect or impair the cooling system.
  • Página 71 • Switch off the appliance and let it cool WARNING! down before cleaning. • Do not use water spray and steam to Risk of fire and explosion. clean the appliance. • Fats and oil when heated can release • Clean the appliance with a moist soft flammable vapours.
  • Página 72 • To replace the damaged mains cable, use CAUTION! the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or Do not connect the cable without cable higher. A single wire must have a minimal end sleeve. cross section in accordance with the table One-phase connection below.
  • Página 73 Find the video tutorial "How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation...
  • Página 74 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel 4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob.
  • Página 75 Sensor Function Comment field Hob²Hood To activate and deactivate the manual mode of the function. To select the cooking zone. To increase or decrease the time. PowerBoost To activate the function. Control bar To set a heat setting. 4.3 Heat setting displays Display Description The cooking zone is deactivated.
  • Página 76 • P15 — 1500 W 5. Press of the timer to set the • P20 — 2000 W power level. • P25 — 2500 W Power levels • P30 — 3000 W Refer to “Technical data” chapter. • P35 — 3500 W •...
  • Página 77 The indicators appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using: - continue cooking, - keep warm, - residual heat. The indicator may also appear: 6.6 Bridge •...
  • Página 78 6.8 PowerBoost • CountUp Timer You can use this function to monitor how long This function makes more power available to the cooking zone operates. the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone To set the cooking zone: touch only for a limited period of time.
  • Página 79 2. To deactivate the function: press • - the sounds are on The previous heat setting comes on. To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically. 6.11 Lock When the function is set to you can hear You can lock the control panel while cooking the sounds only when: zones operate.
  • Página 80 Automat‐ Boiling 1) Frying 2) ic light Mode H5 Fan speed Fan speed Mode H6 Fan speed Fan speed The hob detects the boiling process and activates fan speed in accordance with automatic mode. The hob detects the frying process and activates fan speed in accordance with automatic mode.
  • Página 81 To activate automatic operation of the The light on the hood deactivates 2 function, deactivate the hob and activate minutes after deactivating the hob. it again. Activating the light You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 –...
  • Página 82 • cracking noise: cookware is made of sounds. The difference in the operation time different materials (a sandwich depends on the heat setting level and the construction). length of the cooking operation. • whistling sound: you use a cooking zone 7.4 Examples of cooking with a high power level and the cookware applications...
  • Página 83 To find the full range of cooker hoods which purpose only. work with this function refer to our consumer website. The Electrolux cooker hoods that work with this function must have the symbol 8. CARE AND CLEANING otherwise, the dirt can cause damage to WARNING! the hob.
  • Página 84 9.1 What to do if... Problem Possible cause Remedy You cannot activate or operate The hob is not connected to an elec‐ Check if the hob is correctly connected the hob. trical supply or it is connected incor‐ to the electrical supply. rectly.
  • Página 85 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW Made in: Germany Ser.Nr.
  • Página 86 For optimal heat transfer and cooking results use cookware with bottom diameter similar to 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information according to EU Ecodesign Regulation Model identification Y63IV443 Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Página 87 11.3 Product Information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode Power consumption in off mode 0.3 W Maximum time needed for the equipment to automatically reach the applicable low 2 min power mode 12. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol...
  • Página 88 Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................88 2. OHUTUSJUHISED..................90 3. PAIGALDAMINE................... 92 4. TOOTE KIRJELDUS..................95 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............96 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............97 7.
  • Página 89 • Jälgige, et lapsed ei mängiks seadmega. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
  • Página 90 • HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. •...
  • Página 91 – Ärge hoidke seal väikseid esemeid või • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge pabereid, mida õhupuhasti võib sisse tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni imeda, sest see võib kahjustada pistikust. jahutusventilaatorit või • Kasutage ainult õigeid jahutussüsteemi. isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, – Jälgige, et seadme põhja ja lahtris kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb olevate asjade vahele jääks vähemalt pesast eemaldada), maalekkevoolu...
  • Página 92 • Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid • Ärge kasutage seadme puhastamiseks eraldada süttivaid aure. Kui kasutate veepihustit ega aurupuhastit. toiduvalmistamiseks rasva või õli, vältige • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. nende kokkupuudet leekide või Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. kuumutatud esemetega. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, •...
  • Página 93 talub temperatuuri 90 °C või kõrgemat. ETTEVAATUST! Ühel juhtmel peab olema minimaalne ristlõige vastavalt allolevale tabelile. Ärge ühendage kaablit ilma kaabliotsa Pöörduge lähimasse muhvita. teeninduskeskusesse. Ühenduskaabli Ühefaasiline ühendus tohib välja vahetada ainult kvalifitseeritud 1. Eemaldage kaabliotsa muhv mustalt ja elektrik. pruunilt juhtmelt.
  • Página 94 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. min. 50...
  • Página 95 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Keeduala paigutus Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel 4.2 Juhtpaneeli paigutus Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sensorväli Funktsioon Märkus Sees / Väljas Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks.
  • Página 96 Sensorväli Funktsioon Märkus Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. Juhtriba Soojusastme määramiseks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Paus on sees. Automaatne kuumutamine on sees. PowerBoost on sees.
  • Página 97 Võimsustasemed • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W Vt jaotist "Tehnilised andmed". • P30 – 3000 W • P35 – 3500 W ETTEVAATUST! • P40 – 4000 W Veenduge, et valitud võimsus vastab • P45 – 4500 W maja elektrikaitsele.
  • Página 98 - soojashoidmine, - jääkkuumus. Indikaatorid võivad sisse lülituda ka: • külgnevatel keeduväljadel, isegi juhul, kui te neid parajasti ei kasuta, • kui keedunõu pannakse külmale keeduväljale, • kui pliit on deaktiveeritud, kuid keeduväli on endiselt kuum. 6.6 Bridge Indikaator kaob, kui keeduala on jahtunud. 6.5 Keeduväljade kasutamine Funktsioon töötab siis, kui nõu katab Pange nõu valitud keeduvälja keskele.
  • Página 99 6.8 PowerBoost • CountUp Timer Selle funktsiooni abil saate määrata, kui kaua See funktsioon võimaldab induktsiooniga keeduväli töötab. keedualadel rohkem võimsust kasutada. Funktsiooni saab induktsioonkeeduala jaoks Keeduvälja valimine: puudutage järjest sisse lülitada ainult piiratud ajaks. Pärast kuni ilmub keeduvälja indikaator. seda lülitub induktsioonkeeduala Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage automaatselt tagasi kõrgeimale...
  • Página 100 Eelmine kuumusaste lülitub sisse. • – helid on sees Valiku kinnitamiseks oodake, kuni pliit 6.11 Lukk automaatselt välja lülitub. Keeduväljade kasutamise ajal saate Kui funktsioon on seatud valikule , kuulete juhtpaneeli lukustada. See hoiab ära helisid ainult järgmistel juhtudel: soojusastme kogemata muutmise. •...
  • Página 101 Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ maatne ne 1) ne 2) tuli Režiim H4 Sees Ventilaatori Ventilaatori kiirus 1 kiirus 1 Režiim H5 Sees Ventilaatori Ventilaatori kiirus 1 kiirus 2 Režiim H6 Sees Ventilaatori Ventilaatori kiirus 2 kiirus 3 Pliit tuvastab keemise ja aktiveerib ventilaatori kiiru‐ se vastavalt automaatrežiimile.
  • Página 102 Kui jõuate intensiivsele tasemele ja vajutate Valgusti aktiveerimine Saate pliidiplaadi seadistada nii, et see uuesti nuppu , seate ventilaatori kiiruseks aktiveeriks valgusti automaatselt sisse, kui 0, mis deaktiveerib õhupuhasti ventilaatori. pliidiplaadi aktiveerite. Selleks seadke Ventilaatori uuesti käivitamiseks kiirusel 1 automaatrežiim sättele H1 – H6. vajutage nuppu Õhupuhasti tuli deaktiveerub 2 minutit Funktsiooni automaatse töö...
  • Página 103 7.2 Müra töötamise ajal • rütmiline heli: kööginõu on tuvastatud. 7.3 Öko Timer (Öko taimer) Energia säästmiseks lülitub keeduvälja Need helid on normaalsed ega ole soojendus välja enne pöördloenduse taimeri märgiks pliidi rikkest. Kööginõuga seotud signaali kõlamist. Tööaja pikkus sõltub valitud helid sõltuvad kööginõu materjalist ja soojusastmest ja küpsetusaja pikkusest.
  • Página 104 Kuumusastme Kasutage järgmiseks: Näpunäited (min.) Keetke suures koguses vett. PowerBoost on sisse lülitatud. 7.5 Näpunäiteid Hob²Hood kasutamiseks Muud kaugjuhitavad seadmed võivad Kui kasutate pliidiplaati funktsiooniga: signaali blokeerida. Ärge kasutage • Kaitske õhupuhasti paneeli otsese selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui päikesevalguse eest. Hob²Hood on sisse lülitatud.
  • Página 105 mitteabrasiivse pesuainega. Pärast puhastage selles niisutatud lapiga puhastamist kuivatage pliiti pehme lapiga. pliidipinda. • Metalse läikega pleki eemaldamine:: kasutage vee ja äädika lahust ja 9. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaati ei saa käivitada või ka‐...
  • Página 106 (see asub klaaspinna 10. TEHNILISED ANDMED 10.1 Andmesilt Mudel Y63IV443 Tootekood (PNC) 949 599 256 00 Tüüp 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktsioon 7.2 kW Valmistatud: Saksamaa Seerianr ....
  • Página 107 Ärge kasutage kööginõusid, mille läbimõõt on mõõtmetest. suurem keeduvälja läbimõõdust. Optimaalse soojusülekande tagamiseks kasutage kööginõusid, mille põhja läbimõõt 11. ENERGIATÕHUSUS 11.1 Tooteteave vastavalt ELi ökodisaini määrustele Mudeli tunnus Y63IV443 Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Vasak eesmine 21.0 cm...
  • Página 108 • Pange nõu otse keeduala keskele. • Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks kasutage jääkkuumust. 11.3 Tooteteave energiatarbimise ja kohaldatava vähese energiatarbega režiimini jõudmiseks kuluva maksimaalse aja kohta Väljalülitatud režiimis tarbitav võimsus 0.3 W Maksimaalne aeg, mis kulub seadmel automaatselt kohaldatavale väikese energia‐ 2 min tarbega režiimini jõudmiseks 12.
  • Página 109 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................109 2. TURVALLISUUSOHJEET................111 3. ASENNUS....................113 4. TUOTEKUVAUS..................116 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................117 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................118 7.
  • Página 110 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Página 111 • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua. • Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen. • Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria. •...
  • Página 112 – Älä säilytä laatikossa pieniä kappaleita • Jos pistoke on löysästi kiinni tai paperiarkkeja, jotka voivat päästä virtajohdossa, älä kiinnitä sitä laitteeseen. Muutoin ne voivat pistorasiaan. vahingoittaa jäähdytyspuhaltimia tai • Älä vedä virtajohdosta pistoketta heikentää jäähdytysjärjestelmän irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta. tehoa.
  • Página 113 • Kytke virta pois laitteesta ja anna sen VAROITUS! jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen • Älä käytä vesisuihketta ja höyryä laitteen Tulipalon ja räjähdyksen vaara. puhdistamiseen. • Kuumentuneesta rasvasta voi syntyä • Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat Käytä...
  • Página 114 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat HUOMIO! keittotasot Pistokeliitännät eivät ole sallittuja. Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, HUOMIO! määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin. Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. Se on kiellettyä. 3.3 Virtajohto HUOMIO! • Keittotason tehonsyöttö on järjestetty virtajohdolla.
  • Página 115 Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jos laite on asennettu vetolaatikon yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon seurauksena. min. 50...
  • Página 116 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.
  • Página 117 Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. Säätöpalkki Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa. Tauko on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle.
  • Página 118 5. Aseta tehotaso painamalla ajastimen • P15 — 1500 W • P20 — 2000 W painiketta • P25 — 2500 W Tehotasot • P30 — 3000 W Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". • P35 — 3500 W • P40 — 4000 W HUOMIO! •...
  • Página 119 Merkkivalot tulevat näkyviin, kun keittoalue on kuuma. Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason: - jatka kypsennystä, - lämpimänä pito, - jälkilämpö. Merkkivalo voi myös ilmestyä: • viereisille keittoalueille vaikka et olisi niitä 6.6 Bridge käyttämässä, • kun kuumia keittoastioita asetetaan kylmälle keittoalueelle, •...
  • Página 120 6.8 PowerBoost Kyseinen toiminto lisää induktiokeittoalueiden Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta käytettävissä olevaa tehoa. Toiminto voidaan kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00. kytkeä toimintaan induktiokeittoalueelle vain Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta. rajoitetuksi ajaksi. Tämän jälkeen induktiokeittoalue kytkeytyy automaattisesti Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa takaisin korkeimmalle tehotasolle. painiketta •...
  • Página 121 6.10 Tauko Voit ohittaa toiminnon vain yhtä keittoaikaa koskien: kytke keittotaso Tämä toiminto kytkee kaikki toiminnassa toimintaan painikkeella syttyy. Kosketa olevat keittoalueet alhaisimmalle tehotasolle. painiketta neljän sekunnin ajan. Aseta Kaikki muut käyttöpaneelin symbolit lukittuvat tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Nyt voit toiminnon ollessa toiminnassa.
  • Página 122 • Viimeksi valitun keittoalueen Keittotason oletusasetus on H5. Liesituuletin kuumennusasetus on aina etusijalla. reagoi jokaiseen keittotason Jäljellä oleva teho jaetaan aiemmin käyttötapahtumaan. Keittotaso tunnistaa aktivoitujen keittoalueiden kesken keittoastian lämpötilan automaattisesti ja päinvastaisessa järjestyksessä. säätää puhaltimen nopeuden. • Alhaisemman tehon omaavien alueiden Automaattitilat tehotasonäyttö...
  • Página 123 liesituulettimen puhallin kytkeytyy pois päältä. Käynnistä puhallin uudelleen päälle Kun olet lopettanut ruoanlaiton ja nopeudella 1 painamalla painiketta kytkenyt keittotason pois päältä, puhallin saattaa toimia vielä jonkin aikaa. Tämän jälkeen järjestelmä kytkee puhaltimen Voit kytkeä toiminnon automaattitilan pois päältä automaattisesti, eikä päälle kytkemällä...
  • Página 124 pienempi, saa vain osan keittoalueen valmistettu useasta eri materiaalista tehosta, minkä takia se lämpenee (monikerroksinen rakenne). hitaammin. • Huminaa: käytät korkeaa tehotasoa. – Turvallisuussyistä johtuen sekä Keittotasoon liittyvät äänet: ihanteellisten kypsennystuloksen • napsahdusääniä: sähköpiirien saavuttamiseksi tulee käyttää kytkeytyminen. korkeintaan ”Keittoalueiden tekniset •...
  • Página 125 • Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. Electrolux- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Alla oleva kuva liesituulettimesta on vain toiminnolla, on merkitty symbolilla viitteelliseen tarkoitukseen.
  • Página 126 8. HOITO JA PUHDISTUS Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa VAROITUS! keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä keittotason erityistä kaavinta viistosti Lue turvallisuutta koskevat luvut. lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa pitkin. 8.1 Yleistietoa • Poista sitten, kun keittotaso on • Puhdista keittolevy jokaisen käytön jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, jälkeen.
  • Página 127 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitteesta kuuluu jatkuva piippaa‐ Sähkökytkentä on väärä. Irrota keittotaso verkkovirrasta. Ota yh‐ va äänimerkki. teyttä pätevään sähköasentajaan asennuksen tarkistamiseksi. Äänimerkki kuuluu ja keittotaso Vähintään yhdelle kosketuspainik‐ Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ kytkeytyy pois päältä. keelle on asetettu jotain. keilta.
  • Página 128 (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tyyppi: 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....
  • Página 129 11. ENERGIATEHOKKUUS 11.1 Tuotetiedot Keittolevyn EU:n ekologista suunnittelua koskevan asetuksen Mallin tunniste Y63IV443 Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä 21.0 cm (Ø) Vasen takana 21.0 cm Oikea edessä 14.5 cm Oikea takana 18.0 cm...
  • Página 130 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............130 2.
  • Página 131 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Página 132 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
  • Página 133 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié Risque de blessure ou de dommages •...
  • Página 134 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N’utilisez que les accessoires débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la recommandés pour cet appareil par le fiche de la prise secteur. fabricant. • N'utilisez que des systèmes d'isolation AVERTISSEMENT! appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à...
  • Página 135 • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et température, les vibrations, l’humidité, ou humide. Utilisez uniquement des produits sont conçues pour signaler des de lavage neutres. N’utilisez pas de informations sur le statut opérationnel de produits abrasifs, de tampons à récurer, l’appareil.
  • Página 136 500mm 50mm Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, www.youtube.com/electrolux...
  • Página 137 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Página 138 Touche Fonction Commentaire sensitive Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. PowerBoost Pour activer la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
  • Página 139 • P72 — 7200 W 2. Maintenez la touche enfoncée • P15 — 1500 W pendant 3 secondes. L’affichage s’allume • P20 — 2000 W et s’éteint. • P25 — 2500 W 3. Maintenez la touche enfoncée pendant • P30 — 3000 W •...
  • Página 140 Pour un transfert de chaleur optimal, utilisez un récipient dont le diamètre du fond est similaire à celui de la zone de cuisson (c.-à-d. la valeur maximale du diamètre du récipient dans « Données 6.4 OptiHeat Control (Voyant de techniques » > « Caractéristiques des chaleur résiduelle à...
  • Página 141 Cette fonction couple deux zones de cuisson Pour désactiver la fonction : modifiez le côté gauche, de sorte qu’elles fonctionnent niveau de cuisson. comme une seule. 6.9 Minuteur Réglez d’abord le niveau de cuisson pour l’une des zones de cuisson côté gauche. •...
  • Página 142 ce que l'indicateur d’une zone de cuisson s’affiche. Le niveau de cuisson est réduit à apparaisse. 2. Pour désactiver la fonction, appuyez Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur. apparaît. Lorsque Le niveau de cuisson s’affiche. le voyant de la zone de cuisson commence à...
  • Página 143 • L’affichage du niveau de cuisson des vous éteignez la table de cuisson avec , la zones réduites oscille entre le niveau de fonction est de nouveau activée. cuisson sélectionné initialement et le niveau de cuisson réduit. 6.13 OffSound Control (Activation et •...
  • Página 144 table de cuisson est réglée au départ sur H5. La hotte réagit dès que vous faites fonctionner la table de cuisson. La table de Lorsque vous terminez la cuisson et cuisson détecte automatiquement la mettez à l’arrêt la table de cuisson, la température du récipient et ajuste la vitesse ventilation de la hotte pourrait continuer à...
  • Página 145 7. CONSEILS • L’efficacité de la zone de cuisson dépend AVERTISSEMENT! du diamètre du récipient. Pour un transfert de chaleur optimal, utilisez un récipient Reportez-vous aux chapitres concernant dont le diamètre du fond est similaire à la sécurité. celui de la zone de cuisson (c.-à-d. la valeur maximale du diamètre du récipient 7.1 Récipients de cuisson dans «...
  • Página 146 7.4 Exemples en matière de cuisson différents matériaux (conception « sandwich »). Le rapport entre le niveau de cuisson et la • bourdonnement : vous utilisez un niveau consommation énergétique de la zone de de puissance élevé. cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous Bruits liés à...
  • Página 147 • Ne recouvrez pas le bandeau de compatibles avec cette fonction, reportez- commande de la table de cuisson. vous à notre site Web. Les hottes Electrolux • Ne bloquez pas le signal entre la table de dotées de cette fonction doivent afficher le cuisson et la hotte (par exemple avec la main, la poignée d'un ustensile ou un...
  • Página 148 • Pour retirer les décolorations solution d'eau additionnée de vinaigre et métalliques brillantes : utilisez une nettoyez la surface vitrée avec un chiffon. 9. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 9.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐...
  • Página 149 Problème Cause possible Solution Vous utilisez un très grand récipient Utilisez un plus petit récipient, changez qui bloque le signal. la zone de cuisson ou faites fonction‐ ner la hotte manuellement. Montée en température automati‐ Le niveau de cuisson le plus élevé Le niveau de cuisson le plus élevé...
  • Página 150 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW...
  • Página 151 Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche 21.0 cm Arrière gauche 21.0 cm Avant droite 14.5 cm Arrière droite 18.0 cm Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC Avant gauche 178.4 Wh/kg electric cooking) Arrière gauche 178.4 Wh/kg Avant droite 183.2 Wh/kg Arrière droite...
  • Página 152 Willkommen bei Electrolux! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.electrolux.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................152 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............155 3. MONTAGE....................157 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................159 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............161 6.
  • Página 153 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Página 154 Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Página 155 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
  • Página 156 müssen so befestigt werden, dass sie • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, nicht ohne Werkzeug entfernt werden trennen Sie das Gerät sofort von der können. Stromversorgung. So vermeiden Sie einen • Stecken Sie den Netzstecker erst nach elektrischen Schlag. Abschluss der Montage in die Steckdose.
  • Página 157 • Schalten Sie die Kochzonen nicht mit Dabei dürfen ausschließlich leerem Kochgeschirr oder ohne Originalersatzteile verwendet werden. Kochgeschirr ein. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät • Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit und separat verkaufter Ersatzlampen: einem beschädigten Boden kann Kratzer Diese Lampen müssen extremen an dem Glas / der Glaskeramik physikalischen Bedingungen in...
  • Página 158 Einphasiger Anschluss VORSICHT! 1. Entfernen Sie die Aderendhülse von schwarzen und braunen Adern. Verbindungen über Kontaktstecker sind 2. Entfernen Sie einen Teil der Isolierung verboten. der braunen und schwarzen Kabelenden. 3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen VORSICHT! und braunen Kabel. Bohren oder löten Sie die Kabelenden 4.
  • Página 159 Schublade aufbewahrten Gegenstände Sie finden das Video-Tutorial „So installieren während des Garvorgangs aufwärmen. Sie Ihr Electrolux Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. 50 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4.
  • Página 160 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersiche‐ Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. rung Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
  • Página 161 Display Beschreibung Automatische Abschaltung ist eingeschaltet. 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 4. Drücken . P72 erscheint. WARNUNG! 5. Drücken des Timers, um die Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Leistungsstufe einzustellen. Leistungsstufen 5.1 Leistungsbegrenzung Siehe Kapitel „Technische Daten“. Leistungsbegrenzung definiert, wie viel Strom das Kochfeld insgesamt verbraucht, innerhalb VORSICHT! der Grenzen der...
  • Página 162 Verhältnis zwischen der Kochstufe und • für die benachbarten Kochzonen, auch der Zeit, nach der das Kochfeld wenn Sie sie nicht benutzen, ausgeschaltet wird: • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte Kochzone gestellt wird, • wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber Kochstufe Das Kochfeld wird die Kochzone noch heiß...
  • Página 163 Berühren Sie sofort eine gewünschte Kochstufe. Nach 3 Sekunden leuchtet Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Kochstufe. 6.8 PowerBoost Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten 6.6 Bridge Zeitraum eingeschaltet werden.
  • Página 164 Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie , um die Kochzone auszuwählen und berühren Sie dann . Die verbleibende Zeit zählt rückwärts bis 00. Die Kontrolllampe der Diese Funktion hat keine Auswirkung auf Kochzone erlischt. den Kochzonenbetrieb. 6.10 Pause Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und 00 blinkt.
  • Página 165 Funktion die verfügbare Leistung zwischen Kochstufe ein. Berühren Sie 4 Sekunden allen Kochzonen auf, (die mit derselben lang. leuchtet auf. Schalten Sie das Phase verbunden sind). Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der Kochfeld mit aus. Hausinstallation zu schützen. Ausschalten der Funktion: Schalten Sie •...
  • Página 166 richtet sich nach dem eingestellten Modus und der Temperatur des heißesten Automati‐ Kochen 1) Braten 2) Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können sche Be‐ den Lüfter auch manuell vom Kochfeld leuch‐ bedienen. tung Modus H6 Lüfterge‐ Lüfterge‐ schwindig‐ schwindig‐ Bei den meisten Dunstabzugshauben ist keit 2 keit 3 das Fernsteuerungssystem werkseitig...
  • Página 167 Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe. Wenn Einschalten der Beleuchtung Sie können das Kochfeld so einstellen, dass Sie die Intensivstufe gewählt haben und die Beleuchtung automatisch eingeschaltet erneut drücken, wird die wird, wenn Sie das Kochfeld einschalten. Lüftergeschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Stellen Sie hierzu den Automatikmodus auf Dunstabzugshaube deaktiviert.
  • Página 168 Nähe des Bedienfelds zu stellen. Dies Kochfeldbezogene Geräusche: könnte sich auf die Funktionsweise • Klicken: Elektrisches Umschalten:. des Bedienfelds auswirken oder die • Rauschen, Surren: Der Lüfter ist in Kochfeldfunktionen versehentlich Betrieb. aktivieren. • Rhythmisches Geräusch: Kochgeschirr wird erkannt. 7.3 Öko Timer (Öko-Kurzzeitwecker) Siehe hierzu „Technische Daten“.
  • Página 169 Signal blockieren. Verwenden Sie keine derartigen Geräte in der Nähe des Kochfeldes, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist. Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood Das gesamte Sortiment an Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Kunden-Website. Electrolux DEUTSCH...
  • Página 170 Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, haben das Symbol 8. REINIGUNG UND PFLEGE Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der WARNUNG! Schmutz das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche 8.1 Allgemeine Informationen ansetzen und über die Oberfläche •...
  • Página 171 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie haben 2 oder mehr Sensorfelder Berühren Sie nur ein Sensorfeld. gleichzeitig berührt. Pause ist eingeschaltet. Siehe „Pause“. Auf dem Bedienfeld befinden sich Reinigen Sie das Bedienfeld. Wasser- oder Fettspritzer. Es ist ein konstanter Piepton zu Unsachgemäßer elektrischer An‐...
  • Página 172 Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell Y63IV443 Produkt-Nummer (PNC) 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
  • Página 173 Kochgeschirr, das größer als der Verwenden Sie für optimale Durchmesser der Kochzone ist. Wärmeübertragungs- und Kochergebnisse 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen gemäß der Ökodesign-Richtlinie der EU Modellbezeichnung Y63IV443 Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm...
  • Página 174 11.3 Produktinformationen für Stromverbrauch und maximale Zeit bis zum Erreichen des entsprechenden Energiesparmodus Energieverbrauch im Aus-Zustand 0.3 W Maximale Zeit, die das Gerät benötigt, um automatisch den entsprechenden Ener‐ 2 Min giesparmodus zu erreichen 12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Página 175 den Kauf eines Elektro- oder Rücknahmepflichten von Vertreibern und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf andere Möglichkeiten der Entsorgung von drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt Elektro- und Elektronikgeräten in der werden. Region Wallonien Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung...
  • Página 176 Üdvözöljük az Electrolux honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............176 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............179 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................181 4. TERMÉKLEÍRÁS..................183 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............184 6.
  • Página 177 esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Página 178 • FIGYELEM: A készüléket tilos külső kapcsolóeszközzel, például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörre kötni, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. • VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. • FIGYELEM: Tűzveszély: Ne tároljon semmit a főzőfelületeken.
  • Página 179 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie a. FIGYELMEZTETÉS! • A készüléket földelni kell,. A készüléket csak képesített személy • Bármilyen beavatkozás előtt a készüléket helyezheti üzembe. válassza le az elektromos hálózatról. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő FIGYELMEZTETÉS! adatok megfelelnek-e a helyi elektromos hálózat paramétereinek.
  • Página 180 a csatlakozódugót. A kábelt mindig a • Csak a gyártó által a készülékhez ajánlott csatlakozódugónál fogva húzza ki. tartozékokat használja. • Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést FIGYELMEZTETÉS! alkalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megszakítót, biztosítékot (a tokból Tűz- és robbanásveszély! eltávolított csavaros típusú biztosítékot), • A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony földzárlatkioldót és védőrelét.
  • Página 181 oldószereket vagy fémtárgyakat, hacsak állapotát. Nem alkalmasak egyéb nincs másként megadva. felhasználásra, valamint helyiségek megvilágítására. 2.5 Szolgáltatások 2.6 Ártalmatlanítás • A készülék javítását bízza a márkaszervizre. Mindig eredeti FIGYELMEZTETÉS! cserealkatrészt használjon. • A termékben található izzó(k)ra és a külön Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. kapható...
  • Página 182 üzembe helyezési útmutatójában. min. 50 min. min. 500mm 50mm Keresse meg az „Electrolux indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. www.youtube.com/electrolux Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a www.youtube.com/aeg...
  • Página 183 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel 4.2 Kezelőpanel elrendezése A készülék üzemeltetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések, visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek. Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Be / Ki A főzőlap be- és kikapcsolása. Funkciózár / Gyermekbizton‐ A kezelőpanel lezárása/a lezárás feloldása.
  • Página 184 Érzékelő‐ Funkció Megjegyzés mező Hob²Hood A funkció kézi üzemmódjának be- és kikapcsolása. A főzőzóna kiválasztása. Növeli vagy csökkenti az időt. PowerBoost A funkció bekapcsolása. Kezelősáv A hőfok beállítása. 4.3 Hőfokbeállítás kijelzései Kijelző Megnevezés A főzőzóna ki van kapcsolva. A főzőzóna működik. A Szünet funkció...
  • Página 185 • P72 – 7200 W 4. Nyomja meg a gombot. P72 jelenik • P15 – 1500 W meg. • P20 – 2000 W 5. Nyomja meg az időzítő gombját a • P25 – 2500 W teljesítményszint beállításához. • P30 – 3000 W Teljesítményszintek •...
  • Página 186 szükséges hőt. Az üvegkerámiát a főzőedény hője melegíti fel. A visszajelzők megjelennek, amikor egy főzőzóna forró. A visszajelzők az éppen használt főzőzónák maradékhő szintjét jelzik: - főzés folytatása, - melegen tartás, - maradékhő. A visszajelző akkor is megjelenhet, ha: • ha a szomszédos zónákat használja, az adott zónát azonban nem, •...
  • Página 187 főzőzóna visszajelzője villogni kezd. A kijelzőn a hátralévő idő látható. A funkció bekapcsolásához a Az idő beállítása: érintse meg a gombot főzőzónának hidegnek kell lenni. a főzőzóna beállításához. Érintse meg a A funkció bekapcsolása egy főzőzónánál: vagy mezőt. érintse meg a gombot.
  • Página 188 gombját az idő beállításához. Az idő A funkció bekapcsolásához: indítsa el a leteltekor hangjelzés hallható, és a 00 villog. főzőlapot a gombbal. Ne végezzen hőfokbeállítást. Érintse meg a gombot 4 A hang kikapcsolása: érintse meg a gombot. másodpercig. A megjelenik. Kapcsolja ki a főzőlapot a gombbal.
  • Página 189 főzőlap szabályozza a hőfokbeállításokat a alapján. A ventilátor kézzel is működtethető a lakás/ház biztosítékainak védelme főzőlapról. érdekében. • A főzőzónák a főzőlapba belépő fázisok A legtöbb páraelszívónál a távvezérlő számától és elhelyezésétől függően rendszer gyárilag ki van kapcsolva. vannak csoportosítva. Minden egyes fázis Kapcsolja be a funkció...
  • Página 190 Az automatikus üzemmód módosítása működése közben. Ezzel a lépéssel 1. Kapcsolja ki a főzőlapot. kikapcsolja a funkció automatikus üzemmódját, és lehetővé válik a ventilátor 2. Nyomja meg a gombot 3 sebességének kézi beállítása. A gomb másodpercig. A kijelző bekapcsol, majd minden egyes megnyomásával a ventilátor kikapcsol.
  • Página 191 • nem megfelelő: alumínium, réz, sárgaréz, Főzőedényekhez kapcsolódó zajok: üveg, kerámia, porcelán. • recsegő zaj: a főzőedény különböző A főzőedény akkor megfelelő indukciós anyagokból készült tűzhelylaphoz, ha: (szendvicskonstrukció). • egy kevés víz nagyon gyorsan felforr a • fütyülő hang: a főzőzónát magas legmagasabb hőfokra beállított zónán.
  • Página 192 Hőfokbeállítás Használja az alábbiakhoz: Idő Tippek (perc) Főtt ételek melegen tartása. szükség Tegyen fedőt a főzőedényre. szerint 1 - 3 Hollandi mártás készítése, vaj, csoko‐ 5 - 25 Időnként keverje meg. ládé, zselatin olvasztása. 2 - 3 Könnyű omlett és sült tojás megszilár‐ 10 - 40 Fedővel lefedve készítse.
  • Página 193 A jelen funkcióval működő Electrolux Előfordulhat, hogy egyéb távirányítású páraelszívóknak szimbólummal kell készülékek akadályozzák a vezérlőjelet. rendelkezniük. Ne használjon ilyen készülékeket a főzőlap közelében, miközben a Hob²Hood be van kapcsolva. Páraelszívók a Hob²Hood funkcióval A jelen funkcióval működő páraelszívók teljes választékának megtekintéséhez látogasson...
  • Página 194 Probléma Lehetséges ok Megoldás Leolvadt a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a biztosíték okozza-e a meghibásodást. Ha a biztosíték többször is leolvad, hívjon szakképzett villanyszerelőt. Nem végezte el a hőfokbeállítást 10 Indítsa el újra a főzőlapot, és 10 má‐ másodpercen belül. sodpercen belül állítsa be a hőfokot. 2 vagy több érzékelőmezőt érintett Csak egy érzékelőmezőt érintsen meg.
  • Página 195 10. MŰSZAKI ADATOK 10.1 Adattábla Modell: Y63IV443 Termékszám (PNC) 949 599 256 00 Típus: 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukció...
  • Página 196 Az optimális hőátadás és főzési eredmény érdekében a főzőzóna méretéhez hasonló 11. ENERGIAHATÉKONYSÁG 11.1 Termékismertető az EU Ecodesign rendelete vonatkozóan Modellazonosító Y63IV443 Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első...
  • Página 197 • A maradékhőt használja az étel melegen tartásához vagy felolvasztásához. 11.3 Termékismertető az energiafogyasztáshoz és a megfelelő alacsony energiafogyasztású üzemmód eléréséhez szükséges maximális időhöz Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban 0.3 W A készülék automatikus alacsony energiafogyasztású üzemmódjának eléréséhez 2 perc szükséges maximális idő 12.
  • Página 198 Velkomin(n) til Electrolux! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fá leiðbeiningar um notkun, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar. www.electrolux.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................198 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................200 3. UPPSETNING..................... 202 4. VÖRULÝSING.....................205 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................206 6.
  • Página 199 • Hafa ætti eftirlit með börnum til að tryggja að þau leiki sér ekki með. • Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það...
  • Página 200 • Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki gufuhreinsibúnað til að hreinsa heimilistækið. •...
  • Página 201 – Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir sem hægt væri að toga í þar sem slíkt uppsetningu. getur skemmt kælivifturnar eða skert • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki kælikerfið. tengja rafmagnsklóna. – Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð •...
  • Página 202 • Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna AÐVÖRUN! fyrir hreinsun. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að Hætta á eldi og sprengingu. hreinsa heimilistækið. • Fita og olíur geta losað eldfimar gufur • Hreinsaðu heimilistækið með mjúkum þegar þær eru hitaðar. Haltu eldi eða rökum klút.
  • Página 203 3.2 Innbyggð helluborð VARÚÐ! Notaðu innbyggða helluborðið eingöngu eftir Tenging í gegnum raftengiklær eru að þú hefur sett helluborðið upp með réttum bannaðar. hætti sem innbyggðan búnað og að yfirborð vinnusvæðisins uppfylli staðla. VARÚÐ! 3.3 Tengisnúra Ekki bora í eða lóða enda víranna. Það er bannað.
  • Página 204 Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp Electrolux spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ef heimilistækið...
  • Página 205 4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spanhella Stjórnborð 4.2 Hönnun stjórnbúnaðar spjalds Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Kveikt / Slökkt Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. Lás / Öryggisbúnaður fyrir Til að...
  • Página 206 Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Hob²Hood Til að kveikja og slökkva á handvirkri stillingu aðgerðar‐ innar. Til að velja eldunarhellu. Til að auka eða minnka tímann. PowerBoost Til að kveikja á aðgerðinni. Stjórnstika Til að stilla hitastillinguna. 4.3 Skjár fyrir hitastillingu Skjár Lýsing Slökkt er á...
  • Página 207 Aflstig • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W Sjá kaflann „Tæknigögn“. • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W VARÚÐ! • P40 — 4000 W Verið viss um að það afl sem valið er sé í •...
  • Página 208 - halda eldun áfram, - halda heitu, - hitaeftirstöðvar. Vísirinn kann einnig að kvikna: • fyrir nálægar eldunarhellur, jafnvel þótt þú sért ekki að nota þær, • þegar heitt eldunarílát er sett á kalda eldunarhellu, 6.6 Bridge • þegar helluborð er afvirkjað en eldunarhella er enn heit.
  • Página 209 6.8 PowerBoost Þú getur notað þessa aðgerð til að fylgjast með hve lengi eldunarhellan er í gangi. Þessi aðgerð færir viðbótarafl til spanhellanna. Aðeins er hægt að kveikja á Til að stilla eldunarhelluna: snertu aðgerðinni fyrir spanhellurnar í takmarkaðan ítrekað þangað til vísirinn fyrir eldunarhellur tíma.
  • Página 210 6.11 Lás Til að staðfesta val þitt skaltu bíða þangað til slokknar sjálfkrafa á helluborðinu. Þú getur læst stjórnborðinu og á meðan eldunarhellurnar eru í gangi. Það kemur í veg Þegar þessi aðgerð er stillt á heyrir þú fyrir að hitastillingunni sé breytt fyrir slysni. hljóðið...
  • Página 211 6.15 Hob²Hood 3. Ýtið á í 3 sekúndur. Þetta er háþróuð, sjálfvirk aðgerð sem tengir 4. Ýttu á nokkrum sinnum þar til helluborðið við sérstakan gufugleypi. Bæði kviknar. helluborðið og gufugleypirinn eru með 5. Ýttu á á tímastillinum til að velja innrautt samskiptamerki.
  • Página 212 7. GÓÐ RÁÐ – Eldunarílát með þvermál sem er minna AÐVÖRUN! en uppgefið lágmark tiltekinnar eldunarhellu fær aðeins hluta af aflinu Sjá kafla um Öryggismál. sem eldunarhellan framkallar, sem leiðir til hægari upphitunar. 7.1 Eldunarílát – Af öryggisástæðum og til að ná fram ákjósanlegri útkomu eldunar skaltu ekki nota eldunarílát sem eru stærri en Á...
  • Página 213 eykur hitann er það ekki hlutfallslega jafn mikil aukning á aflnotkun. Þetta þýðir að eldunarhella með miðlungshita notar minna Gögnin í töflunni eru aðeins til en helming afls hennar. viðmiðunar. Hitastilling Nota til: Tími Ráðleggingar (mín) Haltu elduðum mat heitum. eins og Settu lok á...
  • Página 214 Hob²Hood. Gufugleypar fyrir eldavélar með Hob²Hood aðgerðinni Til að sjá úrval gufugleypa fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð skaltu skoða vefsíðuna okkar. Electrolux gufugleyparnir fyrir eldavélar sem virka með þessari aðgerð verða að hafa táknið. 8. UMHIRÐA OG HREINSUN því...
  • Página 215 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Rafmagnsörygginu hefur slegið út. Gakktu úr skugga um að öryggið sé ástæða bilunarinnar. Ef örygginu slær út ítrekað skal hafa samband við raf‐ virkjameistara. Þú stilltir ekki hitastillinguna á 10 Kveiktu aftur á helluborðinu og stilltu sekúndur.
  • Página 216 Gefðu líka þriggja stafa stafakóða fyrir ábyrgðarbæklingnum. glerkeramikið (það er í horni gleryfirborðsins) 10. TÆKNIGÖGN 10.1 Merkiplata Gerð Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tegund 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Spanhella 7.2 kW Framleitt í: Þýskaland...
  • Página 217 þvermál Til að ná sem bestri hitadreifingu og eldunarhellunnar. eldunarárangri skaltu nota eldunarílát með 11. ORKUNÝTNI 11.1 Vöruupplýsingar í samræmi við reglugerðir ESB um visthönnun Auðkenni tegundar Y63IV443 Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarhella Hitunartækni Span Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Vinstri framhlið...
  • Página 218 og endurvinnið rusl sem fylgir raftækjum og næstu endurvinnslustöð eða hafið samband raftrænum búnaði. Hendið ekki við sveitarfélagið. heimilistækjum sem merkt eru með tákninu í venjulegt heimilisrusl. Farið með vöruna í ÍSLENSKA...
  • Página 219 Ti diamo il benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............219 2.
  • Página 220 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Página 221 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura. •...
  • Página 222 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Página 223 • Servirsi unicamente di dispositivi di pentole, se non diversamente specificato isolamento adeguati: interruttori dal produttore di questa apparecchiatura. automatici, fusibili (quelli a tappo devono • Usare esclusivamente accessori essere rimossi dal portafusibile), consigliati dal produttore per questa sganciatori per correnti di guasto a terra e apparecchiatura.
  • Página 224 • Non nebulizzare acqua né utilizzare temperatura, vibrazioni, umidità, o sono vapore per pulire l’apparecchiatura. destinate a segnalare informazioni sullo • Pulire l’apparecchiatura con un panno stato operativo dell'apparecchio. Non sono inumidito e morbido. Utilizzare solo destinate ad essere utilizzate in altre detergenti neutri.
  • Página 225 50 min. min. 500mm 50mm Trova il video tutorial “Come installare il piano cottura a induzione Electrolux: installazione del piano di lavoro” digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux Se l'apparecchiatura è installata sopra un www.youtube.com/aeg cassetto, la ventilazione del piano cottura...
  • Página 226 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Disposizione del piano di cottura Zona di cottura a induzione Pannello dei comandi 4.2 Layout del pannello di controllo Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive. Tasto sen‐...
  • Página 227 Tasto sen‐ Funzione Commento sore Hob²Hood Per attivare e disattivare la modalità manuale della fun‐ zione. Per selezionare la zona di cottura. Per aumentare o ridurre il tempo. PowerBoost Per attivare la funzione. Barra dei comandi Per impostare un livello di potenza. 4.3 Display del livello di potenza Display Descrizione...
  • Página 228 • P72 — 7200 W 3. Tenere premuto per 3 secondi. • P15 — 1500 W compare. • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W 4. Premere . P72 compare. • P30 — 3000 W 5. Premere del timer per impostare il •...
  • Página 229 6.4 OptiHeat Control (indicatore di È possibile utilizzare una pentola grande calore residuo su 3 livelli) collocata su due zone di cottura contemporaneamente. I tegami devono coprire le parti centrali delle due aree ma non AVVERTENZA! andare oltre la zona contrassegnata. Se le pentole si trovano fra i due centri, non sarà...
  • Página 230 6.7 Riscaldamento automatico Per impostare la zona di cottura: sfiorare ripetutamente fino all'accensione della Usare questa funzione per ottenere spia della zona di cottura desiderata. un'impostazione di calore desiderata in un tempo più breve. Quando la funzione è attiva, Per attivare la funzione: sfiorare il tasto la zona di cottura funziona sull’impostazione del timer per impostare il tempo (00 - 99 di calore più...
  • Página 231 mostra per quanto tempo è rimasta in Per disattivare la funzione: sfiorare . Il funzione la zona. livello di potenza precedente si accende. Per disattivare la funzione: sfiorare quindi sfiorare . La spia della zona di Quando si spegne il piano di cottura, si cottura scompare.
  • Página 232 Quando la funzione è impostata su segnali acustici saranno udibili soltanto quando: • si sfiora • Contaminuti diminuisce • Timer diminuisce • si appoggia un oggetto sul pannello dei comandi. 6.14 Gestione energia Se sono attive più zone e la potenza consumata supera la limitazione 6.15 Hob²Hood dell'alimentazione, questa funzione...
  • Página 233 Funzionamento manuale della velocità della ventola Luce au‐ Bollitu‐ Frittura 2) È anche possibile attivare la funzione tomatica ra 1) manualmente. Per farlo, premere quando il Modalità H3 On Velocità piano cottura è attivo. Questo disattiva il ventola 1 funzionamento automatico della funzione e consente di modificare la velocità...
  • Página 234 7. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI pentole. Collocare la pentola al centro AVVERTENZA! della zona di cottura selezionata. • L’efficienza della zona di cottura dipende Fare riferimento ai capitoli sulla dal diametro delle stoviglie. Per un sicurezza. trasferimento ottimale del calore, utilizzare pentole con diametro di base simile alle 7.1 Stoviglie dimensioni della zona di cottura (ovvero il...
  • Página 235 Rumore correlato al piano di cottura: è regolare. L'aumento del livello di potenza • scatto: si verifica un'accensione elettrica. non è proporzionale all'aumento del consumo • sibilo, ronzio: la ventola funziona. di energia. Ciò significa che una zona di • rumore ritmico: viene rilevata una pentola. cottura con un livello di potenza medio impiega meno della metà...
  • Página 236 • Non interrompere il segnale tra il piano di consultare il nostro sito web per consumatori. cottura e la cappa (ad esempio con la Le cappe da cucina Electrolux compatibili con mano, il manico di una pentola o una pentola alta). Vedere l'immagine.
  • Página 237 asciugare il piano di cottura con un panno • Togliere macchie opalescenti: usare morbido. una soluzione di acqua con aceto e pulire la superficie in vetro con un panno. 9. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
  • Página 238 Problema Causa possibile Soluzione Si usa una pentola molto alta che Usare una pentola più piccola, cambia‐ blocca il segnale. re zona cottura o azionare la cappa manualmente. Riscaldamento automatico non È impostato il livello di calore massi‐ Il livello di calore massimo ha la stessa funziona.
  • Página 239 10. DATI TECNICI 10.1 Targhetta identificativa Modello Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50/60 Hz Induzione 7.2 kW Prodotto in: Germania Numero di serie ....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Specifiche delle zone di cottura...
  • Página 240 Consumo di energia per zona di cottura (EC electric Anteriore sinistra 178.4 Wh/kg cooking) Posteriore sinistra 178.4 Wh/kg Anteriore destra 183.2 Wh/kg Posteriore destra 184.9 Wh/kg Consumo di energia del piano cottura (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Apparecchiature •...
  • Página 241 Laipni lūdzam Electrolux pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 241 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................243 3. UZSTĀDĪŠANA................... 245 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............248 5.
  • Página 242 • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
  • Página 243 • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • Ja stikla keramikas virsma / stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
  • Página 244 2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
  • Página 245 netuviniet taukvielas un eļļu atklātai • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens liesmai vai sakarsētiem priekšmetiem. smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas • Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa līdzekļus.
  • Página 246 • Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, UZMANĪBU! izmantojiet kabeli: H05V2V2-F, kas ir izturīgs 90 °C vai augstākā temperatūrā. Neveidojiet kabeļa savienojumus bez Atsevišķam vadam ir jābūt minimālam kabeļa gala uzmavas. šķērsgriezumam atbilstoši tālāk sniegtajai Vienfāzes pieslēgums tabulai. Sazinieties ar vietējo servisa 1.
  • Página 247 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. min. 50 LATVIEŠU...
  • Página 248 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora Funkcija Komentāri lauks Ieslēgts / Izslēgts Lai aktivizētu vai deaktivizētu plīts virsmu. Bloķētājs / Bērnu drošības sis‐...
  • Página 249 Sensora Funkcija Komentāri lauks Hob²Hood Lai aktivizētu un deaktivizētu funkcijas manuālo režīmu. Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. PowerBoost Lai ieslēgtu funkciju. Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts Gatavošanas zona ir izslēgta. Gatavošanas zona darbojas. Pauze darbojas.
  • Página 250 • P15 — 1500 W 5. Nospiediet taimera , lai iestatītu • P20 — 2000 W jaudas līmeni. • P25 — 2500 W Jaudas līmeņi • P30 — 3000 W Skatiet sadaļu "Tehniskie dati". • P35 — 3500 W • P40 — 4000 W UZMANĪBU! •...
  • Página 251 Indikatori sāk degt, kad gatavošanas zona ir karsta. Tie parāda pašreiz izmantoto gatavošanas zonu atlikušā siltuma pakāpi: — turpināt gatavošanu, — siltuma uzturēšana, — atlikušais siltums. Indikatori var arī iedegties: • blakus esošajām gatavošanas zonām, pat ja tās neizmatojat, • ja uz aukstas gatavošanas zonas tiek novietoti karsti gatavošanas trauki, •...
  • Página 252 Lai mainītu laiku: pieskarieties , lai iestatītu gatavošanas zonu. Pieskarties Lai aktivizētu funkciju, gatavošanas zonai jābūt aukstai. Lai gatavošanas zonai aktivizētu funkciju, Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties , lai iestatītu gatavošanas zonu, un tad pieskarieties pie (displejā iedegas Uzreiz pieskarieties pie vēlamās sildīšanas pieskarieties .
  • Página 253 Lai ignorētu funkciju tikai vienu reizi vārīšanai laikā: aktivizējiet plīts virsmu ar Šī funkcija neietekmē gatavošanas zonu iedegas. Piespiediet 4 sekundes. darbību. Iestatiet sildīšanas pakāpi 10 sekunžu laikā. Varat lietot plīti. Kad jūs deaktivizējat 6.10 Pauze plīti ar , funkcija atkal darbojas. Visas darbojošos gatavošanas zonu iestatīšana uz zemāko karsēšanas pakāpi.
  • Página 254 sildīšanas iestatījumu un pazeminātās Automātiskie režīmi karsēšanas jaudas iestatījumu. • Uzgaidiet, līdz displejs pārstāj mirgot, vai Automāti‐ Vārīša‐ Cepša‐ samaziniet pēdējās atlasītās gatavošanas skais ap‐ na 1) na 2) zonas karstuma iestatījumu. Gatavošanas gaismo‐ zonas turpinās darboties samazinātā jums karstuma iestatījumā. Nepieciešamības H0 režīms Izslēgts Izslēgts...
  • Página 255 ventilatoru. Lai atkal iedarbinātu ventilatoru ar ventilatora ātrumu 1, piespiediet Pabeidzot gatavošanu un deaktivizējot plīts virsmu, tvaika nosūcēja ventilators var turpināt darboties noteiktu laiku. Pēc Lai aktivizētu funkcijas automātisko tam sistēma deaktivizē ventilatoru darbināšanu, izslēdziet plīts virsmu un automātiski un neļauj jums nejauši ieslēdziet to vēlreiz.
  • Página 256 norādīts sadaļā "Tehniskie dati" > • svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona "Gatavošanas zonu specifikācija"). ar augstu jaudas līmeni un ēdiena – Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku gatavošanas trauks ir gatavots no diametru par norādīto saņems tikai dažādiem materiāliem ("sendviča" daļu no gatavošanas zonas ģenerētās uzbūve).
  • Página 257 Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) 3 - 5 Vārīt rīsus un gatavot piena ēdienus uz 25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt vismaz mazas uguns, uzsildīt pusfabrikātus. divreiz lielākam nekā rīsu daudz‐ umam, maisiet ēdienus uz piena bā‐ zes gatavošanas laikā. 5 - 7 Dārzeņu, zivju, gaļas sautēšana.
  • Página 258 šo funkciju, jābūt apzīmētiem ar Skatiet mūsu tīmekļa vietni, lai atrastu pilnu simbolu tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo funkciju. Electrolux tvaika nosūcējiem, kas 8. APRŪPE UN TĪRĪŠANA un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo BRĪDINĀJUMS! pretējā gadījumā netīrumi var izraisīt gatavošanas virsmas bojājumus.
  • Página 259 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Darbojas Pauze. Skatīt sadaļu “Pauze”. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli. traipi. Dzirdams nepārtraukts skaņas Nepareizs pieslēgums elektrotīklam. Atvienojiet plīts virsmu no elektrotīkla. signāls. Palūdziet kvalificētam elektriķim pār‐ baudīt pieslēgumu. Atskan skaņas signāls, un plīts Uz viena vai vairākiem sensoriem ir Noņemiet priekšmetu, kas atrodas uz virsma tiek deaktivizēta.
  • Página 260 10. TEHNISKIE DATI 10.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis Y63IV443 Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 599 256 00 Veids 61 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50/60 Hz Indukcija 7.2 kW...
  • Página 261 Lai nodrošinātu optimālu siltumpārnesi un lielāki par gatavošanas zonas diametru. gatavošanas rezultātus, lietojiet ēdiena 11. ENERGOEFEKTIVITĀTE 11.1 Produkta informācija saskaņā ar ES Ekodizaina regulu Modeļa identifikācija Y63IV443 Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā...
  • Página 262 12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi ar vietējo pašvaldību.
  • Página 263 Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................263 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................265 3. ĮRENGIMAS....................267 4. GAMINIO APRAŠYMAS................270 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............271 6.
  • Página 264 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Página 265 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
  • Página 266 – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
  • Página 267 2.4 Valymas ir priežiūra • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir • Reguliariai valykite prietaisą, kad virtuvės indų, nebent šio prietaiso apsaugotumėte paviršių nuo gamintojas nurodo kitaip. nusidėvėjimo. • Naudokite tik prietaiso gamintojo • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir rekomenduojamus priedus.
  • Página 268 3.2 Įmontuojamos kaitlentės DĖMESIO Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti Prijungimas per kontaktų kištukus naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos draudžiamas. tinkamame standartus atitinkančiame paviršiuje. DĖMESIO 3.3 Sujungimo kabelis Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai griežtai draudžiama. • Kaitlentę tiekiamą su laidu galima jungti tik į.
  • Página 269 Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your Electrolux 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali sušildyti stalčiuje laikomus daiktus.
  • Página 270 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išklotinė Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Įjungta / Išjungta Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vai‐ Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti.
  • Página 271 Jutiklio Funkcija Pastaba laukas Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą. Kaitvietės pasirinkimas. Pailgina arba sutrumpina laiką. PowerBoost Įjungia funkciją. Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį. 4.3 Rodoma kaitros parinktis Ekranas Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Veikia Pauzė. Veikia Automatinis įkaitinimas. Veikia PowerBoost.
  • Página 272 Galios lygiai • P20 — 2000 W • P25 — 2500 W Žr. skyrių „Techniniai duomenys“. • P30 — 3000 W • P35 — 3500 W DĖMESIO • P40 — 4000 W Įsitikinkite, kad pasirinktas galios lygis • P45 — 4500 W neviršija jūsų...
  • Página 273 – šilumos palaikymas, – likutinis karštis. Gali įsijungti ir šalimais esančios kaitvietės indiaktorius, • net jei jos nenaudojate, • jei pastatysite įkaitintą puodą ant šaltos kaitvietės, • net jei viryklė išjungta. Indikatorius išsijungia kaitvietei atvėsus. 6.6 Bridge 6.5 Kaitviečių naudojimas Prikaistuvį...
  • Página 274 6.8 PowerBoost • CountUp Timer Galite naudoti šią funkciją, jeigu norite Ši funkcija padidina indukcinių kaitviečių sužinoti, kiek laiko kaitvietė veikia. galią. Indukcinei kaitvietei šią funkciją galima Norėdami nustatyti kaitvietę: kelis kartus įjungti tik ribotam laikui. Po to indukcinė kaitvietė automatiškai grįžta į aukščiausią palieskite , kol įsijungs kaitvietės kaitinimo lygį.
  • Página 275 6.11 Užraktas • – garso signalai išjungti; Galite užrakinti valdymo skydelį, kai kaitvietės • – garso signalai įjungti. veikia. Taip galima išvengti atsitiktinio Norėdami patvirtinti pasirinkimą, palaukite, kaitinimo lygio pakeitimo. kol kaitlentė automatiškai išsijungs. Pirmiausia nustatykite kaitinimo lygį. Kai funkcija yra nustatyta ties , garso signalai girdimi tik tuo atveju, kai: Norėdami įjungti funkciją: palieskite...
  • Página 276 Automati‐ Viri‐ Kepi‐ nis ap‐ mas 1) mas 2) švietimas Režimas Įjungta 1-as venti‐ 1-as venti‐ liatoriaus liatoriaus greitis greitis Režimas Įjungta Išjungta 1-as venti‐ liatoriaus greitis Režimas Įjungta 1-as venti‐ 1-as venti‐ liatoriaus liatoriaus greitis greitis 6.15 Hob²Hood Režimas Įjungta 1-as venti‐...
  • Página 277 Neautomatinis ventiliatoriaus greičio reguliavimas Šią funkciją galite valdyti patys. Įjunkite Norėdami įjungti automatinį funkcijos valdymą, išjunkite viryklę ir vėl ją įjunkite. viryklę ir paspauskite . Taip išjungsite automatinį funkcijos režimą, kad Apšvietimo įjungimas ventiliatoriaus sukimosi greitį galėtumėte Galite pasirinkti, kad viryklės apšvietimas keisti patys.
  • Página 278 7.2 Veikiant girdimi garsai • ritmingas garsas: aptiktas indas. 7.3 Öko Timer (Eco laikmatis) Energijos taupymo tikslais kaitvietės kaitinimo Šis triukšmas yra normalus ir nereiškia elementas automatiškai išsijungia anksčiau, jokio gedimo. Indų skleidžiamas nei pasigirsta atgalinės laiko atskaitos garso triukšmas gali skirtis dėl jų medžiagos ir signalas.
  • Página 279 (pvz., ranka, prikaistuvio svetainėje. Su šia funkcija suderinami rankena ar aukštu puodu). Žr. paveikslėlį. Toliau pateiktas kaitlentės vaizdas yra tik „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu iliustracija. 8. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS • Įbrėžimai ar tamsios dėmės ant paviršiaus ĮSPĖJIMAS! neturi įtakos viryklės veikimui.
  • Página 280 cukringą maistą. Šie nešvarumai gali dėmes, žvilgančias pakitusios spalvos pakenkti viryklei. Būkite atsargūs, kad vietas. Viryklę valykite drėgnu skudurėliu ir nenusidegintumėte. Naudokite specialią švelnia valymo priemone. Išvalytą viryklę viryklės grandyklę – pridėkite prie stiklo ir nusausinkite minkšta šluoste. palenkę arčiau paviršiaus stumkite •...
  • Página 281 Triktis Galima priežastis Veiksmai Jūs naudojate labai aukštą puodą, Naudokite mažesnį puodą, pakeiskite kuris blokuoja signalą. kaitvietę arba valdykite gartraukį ranki‐ niu būdu. Automatinis įkaitinimas neveikia. Nustatytas didžiausias kaitros lygis. Didžiausias kaitros lygis atitinka šią funkciją. Kaitvietė karšta. Palaukite, kol kaitvietė atvės. Vienas kaitros lygio nustatymas Veikia Galios valdymas.
  • Página 282 10. TECHNINIAI DUOMENYS 10.1 Vardinė lentelė Modelis Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tipas 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukcija 7.2 kW Pagaminta: Vokietija Serijos nr....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Kaitvietės techniniai duomenys...
  • Página 283 Kaitlentės energijos sąnaudos (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – buitiniai elektriniai virimo • Jei šildote vandenį, naudokite tik būtiną ir kepimo prietaisai. 2 dalis. Kaitlentės. vandens kiekį. Eksploatacinių charakteristikų matavimo • Jei įmanoma, indus visada uždenkite. metodai.
  • Página 284 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............284 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............286 3. MONTERING....................288 4. PRODUKTBESKRIVELSE................290 5.
  • Página 285 • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
  • Página 286 • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal produktet slås av og kontakten tas ut. Hvis produktet er koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen, fjerner du sikringen for å...
  • Página 287 • Produktet må jordes. • Fjern all emballasje, merking og • Før du ufører enhver operasjon må du beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første sørge for at produktet er frakoblet gangs bruk. strømforsyningen. • Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er • Kontroller at parameterne på typeskiltet er blokkerte.
  • Página 288 2.5 Tjenester • Ikke oppbevar varme kokekar på kontrollpanelet. • Kontakt det autoriserte servicesenteret for • Ikke plasser et varmt grytelokk på å reparere apparatet. Bruk kun originale platetoppens glassflate. reservedeler. • Ikke la kokekar koke tørre. • Angående lampen(e) i dette produktet og •...
  • Página 289 å finne minimumsavstanden mellom apparatene. min. 50 min. min. 500mm 50mm Finn videoopplæring “Slik installerer du Electrolux induksjonstopp - toppmontering” ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. NORSK...
  • Página 290 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk.
  • Página 291 Sensorfelt Funksjon Beskrivelse Bridge Aktiverer og deaktiverer funksjonen. Effekttrinndisplay For å vise effekttrinnet. Tidsindikatorer for kokesoner Viser hvilken sone tiden er innstilt for. Tidsurdisplay Vise tiden i minutter. Hob²Hood Aktivere og deaktivere den manuelle modusen til funk‐ sjonen. Velge kokesone. Øke eller redusere tiden.
  • Página 292 Koketoppen er innstilt på høyeste effekttrinn FORSIKTIG! som standard. Sørg for at den valgte effekten passer For å redusere eller øke effektnivået: med sikringene i sikringsskapet ditt. 1. Deaktiver koketoppen. • P72 — 7200 W 2. Trykk og hold inne i 3 sekunder.
  • Página 293 Induksjonskokesonene skaper den nødvendige varmen for tilberedning direkte i bunnen av kokekaret. Glasskeramikken varmes opp av varmen fra kokekaret. Indikatorene vises når en matlagingssone er varm. De viser nivået av restvarme for matlagingssonene du bruker for øyeblikket: - fortsette tilberedningen, - hold varm, - restvarme.
  • Página 294 For å aktivere funksjonen for en sone, Den gjenværende tiden telles ned til 00. Indikatoren for kokesonen forsvinner. berør (så vil den tennes). Berør straks en ønsket effektinnstilling. Etter 3 sekunder tennes. Når nedtellingen er ferdig, høres et signal For å deaktivere funksjonen: endre og 00 blinker.
  • Página 295 Når funksjonen er i bruk, låses alle andre komfyrtoppen med , blir funksjonen aktivert symboler på kontrollpanelet. på nytt. Funksjonen deaktiverer ikke 6.13 OffSound Control (Slå timerfunksjonene. lydsignalene på og av) 1. For å aktivere funksjonen: trykk på Slå av komfyrtoppen. Berør i 3 sekunder.
  • Página 296 Se illustrasjonen for mulige kombinasjoner der effekten kan distribueres mellom sonene. Automa‐ Koking 1) Steking 2) tisk lys Modus H3 På Viftehastig‐ het 1 Modus H4 På Viftehastig‐ Viftehastig‐ het 1 het 1 Modus H5 På Viftehastig‐ Viftehastig‐ het 1 het 2 Modus H6 På...
  • Página 297 hastighet til 0. Dette deaktiverer viften i gjøre dette må du stille automatisk modus til H1 – H6. ventilatorhetten. Trykk for å starte viften igjen med hastighet 1. Lyset på ventilatoren deaktiveres 2 minutter etter at platetoppen er slått av. For å...
  • Página 298 7.2 Avgir støy under drift 7.3 Öko Timer (Øko-timer) For å spare energi, slås kokesonen av før tidsuret med nedtelling høres. Forskjellen i brukstid avhenger av valgt effekttrinn og hvor Lydene er normale og betyr ikke noen lenge tilberedningen varer. funksjonsfeil.
  • Página 299 Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke avbryt signalet mellom platetoppen spekteret av kjøkkenventilatorer som virker og ventilatoren (f.eks. med hånden, et med denne funksjonen. Electrolux kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se kjøkkenventilatorer som virker med denne bildet.
  • Página 300 9. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 9.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke aktivere eller betjene Platetoppen er ikke koblet til en Kontroller om platetoppen er riktig kob‐ platetoppen. strømforsyning eller er koblet feil. let til strømforsyningen.
  • Página 301 (den er i hjørnet av glassflaten) og feilmeldingen som 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induksjon 7.2 kW...
  • Página 302 Ikke bruk kokekar som er størrelse. større enn diameteren til kokesonen. For optimal varmeoverføring og Tilberedingsresultat, bruk kokekar med 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktinformasjon i henhold til EU Ecodesign-forskrifter Modellidentifikasjon Y63IV443 Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21.0 cm...
  • Página 303 11.3 Produktinformasjon for strømforbruk og maksimal tid for å nå gjeldende laveffektmodus Strømforbruk i av-modus 0.3 W Maksimal tid som trengs for at utstyret automatisk skal nå gjeldende laveffektmodus 2 min 12. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet.
  • Página 304 Witamy w świecie marki Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........304 2.
  • Página 305 zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . •...
  • Página 306 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
  • Página 307 urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! 2.2 Podłączenie elektryczne Urządzenie może zainstalować i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana OSTRZEŻENIE! osoba. Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem •...
  • Página 308 • Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie używać urządzenia jako powierzchni pod napięciem, jak i zaizolowanych roboczej ani miejsca do przechowywania. części, zabezpieczenie przed porażeniem • Jeśli powierzchnia urządzenia jest prądem należy zamocować w taki sposób, pęknięta, należy natychmiast odłączyć aby nie można go było odłączyć...
  • Página 309 • Naczynia z żeliwa lub z uszkodzonym • Informacja dotycząca oświetlenia w dnem mogą zarysować powierzchnie urządzeniu i elementów oświetleniowych szklane/ceramiczne. Należy zawsze sprzedawanych osobno jako części podnosić te przedmioty, gdy trzeba je zamienne: Zastosowane elementy przesunąć na powierzchnię gotowania. oświetleniowe są...
  • Página 310 Połączenie jednofazowe UWAGA! 1. Zdjąć końcówkę z czarnego i brązowego przewodu. Połączenia za pomocą wtyczek 2. Usunąć izolację końcówek przewodów stykowych są zabronione. brązowego i czarnego. 3. Podłączyć końcówki przewodów UWAGA! czarnego i brązowego. Nie wiercić ani nie lutować końcówek. 4.
  • Página 311 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty szufladzie podczas procesu gotowania. indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. 50 How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation 4.
  • Página 312 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czuj‐ Funkcja Uwagi nika Wł. / Wył. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Blokada / Blokada uruchomie‐ Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. Pauza Włączanie i wyłączanie funkcji. Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji.
  • Página 313 Wskazanie Opis Działa funkcja Samoczynne wyłączenie. 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 5. Nacisnąć zegara, aby ustawić OSTRZEŻENIE! poziom mocy. Patrz rozdział dotyczący Poziomy mocy bezpieczeństwa. Patrz rozdział „Dane techniczne”. 5.1 Ograniczenie mocy UWAGA! Ograniczenie mocy określa całkowitą energię Należy upewnić się, że wybrana moc nie elektryczną...
  • Página 314 Może również pojawić się wskaźnik: czasie wyświetla się i urządzenie • dla sąsiadujących pól grzejnych, nawet wyłącza się. jeśli nie są używane, Zależność między ustawieniem mocy • gdy gorące naczynie zostanie grzania a czasem, po jakim wyłącza się umieszczone na zimnym polu grzejnym, płyta grzejna: •...
  • Página 315 6.8 PowerBoost Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego tylko przez ograniczony czas. Po upływie tego czasu indukcyjne pole grzejne automatycznie przełącza się na maksymalną moc grzania. 6.6 Bridge Patrz rozdział „Dane techniczne”. Aby włączyć...
  • Página 316 6.10 Pauza Ta funkcja przestawia wszystkie włączone Po zakończeniu odliczania czasu pola grzejne na najniższą moc grzania. rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie Gdy funkcja działa, wszystkie inne symbole migać wskazanie 00. Pole grzejne na panelach sterowania są zablokowane. wyłączy się. Funkcja nie blokuje funkcji zegara: Aby wyciszyć...
  • Página 317 Aby dezaktywować funkcję na czas • Ustawienie mocy grzania wybranego pola jednego cyklu gotowania: włączyć płytę grzejnego jest zawsze priorytetem. Pozostała moc zostanie podzielona grzejną za pomocą . Wyświetli się między poprzednio aktywowanymi polami Dotknąć przez 4 sekundy. W ciągu 10 grzejnymi w kolejności odwrotnej do sekund ustawić...
  • Página 318 Automatyczne działanie funkcji 5. Nacisnąć zegara, aby wybrać tryb Aby funkcja działała automatycznie, należy automatyczny. dla trybu automatycznego wybrać ustawienie H1 – H6. Domyślne ustawienie płyty grzejnej to H5. Okap reaguje na działanie płyty Aby sterować okapem bezpośrednio na grzejnej. Płyta grzejna będzie automatycznie panelu okapu, należy wyłączyć...
  • Página 319 7. WSKAZÓWKI I PORADY optymalny przepływ ciepła należy OSTRZEŻENIE! stosować naczynia o średnicy dna zbliżonej do wielkości pola grzejnego (tj. Patrz rozdział dotyczący maksymalnej średnicy naczynia w "Dane bezpieczeństwa. techniczne" > "Specyfikacja pól grzejnych"). 7.1 Naczynia – Naczynie o dnie mniejszym niż pole grzejne obierze tylko część...
  • Página 320 7.3 Öko Timer (Zegar eko) liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje proporcjonalnego zwiększenia Aby oszczędzać energię, grzałka pola poboru mocy. Przy ustawieniu średniej mocy grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż wyłącznika czasowego. Różnica w czasie połowę...
  • Página 321 Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną ofertę okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z tą funkcją, muszą posiadać symbol 8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE zawierających cukier. W przeciwnym razie OSTRZEŻENIE!
  • Página 322 9.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić piekarnika Piekarnika nie podłączono do zasila‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ ani nim sterować. nia lub podłączono nieprawidłowo. no prawidłowo do zasilania. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną...
  • Página 323 (znajdujący się w rogu 10. DANE TECHNICZNE 10.1 Tabliczka znamionowa Model Y63IV443 Numer produktu (PNC) 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Indukcja 7.2 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
  • Página 324 Aby zapewnić optymalny przepływ ciepła i efekty gotowania należy stosować naczynia o 11. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 11.1 Informacje o produkcie wedlug rozporządzenia UE w sprawie Dane identyfikacyjne modelu Y63IV443 Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna...
  • Página 325 • Wykorzystać ciepło resztkowe, aby utrzymać ciepło potrawy lub ją stopić. 11.3 Informacje o produkcie dotyczące poboru mocy i maksymalnego czasu do osiągnięcia odpowiedniego trybu niskiego poboru mocy Zużycie energii w trybie wyłączenia 0.3 W Maksymalny czas potrzebny na automatyczne przejście urządzenia do odpowied‐ 2 min niego trybu niskiego poboru mocy 12.
  • Página 326 Bine aţi venit la Electrolux! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.electrolux.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............326 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 329 3.
  • Página 327 • Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsați ambalajele la îndemâna copiilor și aruncați-le conform reglementărilor. • AVERTISMENT: Aparatul și piesele accesibile ale acestuia devin fierbinți pe durata utilizării. Nu lăsați copiii și animalele de companie în apropierea aparatului atunci când funcționează...
  • Página 328 • ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat Un proces de gătire pe termen scurt trebuie supravegheat permanent. • AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit. • Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfierbânta.
  • Página 329 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.2 Conexiunea la rețeaua electrică AVERTISMENT! AVERTISMENT! Doar o persoană calificată trebuie să Pericol de incendiu și electrocutare. instaleze acest aparat. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician. AVERTISMENT! • Aparatul trebuie legat la masă. Pericol de vătămare personală...
  • Página 330 • Nu trageți de cablul de alimentare pentru • Utilizați doar accesorii recomandate de a scoate din priză aparatul. Trageți producător pentru acest aparat. întotdeauna de ștecher. AVERTISMENT! • Folosiți doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecția Pericol de incendiu și explozie. liniei, siguranțe (siguranțe înfiletabile •...
  • Página 331 metalice, cu excepția cazului în care se utilizării în alte aplicații și nu sunt specifică altfel. adecvate pentru iluminarea camerelor din locuință. 2.5 Serviciul de asistență tehnică 2.6 Eliminare • Pentru a repara aparatul contactați Centrul de service autorizat. Utilizați doar AVERTISMENT! piese de schimb originale.
  • Página 332 500mm 50mm Găsiți tutorialul video „Instalarea plitei cu inducție Electrolux - Instalarea pe blatul de lucru” prin introducerea numelui complet indicat în graficul de mai jos. Dacă aparatul este instalat deasupra unui www.youtube.com/electrolux sertar, ventilația plitei poate încălzi articolele www.youtube.com/aeg...
  • Página 333 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Aranjarea suprafeței de gătire Zonă de gătit prin inducție Panou de comandă 4.2 Dispunerea panoului de comandă Folosiți câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afișajele, indicatoarele și semnalele sonore indică funcțiile active. Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pornit / Oprit Pentru activarea și dezactivarea plitei.
  • Página 334 Câmp cu Funcție Comentariu senzor Pentru a activa și dezactiva modul manual al funcției. Hob²Hood Pentru selectarea zonei de gătit. Pentru a crește sau a descrește durata. PowerBoost Pentru a activa funcția. Bară de comandă Pentru a seta nivelul de căldură. 4.3 Afişaje niveluri de gătit Afişajul Descriere...
  • Página 335 • P72 — 7200 W 5. Apăsaţi din cronometru pentru a • P15 — 1500 W seta nivelul de putere. • P20 — 2000 W Niveluri de putere • P25 — 2500 W Consultați capitolul „Date tehnice”. • P30 — 3000 W •...
  • Página 336 pentru zonele de gătit pe care le folosiți în acel moment: - Continuare gătire, - menține cald, - căldura reziduală. Este posibil să apară și indicatorul: • pentru zonele de gătit învecinate chiar dacă nu le utilizaţi, 6.6 Bridge • când vasul fierbinte este pus pe zona de gătit rece, •...
  • Página 337 6.8 PowerBoost Această funcție oferă putere suplimentară La încheierea numărătorii inverse, zonelor de gătit prin inducție. Funcția poate fi clipește 00 și este emis un semnal sonor. activată exclusiv pentru zona de gătit prin Zona de gătit este dezactivată. inducție doar pentru o perioadă limitată de timp.
  • Página 338 6.10 Pauză Pentru a anula funcția pentru doar o singură gătire: activați plita cu Această funcție setează toate zonele de gătit care funcționează la cel mai scăzut nivel de aprinde. Atingeți timp de 4 secunde. căldură. Reglați nivelul de căldură în decurs de 10 secunde.
  • Página 339 zonele de gătire activate anterior în ordine Moduri automate inversă de selectare. • Afișajul setării încălzirii zonelor cu putere Iluminare Fierbe‐ Prăjirea 2) redusă se schimbă între setarea încălzirii automată rea 1) selectate inițial și setarea încălzirii redusă. • Aşteptaţi până când afişajul nu mai Modul H0 Oprit Oprit...
  • Página 340 Reglarea manuală a vitezei ventilatorului Activarea luminii De asemenea, puteți utiliza manual funcția. Puteți seta plita să activeze automat lumina de fiecare dată când activați plita. Pentru a Pentru a face acest lucru, apăsați atunci face acest lucru, setați modul automat la H1 când plita este activă.
  • Página 341 vase mai mari decât cele indicate în • zumzet: folosiți un nivel ridicat de putere. „Specificațiile zonelor de gătit”. Evitați Zgomote legate de plită: să țineți vasul aproape de panoul de • clic: comutarea electrică are loc comandă în timpul gătirii. Acest lucru •...
  • Página 342 (de ex. cu mâna, cu mânerul unui vas sau consultați site-ul web pentru consumatori. cu un vas înalt). Consultați imaginea. Hotele Electrolux care funcționează cu Hota prezentată mai jos are doar scop această trebuie să fie prevăzute cu simbolul ilustrativ.
  • Página 343 • Folosiți o racletă specială pentru sticlă. • Îndepărtați când plita s-a răcit suficient: depuneri de calcar, pete de apă, pete de 8.2 Curăţarea plitei grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Curățați plita cu o lavetă umedă și un • Îndepărtați imediat: plasticul topit, folia detergent ne-abraziv.
  • Página 344 Problemă Cauză posibilă Soluţie Hob²Hood nu funcționează. Aţi acoperit panoul de comandă. Îndepărtați obiectul din panoul de co‐ mandă. Folosiți un vas foarte înalt care blo‐ Folosiți un vas mai mic, schimbați zo‐ chează semnalul. na de gătire sau utilizați hota în modul manual.
  • Página 345 10. DATE TEHNICE 10.1 Plăcuță cu date tehnice Model Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Tip 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducție 7.2 kW Fabricat în: Germania Nr. ser....
  • Página 346 Consumul de energie pe fiecare zonă de gătire (EC Stânga față 178.4 Wh/kg electric cooking) Stânga spate 178.4 Wh/kg Dreapta față 183.2 Wh/kg Dreapta spate 184.9 Wh/kg Consumul de energie al plitei (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Aparate de gătit •...
  • Página 347 Vitajte vo svete Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 347 2.
  • Página 348 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Página 349 • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Página 350 používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
  • Página 351 • Na varné zóny nepokladajte príbor ani • Dávajte pozor, aby predmety alebo pokrievky panvíc. Môžu sa zahriať na kuchynský riad nespadli na spotrebič. vysokú teplotu. Povrch môže byť poškodený. • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami • Nezapínajte varné zóny s prázdnym alebo keď...
  • Página 352 • Odpojte spotrebič od napájania z • Sieťový elektrický kábel odrežte blízko pri elektrickej siete. spotrebiči a zlikvidujte ho. 3. INŠTALÁCIA pripájacieho kábla môže vykonať iba VAROVANIE! kvalifikovaný elektrikár. Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. VAROVANIE! 3.1 Pred inštaláciou Všetky práce súvisiace so zapojením do elektrickej siete musí...
  • Página 353 50 min. min. 500mm 50mm Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, www.youtube.com/electrolux počas varenia sa vplyvom vetrania varného www.youtube.com/aeg...
  • Página 354 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel 4.2 Rozloženie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Zap. / Vyp. Zapínanie a vypínanie varného panela. Blokovanie / Detská...
  • Página 355 Senzorové Funkcia Poznámka tlačidlo Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu funkcie. Voľba varnej zóny. Predĺženie alebo skrátenie času. PowerBoost Zapnutie funkcie. Ovládací pásik Nastavenie varného stupňa. 4.3 Zobrazenie varného stupňa Displej Popis Varná zóna je vypnutá. Varná zóna je zapnutá. Funkcia Prestávka je zapnutá.
  • Página 356 Úrovne výkonu • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W Pozrite si kapitolu „Technické údaje“. • P30 – 3000 W • P35 – 3500 W UPOZORNENIE! • P40 – 4000 W Dbajte na to, aby zvolený výkon • P45 – 4500 W vyhovoval poistkám v domových •...
  • Página 357 - pokračovať vo varení, - uchovať teplé, - zvyškové teplo. Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak ich nepoužívate; • keď položíte horúci kuchynský riad na chladnú varnú zónu; 6.6 Bridge • keď je varný panel vypnutý, ale varná zóna je stále horúca.
  • Página 358 6.8 PowerBoost • CountUp Timer Túto funkciu môžete použiť na monitorovanie Táto funkcia zvyšuje výkon indukčných dĺžky prevádzky varnej zóny. varných zón. Funkciu možno zapnúť pre Nastavenie varnej zóny: opakovanie sa indukčnú varnú zónu iba na obmedzený čas. Potom sa indukčná varná zóna opäť dotýkajte , kým sa nezobrazí...
  • Página 359 6.11 Blokovanie . Dotknite sa časovača, aby ste si vybrali niektorú z nasledovných možností: Ovládací panel môžete zablokovať počas prevádzky varných zón. Táto funkcia zabráni • – zvuková signalizácia je vypnutá neúmyselnej zmene varného stupňa. • – zvuková signalizácia je zapnutá Najprv nastavte varný...
  • Página 360 Automa‐ Varenie 1) Vypráža‐ tické nie 2) osvetle‐ Režim H3 Zap. Vyp. Rýchlosť ventilátora Režim H4 Zap. Rýchlosť Rýchlosť ventilátora ventilátora Režim H5 Zap. Rýchlosť Rýchlosť ventilátora ventilátora 6.15 Hob²Hood Je to dodatková automatická funkcia Režim H6 Zap. Rýchlosť Rýchlosť spájajúca varný...
  • Página 361 varný panel zapnutý. Týmto sa vypne Zapnutie svetla automatické ovládanie funkcie a umožní vám Varný panel je možné nastaviť tak, aby sa to meniť rýchlosť ventilátora manuálne. svetlo zaplo automaticky vždy, keď zapnete varný panel. Urobíte tak nastavením Stlačením zvýšite rýchlosť ventilátora automatického režimu na H1 –...
  • Página 362 panela alebo to môže náhodne • cvaknutie: elektrické spínanie. aktivovať funkcie varného panela. • syčanie, bzučanie: ventilátor je v činnosti. • rytmický zvuk: detekovaný kuchynský riad. 7.3 Öko Timer (Eko časovač) Pozrite si časť „Technické údaje“. V záujme úspory energie sa ohrev varnej 7.2 Zvuky počas prevádzky zóny vypne pred signálom časomera odpočítavajúceho smerom nadol.
  • Página 363 • Nerušte signál medzi varným panelom a spotrebiteľskej webovej stránke. Odsávače odsávačom pár (napr. rukou, rukoväťou pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, kuchynského riadu alebo vysokým hrncom). Pozrite si obrázok. musia mať symbol Odsávač pár zobrazený nižšie slúži len na ilustráciu.
  • Página 364 8.2 Čistenie varného panela kameňa, vodné krúžky, tukové škvrny, lesklé kovové sfarbenie. Varný panel • Okamžite odstráňte: roztavený plast, vyčistite vlhkou handričkou s plastovú fóliu, soľ, cukor a potraviny s neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Po cukrom, inak môžu nečistoty poškodiť čistení utrite varný panel mäkkou varný...
  • Página 365 Problém Možná príčina Náprava Hob²Hood nefunguje. Zakryli ste ovládací panel. Odstráňte daný predmet z ovládacieho panela. Používate veľmi vysoký hrniec, ktorý Použite menší hrniec, zmeňte varnú blokuje signál. zónu alebo nastavte odsávač pár ma‐ nuálne. Automatické zohrievanie. nie je Je nastavený najvyšší ohrev. Najvyšší...
  • Página 366 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítok Model Y63IV443 Č. výrobku (PNC) 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50/60 Hz Indukcia 7.2 kW Vyrobené v: Nemecko Sér. č....7.2 kW ELECTROLUX 10.2 Špecifikácia varných zón...
  • Página 367 Spotreba energie na varný panel (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – Elektrické varné • Keď zohrievate vodu, použite len také spotrebiče pre domácnosť – Časť 2: Varné množstvo, aké potrebujete. panely – metódy merania výkonu. • Na riad podľa možností vždy položte pokrievku.
  • Página 368 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............368 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............371 3. INSTALACIÓN.................... 373 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............375 5.
  • Página 369 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Página 370 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos sobre las superficies de cocción.
  • Página 371 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación • Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a tierra. ADVERTENCIA! • Antes de efectuar cualquier tipo de Solo un técnico cualificado puede instalar operación, compruebe que el aparato esté el aparato.
  • Página 372 • Use únicamente dispositivos de • Utilice únicamente en este aparato aislamiento apropiados: línea con accesorios recomendados por el protección contra los cortocircuitos, fabricante. fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse ADVERTENCIA! del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. Riesgo de incendio y explosión.
  • Página 373 • No utilice agua pulverizada ni vapor para como la temperatura, la vibración, la limpiar el aparato. humedad, o están destinadas a señalar • Limpie el aparato con un paño suave información sobre el estado de humedecido. Utilice solo detergentes funcionamiento del aparato.
  • Página 374 500mm 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción Electrolux - Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux Si el aparato se instala sobre un cajón, la www.youtube.com/aeg...
  • Página 375 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario...
  • Página 376 Sensor Función Comentario Hob²Hood Para activar y desactivar el modo manual de la función. Para seleccionar una zona de cocción. Para aumentar o disminuir el tiempo. PowerBoost Para activar la función. Barra de control Para ajustar la temperatura. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está...
  • Página 377 • P72 — 7200 W 5. Pulse del temporizador para • P15 — 1500 W ajustar el nivel de potencia. • P20 — 2000 W Niveles de potencia • P25 — 2500 W Consulte el capítulo “Datos técnicos”. • P30 — 3000 W •...
  • Página 378 directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta por el calor del utensilio. Los indicadores aparecen cuando una zona de cocción está caliente. Muestran el nivel de calor residual de las zonas de cocción que está usando: - continuar cocinando, - mantener caliente, - calor residual.
  • Página 379 parpadear. La pantalla muestra el tiempo restante. Para activar la función, la zona de Para modificar el tiempo: toque para cocción debe estar fría. seleccionar la zona de cocción. Toque Para activar la función para una zona de cocción: toque (se enciende ).
  • Página 380 6.12 Dispositivo de seguridad para Para activar la función: toque y después niños del temporizador para ajustar el Esta función impide el uso accidental o tiempo. Al acabarse el tiempo, suena una indebido de la placa. señal y 00 parpadea. Para activar la función: encienda la placa Para detener la señal acústica: toque de cocción con...
  • Página 381 6.14 Gestión de energía especial. La placa de cocción y la campana tienen un comunicador de señales infrarrojas. Si hay activas varias zonas y la potencia La velocidad del ventilador se determina consumida supera el límite del suministro automáticamente según el ajuste del modo eléctrico, esta función dividirá...
  • Página 382 Funcionamiento manual de la velocidad del ventilador Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) También puede operar la función mática manualmente. Para hacerlo, pulse cuando Modo H6 Encendido Velocidad Velocidad la placa de cocción esté activa. Esto del ventila‐ del ventila‐ desactiva el funcionamiento automático de la dor 2 dor 3...
  • Página 383 Utilice las zonas de cocción por inducción – Por razones de seguridad y resultados con los utensilios de cocina adecuados. de cocción óptimos, no utilice utensilios de cocina mayores que los • Para evitar el sobrecalentamiento y indicados en la "Especificación de las mejorar el rendimiento de las distintas zonas de cocción".
  • Página 384 7.4 Ejemplos de aplicaciones de que una zona de cocción con el ajuste de cocina temperatura medio usa menos de la mitad de su potencia. La relación entre el ajuste de temperatura y el consumo de potencia de la zona de cocción no es lineal.
  • Página 385 Para encontrar toda la gama de campanas extractoras que usan esta función, consulte nuestro sitio web del consumidor. Las campanas extractoras de Electrolux con esta función deben tener el símbolo 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar; de lo contrario, la ADVERTENCIA! suciedad puede dañar la placa.
  • Página 386 9.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución La placa no se enciende o no La placa no está conectada a un su‐ Compruebe si la placa se ha conecta‐ funciona. ministro eléctrico o está mal conec‐ do correctamente a la red eléctrica. tada.
  • Página 387 10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo Y63IV443 Número de producto (PNC) 949 599 256 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducción 7.2 kW...
  • Página 388 óptimos utilice 11. EFICACIA ENERGÉTICA 11.1 Información del producto conforme a la normativa de diseño ecológico UE Ecodesign Identificación del modelo Y63IV443 Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Página 389 • Coloque los utensilios de cocina • Utilice el calor residual para mantener la directamente en el centro de la zona de comida caliente o para descongelarla. cocción. 11.3 Información de producto sobre consumo de energía y el tiempo máximo para alcanzar el modo de bajo consumo aplicable Consumo de energía en modo apagado 0.3 W Tiempo máximo necesario para que el equipo alcance automáticamente el modo de...
  • Página 390 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............390 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............392 3. INSTALLATION...................394 4. PRODUKTBESKRIVNING................397 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............398 6.
  • Página 391 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Página 392 • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i inbyggnadsstrukturen. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. • Efter användning ska hällen stängas av med kontrollen. Förlita dig inte på...
  • Página 393 – Se till att avståndet mellan apparatens • Dra inte i anslutningssladden för att koppla undersida och föremål som förvaras i bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i lådan uppgår till minst 2 cm. stickkontakten. • Ta bort eventuella separeringspaneler •...
  • Página 394 • Stäng av produkten och låt den kallna före VARNING! rengöring. • Använd inte vattenspray och ånga för att Risk för brand och explosion. rengöra produkten. • Fetter och olja kan avge brandfarliga • Rengör produkten med en våt mjuk trasa. ångor när de värms upp.
  • Página 395 3.3 Anslutningskabel FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! • Hällen är försedd med en Kabeländarna får inte borras eller lödas. anslutningskabel. Det är förbjudet. • Använd den här kabeltypen för att ersätta den skadade nätkabeln: H05V2V2-F som FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! tål en temperatur på 90 °C eller högre. En enda ledare måste ha ett minimalt tvärsnitt Koppla inte kabeln utan ändhylsor.
  • Página 396 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används. min. 50 SVENSKA...
  • Página 397 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På / Av För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen.
  • Página 398 Touch- Funktion Beskrivning kontroll Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. PowerBoost För att aktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning Kokzonen är avstängd.
  • Página 399 Effektnivåer • P20 – 2000 W • P25 – 2500 W Se avsnittet "Teknisk data". • P30 – 3000 W • P35 – 3500 W FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! • P40 – 4000 W Se till att den valda strömmen passar till • P45 – 4500 W säkringarna i huset.
  • Página 400 - restvärme. Indikatorn kan också visas: • för de närliggande kokzonerna även om du inte använder dem, • när heta kokkärl placeras på en kall kokzon, • när hällen är avstängd men kokzonen fortfarande är varm. Indikatorn försvinner när kokzonen har svalnat.
  • Página 401 bara aktiveras för induktionskokzonen under Ställa in kokzonen: tryck på flera gånger en begränsad tidsperiod. Därefter kopplar tills indikatorn för en kokzon tänds. induktionskokzonen automatiskt tillbaka till högsta värmeläget. Aktivera funktionen: tryck på på timern. släcks. När indikatorn för kokzonen börjar blinka räknas tiden upp.
  • Página 402 6.11 Knapplås När denna funktion är inställd på hör du endast ljuden när: Du kan låsa kontrollpanelen medan kokzonerna är igång. Funktionen förhindrar • du trycker på oavsiktliga ändringar av värmeläget. • Signalur är klar • Nedräkningstimer är klar Ställ in värmeläget först. •...
  • Página 403 6.15 Hob²Hood 2. Tryck ned i 3 sekunder. Displayen tänds och släcks. Det är en avancerad automatisk funktion som kopplar hällen till en särskild köksfläkt. Både 3. Tryck ned i 3 sekunder. hällen och köksfläkten har en infraröd 4. Tryck på några gånger tills tänds.
  • Página 404 7. RÅD OCH TIPS – Kokkärl med en diameter som är VARNING! mindre än en kokzon får bara en del av effekten som kokzonen genererar, Se Säkerhetsavsnitten. vilket resulterar i långsammare uppvärmning. 7.1 Kokkärl – Av både säkerhetsskäl och optimala tillagningsresultat ska man inte använda kokkärl som är större än vad För induktionskokzoner genereras...
  • Página 405 7.4 Exempel på värmeläge använder mindre än hälften av sin matlagningstillämpningar effekt. Korrelationen mellan en zons värmeläge och dess energiförbrukning är inte linjär. När du Uppgifterna i tabellen är endast ökar värmeläget är det inte proportionellt mot riktvärden. att öka kokzonens energiförbrukning. Det betyder att en kokzon med medelhögt Värmeinställ‐...
  • Página 406 Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår konsumentwebbplats. Electrolux köksfläktar som fungerar med denna funktion skall ha symbolen 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING innehåller socker, annars kan denna VARNING! smuts orsaka skador på...
  • Página 407 9.1 Vad gör jag om... Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Det går inte att aktivera eller an‐ Hällen är inte ansluten till strömför‐ Kontrollera att hällen är korrekt anslu‐ vända hällen. sörjningen eller den är ansluten på ten till strömförsörjningen. fel sätt.
  • Página 408 (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell Y63IV443 PNC 949 599 256 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Página 409 Använd inte kokkärl med större diameter än kokzonen. Använd kokkärl med en bottendiameter som liknar kokzonens storlek för optimal 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation enligt EU:s ekodesignförordningar Modellidentifiering Y63IV443 Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram...
  • Página 410 12. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Página 412 867378364-G-122024...