Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO LAVAVAVASOS
FR
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN LAVE-VERRES
EN
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS GLASSWASHER
DE
INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG GLÄSERSPÜLER
ISTRUZIONI
IT
LAVAVABICCHIERI
PL
INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSLUGI I KONSERWACJI
PER
L'INSTALLAZIONE,
L'USO
E
LA
MANUTENZIONE
CODE: 12098843
REV.: 05/2015

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ASBER OEM-350

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO LAVAVAVASOS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN LAVE-VERRES INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS GLASSWASHER INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG GLÄSERSPÜLER ISTRUZIONI L'INSTALLAZIONE, L'USO MANUTENZIONE LAVAVABICCHIERI INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSLUGI I KONSERWACJI CODE: 12098843 REV.: 05/2015...
  • Página 3 TENSIÓN LEA LAS TIERRA DE PRECAUCIÓN EQUIPOTENCIALIDAD PELIGROSA INSTRUCCIONES PROTECCIÓN TENSION LISEZ LES TERRE DE PRÉCAUTION ÉQUIPOTENTIALITÉ DANGEREUSE INSTRUCTIONS PROTECTION HAZARDOUS PLEASE READ PROTECTIVE EQUIPOTENTIAL WARNING VOLTAGE INSTRUCTIONS EARTH BONDING ANLEITUNG GEFÄHRLICHE GRÜNDLICH SCHUTZ- ERDE POTENZIALAUSGLEICH VORSICHT SPANNUNG LESEN TENSIONE LEGGERE LE TERRA DI PRECAUZIONE...
  • Página 4 DIMENSIONES GENERALES Y ACOMETIDAS (mm) DIMENSIONS GÉNÉRALES ET BRANCHEMENTS (mm) GENERAL MEASUREMENTS AND CONNECTIONS (mm) ALLGEMEINE ABMESSUNGEN UND ZULEITUNGEN (mm) DIMENSIONI GENERALI E CONNESSIONI (mm) WYMIARY OGÓLNE I PODŁĄCZENIA (mm) Fig. 1 OEM-350 OEM-400 Manguera Manguera Regleta Instalación con Motobomba desagüe Toma de agua Desagüe...
  • Página 5 = marrón / brown / braun / marrone / brąz r = rojo / rouge / red / rot / rosso / czerwony n = negro / noir / black / Schwarz / nero / czarny 230V 1N Fig. 7 OEM-350 OEM-400 B OEM-400...
  • Página 7 1. ÍNDICE ÍNDICE ............................... 7 INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ................. 8 DATOS DEL PRODUCTO ......................... 9 Características generales ........................9 Características específicas ........................ 9 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....................10 Desembalaje ............................ 10 Emplazamiento y nivelación ......................10 Conexión eléctrica ........................... 10 4.3.1 Características eléctricas de la instalación ................
  • Página 8 2. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento, instalación y mantenimiento de la máquina. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una correcta instalación y uso del aparato, así como de información acerca de las características y posibilidades que ofrece, a fin de que pueda aprovechar todo el potencial a su disposición.
  • Página 9 CONS. ALIMENTACIÓN MOD. AGUA POT. POT. TENSIÓN CAP. TEMP. CAP. TEMP. (l/ciclo) OEM-350 2800 OEM-350 DD 11 L OEM-350 UK 2400 OEM-400 230V 1N 50Hz 85⁰C 60⁰C 2000 230V 1N 60Hz OEM-400 DD 2800 OEM-400 B 15 L OEM-400 UK...
  • Página 10 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país. La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados del aparato así...
  • Página 11 MOD. AMP. ALIMENTACION ELECTRICA GENERAL NETO OEM-350 3,1kW 13,5 A 20 A (DD) 34 Kg OEM-350 UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,7 kW 12 A 16 A OEM-400 (UK / UK B) 41 Kg OEM-400 3,1 kW 13,5 A 20 A (DD / B) 4.3.2 Configuración de tensión en la máquina...
  • Página 12 4.5 Conexión del desagüe El agua que se desagua de la máquina debe fluir libremente, para ello el conducto de desagüe debe estar en un nivel inferior Fig. 4. Si el desagüe no se encuentra en un nivel inferior, es necesaria la utilización de una bomba de desagüe, no pudiendo exceder la ubicación de ste una altura de 680 mm Fig.
  • Página 13 4.10 Reciclaje El embalaje de este producto está formado por: Palet de madera. • Cartón. • Fleje de polipropileno. • Polietileno expandido. • Todos los embalajes utilizados en el empaquetado de esta máquina, son reciclables, con lo que la eliminación correcta de estos productos contribuirá a la conservación del medio ambiente. Para mayor información sobre el reciclaje de estos productos, diríjase a la oficina competente del organismo local.
  • Página 14 Es posible que en el primer calentamiento del día, por inercia de calentamiento, el calderín alcance más temperatura de lo comentado anteriormente. Esto es totalmente normal. Si observa que en el calentamiento del calderín, sale vapor a presión por las toberas de las ramas de aclarado, avise al servicio técnico. 5.1.4 Preparación de la vajilla Para lavar la vajilla hay que seguir los siguientes pasos para su preparación: Retirar los residuos más gruesos de la vajilla antes de colocarla en los cestillos.
  • Página 15 Se recomienda no apagar la máquina durante el proceso de lavado, ya que esto evitaría que la vajilla que está dentro del lavavajillas quede limpia. 5.1.11 Limpieza al final de la jornada Al final de la jornada es obligatorio realizar una limpieza de los filtros, distribuidores de lavado, ramas de aclarado y demás accesorios.
  • Página 16 6. ANOMALÍAS, ALARMAS Y AVERÍAS A continuación se mostrarán los pasos a seguir en el caso de suceder alguna anomalía o error de funcionamiento. En la siguiente tabla se enumeran las posibles causas y las posibles soluciones. En caso de duda o de que no sea capaz de solucionar el error, póngase en contacto con el servicio técnico. No manipule los componentes eléctricos Ud.
  • Página 17 Llame al servicio técnico para la regulación del Demasiado abrillantador. dosificador de abrillantador. Compruebe la dureza del agua y si es posible Agua demasiado calcárea. realice al ciclo de regeneración inmediatamente. Rayas o manchas en la vajilla. Rellenar el depósito de sales en el caso de Poca sal en el depósito de sales.
  • Página 19 Connexion de la vidange ......................... 24 Doseur de produit lustrant mécanique (uniquement MOD. OEM-400 et ses versions) ....24 Doseur de produit lustrant électrique (uniquement MOD. OEM-350 DD) ........24 Doseur de détergent (en option) ...................... 24 Pompe à pression ..........................24 4.10...
  • Página 20 2. INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Ce manuel a été créé pour faciliter la complète compréhension du fonctionnement, de l'installation et de l'entretien de la machine. Il contient les informations et les avertissements nécessaires pour une correcte installation et utilisation de l'appareil, ainsi que des informations concernant les caractéristiques et possibilités qu'il offre, afin de profiter de tout le potentiel à...
  • Página 21 RÉSERVOIR CONS. ALIMENTATION MOD. PUIS. PUIS. TENSION CAP. TEMP. CAP. TEMP. (l/cycle) OEM-350 2800 OEM-350 DD 11 L OEM-350 UK 2400 OEM-400 230V 1N 50Hz 85 ºC 60 ºC 2000 230V 1N 60Hz OEM-400 DD 2800 OEM-400 B 15 L...
  • Página 22 4. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION La mise en place et l'installation, ainsi que les réparations ou transformations doivent toujours être réalisées TECHNICIEN AUTORISÉ, en fonction de la réglementation en vigueur dans chaque pays. L'installation, le réglage incorrect, le service ou l'entretien inapproprié de l'appareil, ainsi que la manipulation de celui-ci peuvent provoquer aussi bien des dommages matériels que des lésions.
  • Página 23 MOD. INTENSITÉ INTERR. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE GENERAL OEM-350 3,1kW 13,5 A 20 A (DD) 34 Kg OEM-350 UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,7 kW 12 A 16 A OEM-400 (UK / UK B) 41 Kg OEM-400 3,1 kW 13,5 A 20 A (DD / B) 4.3.2 Configuration de tension dans la machine.
  • Página 24 Le réglage doit être modifié en fonction du type de produit lustrant et de la dureté de l'eau. 4.7 Doseur de produit lustrant électrique (uniquement MOD. OEM-350 DD) Fonctionnement : ce doseur absorbe le liquide de rinçage lorsque le programmateur électronique ordonne de rincer.
  • Página 25 4.10 Recyclage L'emballage de ce produit est formé par : Palette en bois. • Carton. • Feuillard en polypropylène. • Polyéthylène expansé. • Tous les emballages utilisés lors de l'empaquetage de cette machine sont recyclables. Leur élimination de façon appropriée contribuera donc à la préservation de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ces produits, veuillez contacter le bureau compétent de l'organisme local.
  • Página 26 La machine que vous avez acquise dispose d'un thermostat de sécurité dans la chaudière et d'un autre dans la cuve. Ainsi, en cas de panne d'un des deux thermostats principaux, ces derniers peuvent couper le réchauffement. Il est possible que lors du premier réchauffement de la journée, par inertie de réchauffement, la chaudière atteigne une température plus élevée que celle commentée précédemment.
  • Página 27 Une fois terminée (environ 160 sec.), remettez le déversoir en place. Vous pourrez éteindre • la machine. Pour que la vidange à l'aide d'une pompe à vidange soit effectuée correctement, le tuyau de vidange doit être en hauteur (max. 680 mm). 5.1.10 Arrêt de la machine Le lave-vaisselle s'éteint en plaçant le sélecteur sur la position 0.
  • Página 28 5.2.5 Non-utilisation prolongée Si la machine ne va pas fonctionner pendant un certain temps (vacances, fermeture provisoire, etc.), tenez compte des directives suivantes : Videz complètement la machine, chaudière inclus. • Nettoyez minutieusement la machine. • Laissez la porte de la machine ouvert. •...
  • Página 29 Il n'y a pas de produit lustrant. Remplissez le réservoir de liquide lustrant. Liquide lustrant en quantité Appelez le service technique pour qu'il procède au insuffisante. réglage du doseur. La vaisselle et les ustensiles ne sont Dès que le lavage de la vaisselle se termine, sortez- La vaisselle est restée trop longtemps pas secs.
  • Página 31 1. INDEX INDEX ..............................31 GENERAL INFORMATION AND WARNINGS ..................32 PRODUCT DETAILS ..........................33 General specifications ........................33 Specific characteristics ........................33 INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................34 Removal of packaging ........................34 Positioning and levelling ........................34 Electrical connection ........................34 4.3.1 Electrical specifications of the installation ................
  • Página 32 2. GENERAL INFORMATION AND WARNINGS This manual has been created to help you understand the operation, installation and maintenance of the machine. It contains all the necessary information and warnings to ensure that the appliance is installed and used correctly, together with information about the characteristics and possibilities offered, so that you may enjoy your machine to the full.
  • Página 33 WATER VOLTAGE CONS. MOD. POW. POW. SUPPLY CAP. TEMP. CAP. TEMP. (l/cycle) OEM-350 2800 OEM-350 DD 11 L OEM-350 UK 2400 OEM-400 230V 1N 50Hz 85 ºC 60 ºC 2000 230V 1N 60Hz OEM-400 DD 2800 OEM-400 B 15 L...
  • Página 34 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS The positioning and installation, and all repairs or modifications, should always be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN, in accordance with the applicable legislation of the country. The installation, incorrect adjustment, inappropriate maintenance or use of the appliance may cause material damages and injuries. 4.1 Removal of packaging Remove packaging from the machine and check for damage during transportation.
  • Página 35 MOD. AMP. VOLTAGE POWER FUSE WEIGHT OEM-350 3,1kW 13,5 A 20 A (DD) 34 Kg OEM-350 UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,7 kW 12 A 16 A OEM-400 (UK / UK B) 41 Kg OEM-400 3,1 kW 13,5 A 20 A (DD / B) 4.3.2 Voltage Configuration of the machine...
  • Página 36 4.5 Drainage connection The water draining from the machine must flow freely and therefore the drainage pipe should be lower than the drainage outlet Fig. 4. If the drainage pipe is not lower, a drainage pump will be required. This must not be mounted at a height of more than 680 mm Fig. 5. In this case, the pump may be requested at the time of purchase or subsequently.
  • Página 37 A polypropylene band. • Expanded polyethylene. • All the packaging used around the machine can be recycled; The correct disposal of these products will help to protect the environment. For further information regarding the recycling of these products, please refer to the relevant office of the local body. Dispose of these materials in accordance with current legislation.
  • Página 38 Place the glasses upside down. • Place the cutlery in the cutlery baskets with the handles downwards. The different pieces of • cutlery can be mixed. Place the cutlery baskets in the lower baskets. • 5.1.5 Selecting the wash cycle Before starting the wash cycle, place the corresponding basket containing the dishes in the machine.
  • Página 39 5.2.1 Maintenance Always clean the machine correctly to prolong the service life of the machine. Remove any waste from the machine at the end of each day. • Do not use abrasive, corrosive or acid products, chlorine-based detergents, solvents or •...
  • Página 40 6. FAULTS, ALARMS AND BREAKDOWNS The steps to be followed in the event of a fault or operating error are described below. The possible causes and possible solutions are listed in the following table. In the event of doubt, or if you are unable to resolve the problem, please contact the technical service.
  • Página 41 Not enough salt in salt deposit. Fill salt deposit where applicable. When filling the salt deposit, take care not to spill salt Traces of salt in tub. in the tub. Electrical installation Call technical service to modify electrical installation. overloaded. Machine stops during operation.
  • Página 43 Einstellung der Gerätespannung ..................... 47 Wasseranschluss ..........................47 Anschluss des Abflusses ......................... 48 Mechanische Klarspülmitteldosierer (nur MOD. OEM-400 und zugehörige versionen) ....48 Elektrischer Klarspülmitteldosierer (nur MOD. OEM-350 DD) ............48 Spülmitteldosierer (auf Wunsch erhältlich) ..................48 Druckerhöhungspumpe ........................49 4.10 Recycling ............................
  • Página 44 2. ALLGEMEINE INFORMATION UND HINWEISE Das vorliegende Handbuch soll Ihnen dabei behilflich sein, alle zur Verfügung gestellten Informationen in Bezug auf Funktionsweise, Installation und Wartung des Gerätes vollständig verstehen zu können. Hier finden Sie alle notwendigen Informationen und Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation und zum richtigen Gebrauch des Gerätes, sowie alle erforderlichen Angaben in Bezug auf die technischen Eigenschaften, damit Sie alle Möglichkeiten Ihres neuen Gerätes optimal nutzen können.
  • Página 45 MOD. LEISTU INHAL LEISTU Trockenvorga SPANNUNG TEMP. TEMP. INHALT NG (W) NG (W) OEM-350 2800 OEM-350 DD 11 L OEM-350 UK 2400 OEM-400 230V 1N 50Hz 85 ºC 60 ºC 2000 230V 1N 60Hz OEM-400 DD 2800 OEM-400 B 15 L...
  • Página 46 4. INSTALLATIONSANWEISUNG Aufstellung und Installation, sowie Reparaturen oder Umrüstungen dürfen nur von AUTORISIERTEN FACHTECHNIKERN bei Einhaltung der im jeweiligen Land geltenden Gesetzgebung vorgenommen werden. Bei unsachgemäßer Installation, Einstellung, Bedienung oder Wartung bzw. Handhabung des Gerätes kann es sowohl zu Sach- als auch Personenschäden kommen.
  • Página 47 MOD. AMP. SPANNUNG LEISTUNG HAUPTSCHALTER WICHT OEM-350 3,1kW 13,5 A 20 A (DD) 34 Kg OEM-350 UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,7 kW 12 A 16 A OEM-400 (UK / UK B) 41 Kg OEM-400 3,1 kW 13,5 A 20 A (DD / B) 4.3.2 Einstellung der Gerätespannung...
  • Página 48 Anwender nur so alle Spülmöglichkeiten von Beginn an optimal nutzen kann. Die Einstellung muss je nach verwendetem Klarspülmittel und vorhandener Wasserhärte entsprechend angepasst werden. 4.7 Elektrischer Klarspülmitteldosierer (nur MOD. OEM-350 DD) Funktionsweise: dank dieser Dosiervorrichtung wird das flüssige Klarspülmittel absorbiert, sobald die elektronische Programmiervorrichtung den Befehl zum Klarspülen ausgibt.
  • Página 49 On rät dazu, die Auswahl des Spülmittels und die Einstellung der Dosiervorrichtung von einem hierzu qualifiziertem Fachtechniker ausführen zu lassen, der sich mit chemischen Produkten auskennt, um so ein effizienteres Spülen zu erreichen. 4.9 Druckerhöhungspumpe Beträgt der Druck im Wassernetz weniger als 2 bar (200 kPa), so on bietet Ihnen die Möglichkeit, eine Druckerhöhungspumpe zu installieren.
  • Página 50 5.1.3 Füll- und Aufheizvorgang Der Füllvorgang startet nach dem Einschalten des Gerätes. Zuerst wird der Boiler zum Klarspülen und anschließend der Spülraum gefüllt. Der Füllvorgang kann einige Minuten dauern. Sobald der Spülraum gefüllt ist, startet der Aufheizvorgang sowohl für den Boiler als auch für den Spülraum. Obwohl bereits jetzt mit dem Spülvorgang begonnen werden könnte, wird werkseitig davon abgeraten, da das Wasser im Geräteinneren noch nicht die ideale Temperatur erreicht hat.
  • Página 51 5.1.8 Klarspülen mit Kaltwasser. (nur MOD. OEM-400 und zugehörige Versionen) Das von Ihnen erworbene Gerät ist mit einem System zum Klarspülen mit Kaltwasser ausgerüstet, so dass das Geschirr gleich nach dem Spülen schneller trocknen und sofort benutzt werden kann. Den Bedienknopf in die Stellung zum Klarspülen mit Kaltwasser bringen und gedrückt halten, um diese Funktion zu einzuschalten.
  • Página 52 o Den Zustand der Dichtungen überprüfen. o Den Zustand aller anderen Komponenten überprüfen. o Einstellung der Dosiervorrichtungen. o Anziehen der zu den elektrischen Anschlüssen gehörenden Klemmen. Ist das Versorgungskabel beschädigt, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder • hierzu qualifiziertem Fachpersonal bei Einhaltung aller erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Página 53 Hauptschalter steht offen. Den Schalter schließen. Das Wassereinlassventil ist Das Wassereinlassventil öffnen. geschlossen. Die Düsen reinigen und die Klarspülarme auf Die Klarspüldüsen sind verstopft. Kalkansammlungen überprüfen. Der Filter des Elektroventils ist Wenden Sie sich an den Kundendienst, um die Das Gerät nimmt verstopft.
  • Página 54 Die Wasserhärte überprüfen und nach Möglichkeit sofort Das Wasser ist stark kalkhaltig. einen Regenerierungszyklus durchführen. Der Salzbehälter ist fast leer. Den Salzbehälter (falls vorhanden) nachfüllen. Beim Nachfüllen des Salzbehälters darauf achten, kein Salzreste im Spülraum vorhanden. Salz im Spülraum zu verstreuen. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um den Überlast am elektrischen Anschluss.
  • Página 56 Collegamento idraulico ........................60 Connessione dello scarico ....................... 61 Dosatore del brillantante meccanico (solo MOD. OEM-400 e versioni) .......... 61 Dosatore del brillantante elettrico (solo MOD. OEM-350 DD) ............61 Dosatore del detersivo (Opzionale) ....................61 Pompa di pressione ......................... 61 4.10...
  • Página 57 2. INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI Il presente manuale è stato redatto per favorire la comprensione del funzionamento, l'installazione e la manutenzione della macchina. Il manuale contiene tutte le informazioni e le avvertenze necessarie per la corretta installazione e l'uso dell'apparecchio, così come le informazioni sulle sue caratteristiche e le possibilità, per sfruttare tutto il potenziale a sua disposizione.
  • Página 58 CONS. ALIMENTAZIONE MOD. AGUA POT. POT. TENSIONE CAP. TEMP. CAP. TEMP. (l/ciclo) OEM-350 2800 OEM-350 DD 11 L OEM-350 UK 2400 OEM-400 230V 1N 50Hz 85 ºC 60 ºC 2000 230V 1N 60Hz OEM-400 DD 2800 OEM-400 B 15 L...
  • Página 59 4. ISTRUIZIONI PER L’INSTALLAZIONE L'ubicazione e l'installazione, nonché le riparazioni o modifiche devono sempre essere effettuate sempre da un TECNICO AUTORIZZATO, sulla base della normativa in vigore in ogni paese. L'installazione, la regolazione impropria, il servizio o la manutenzione improprie dell'apparecchio così come la manipolazione possono causare danni materiali e lesioni.
  • Página 60 MOD. AMP. ELETTRICA GENERAL NETTO ALIMENTAZIONE OEM-350 3,1kW 13,5 A 20 A (DD) 34 Kg OEM-350 UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,7 kW 12 A 16 A OEM-400 (UK / UK B) 41 Kg OEM-400 3,1 kW 13,5 A 20 A (DD / B) 4.3.2 Impostazione della tensione nella macchina...
  • Página 61 La regolazione deve essere modificata in funzione del tipo di brillantante e della durezza dell'acqua. 4.7 Dosatore del brillantante elettrico (solo MOD. OEM-350 DD) Funzionamento: questo dosatore assorbe il liquido brillantante quando il programmatore elettronico emette l'ordine di risciacquo.
  • Página 62 4.10 Riciclaggio L'imballaggio del prodotto è composto da: Pallet di legno. • Cartone. • Reggetta in polipropilene. • Polietilene espanso. • Tutti gli imballi utilizzati per il confezionamento di questa macchina sono riciclabili, e il corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà alla conservazione dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questi prodotti, contattare l'ufficio competente dell'ente locale.
  • Página 63 La macchina acquistata è dotata di un termostato di sicurezza nel boiler e un altro nella vasca, in modo che in caso di guasto di uno dei termostati principali, questi possono interrompere il riscaldamento. È possibile che durante il primo riscaldamento della giornata, per inerzia del riscaldamento, il boiler raggiunge una temperatura superiore rispetto a quella indicata sopra.
  • Página 64 5.1.10 Spegnimento della macchina La lavastoviglie si spegne inserendo il selettore sulla posizione 0. Si raccomanda di non spegnere la macchina durante il processo di lavaggio, in quanto ciò impedirebbe la completa pulizia delle stoviglie disposte all'interno. 5.1.11 Pulizia alla fine della giornata Alla fine della giornata è...
  • Página 65 Pulire la macchina a fondo. • Lasciare aperta la porta della macchina. • Chiudere la valvola d'ingresso dell'acqua. • Scollegare l'interruttore generale dalla rete elettrica. • In caso di rischio di gelo, richiedere al servizio tecnico di competenza, di proteggere la •...
  • Página 66 Quando si riempie il serbatoio di sale, evitare la Resti di sale nella vasca. fuoriuscita del sale nella vasca. Contattare il servizio tecnico per modificare Installazione elettrica in sovraccarico. La macchina si ferma l'impianto elettrico. durante il Resettare il dispositivo di sicurezza e, nel caso funzionamento.
  • Página 68 1. SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI ............................688 INFORMACJE O INSTRUKCJI I OSTRZEŻENIA ................... 69 CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU ....................... 70 Dane techniczne ..........................70 Charakterystyka szczegółowa ......................70 INSTRUKCJA MONTAŻU ........................711 Usuwanie opakowania ........................711 Ustawienie i poziomowanie ......................711 Podłączenie elektryczne ........................ 711 4.3.1 Specyfikacja elektryczna instalacji ..................
  • Página 69 2. INFORMACJE O INSTRUKCJI I OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji znajdują się informacje pomocne podczas obsługi, montażu oraz konserwacji urządzenia dostarczonego przez firmę ASBER. Zawiera ona wszystkie niezbędne informacje i ostrzeżenia zapewniające prawidłowy montaż i użytkowanie urządzenia; opisano również jego charakterystyki i możliwości, co pozwoli Państwu wykorzystać...
  • Página 70 3.1 Dane techniczne BOJLER ZBIORNIK ZUŻYCIE MODEL NAPIĘCIE WODY OBJ. TEMP. OBJ. TEMP. (l/cykl) OEM-350 2800 OEM-350 DD 11 L OEM-350 UK 2400 OEM-400 230V 1N 50Hz 85 ºC 60 ºC 2000 230V 1N 60Hz OEM-400 DD 2800 OEM-400 B 15 L...
  • Página 71 4. INSTRUKCJA MONTAŻU Instalacja, podłączenie, konserwacja i naprawy urządzenia mogą być przeprowadzone przez PERSONEL POSIADAJĄCY ODPOWIEDNIE PRZESZKOLENIE W ZAKRESIE SERWISOWANIA profesjonalnych urządzeń gastronomicznych, zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób. 4.1 Usuwanie opakowania Zdjąć...
  • Página 72 NAPIĘCIE ELEKTRYCZNA PRĄDU PIECZNIK NETTO OEM-350 3,1 kW 13,5 A 20 A (DD) 34 Kg OEM-350 UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,7 kW 12 A 16 A OEM-400 (UK / UK B) 41 Kg OEM-400 3,1 kW 13,5 A 20 A (DD / B) 4.3.2...
  • Página 73 4.5 Podłączenie spustowe Spuszczanie wody ze zmywarki musi być swobodne. Dlatego rura spustowa powinna być umieszczona poniżej otworu spustowego Fig. 4. Jeżeli jest to niemożliwe, konieczne jest zamontowanie pompy odprowadzającej wodę nie wyżej niż 680 mm Fig. 5. W takim przypadku pompę...
  • Página 74 4.10 Utylizacja Opakowanie produktu składa się z: Drewnianej palety, • Kartonu, • Taśmy polipropylenowej, • Pianki polietylenowej. • Wszystkie stosowane materiały opakowaniowe podlegają recyklingowi. Prawidłowe usuwanie części opakowania pomaga chronić środowisko. Więcej informacji odnośnie recyklingu materiałów opakowaniowych można uzyskać w odpowiednim urzędzie. Należy utylizować powyższe materiały zgodnie z obowiązującym prawem.
  • Página 75 5.1.4 Przygotowanie naczyń Przed zmywaniem naczyń, należy: Usunąć z naczyń większe kawałki odpadów przed umieszczeniem ich w koszach. • Najpierw włożyć naczynia szklane. • Włożyć małe talerze do koszy. • Szklanki ułożyć w pozycji odwróconej do góry nogami. • Sztućce umieścić w koszach do sztućców trzonkami w dół. Można mieszać różne rodzaje •...
  • Página 76 5.1.11 Czyszczenie zmywarki pod koniec dnia Na koniec dnia należy oczyścić filtry, dozowniki, odgałęzienia płuczące i inne akcesoria. Jest to konieczne, by przedłużyć czas użytkowania urządzenia. Zmywarka, musi być dokładnie oczyszczona i zdezynfekowana, by zapewnić skuteczne mycie naczyń. 5.2 Przydatne wskazówki Przeczytaj rozdział...
  • Página 77 6. USTERKI, ALARMY I AWARIE Czynności, jakie należy wykonać w przypadku wystąpienia usterki lub błędu opisano poniżej. Prawdopodobne przyczyny i możliwe rozwiązania podano w tabeli poniżej. W przypadku wątpliwości, lub braku możliwości rozwiązania problemu, należy skontaktować się z obsługą techniczną. Nie dotykać...
  • Página 78 Za mało soli w zbiorniku soli. Uzupełnić sól, jeżeli jest to konieczne. Podczas napełniania zbiornika soli uważać, by nie Ślady soli w komorze myjącej. rozsypać soli w komorze myjącej. Przeciążenie instalacji Wezwać obsługę techniczną i zmodyfikować elektrycznej. instalację elektryczną. Zmywarka zatrzymuje się w trakcie działania Uruchomienie układu Zresetować...

Este manual también es adecuado para:

Oem-350 ddOem-350 ukOem-400Oem-400 ddPem-400 bOem-400 uk ... Mostrar todo