Página 1
WH 18DD fi Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l’uso Kullanım talimatları Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de manejo Navodila za rokovanje Instruções de uso Pokyny na manipuláciu Bruksanvisning Инструкция за експлоатация Brugsanvisning Uputstvo za rukovanje Bruksanvisning...
Página 4
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Página 5
14. Please use the designated attachments which are Charging improperly or at temperatures outside listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. the specifi ed range may damage the battery and Accidents or injuries could result from not doing so.
Página 6
English CAUTION 22. Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury. 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, Wipe off any dirt or grime attached to the lens of the LED do not rub your eyes and wash them well with fresh light with a soft cloth, being careful not to scratch the clean water such as tap water and contact a doctor...
Página 7
The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 174. Impact rate NOTE Small screw Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Ordinary bolt CHARGING...
Página 8
English ● Regarding the temperatures and charging time of the battery. The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YFSL Battery Charging voltage 14.4 – 18 Weight Temperatures at which the battery can be recharged 0oC –...
Página 9
GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/ country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case...
Página 10
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Remedy Symptom Possible cause Charge the battery. Tool doesn’t run No remaining battery power The safety function was activated.
Página 11
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Página 12
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Página 13
Hitze besteht Verbrennungsgefahr. Sie die Batterie abkühlen. Danach können Sie das 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die Werkzeug wieder verwenden. in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise. aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder WARNUNG Verletzungen verursachen.
Página 14
Deutsch 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, Leistungsabgabe oder einem Hochdruckbehälter auftritt. 9. Halten Sie die Batterie sofort von off enen Flammen fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen. 2- bis 3-stellige Nummer 10.
Página 15
HINWEIS ● Kontrolllampen-Anzeige Aufgrund ständigen Forschungs- Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in der der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Tabelle 1 angegeben. Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang.
Página 16
Deutsch HINWEIS ○ Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden Die Aufl adezeit kann je nach Temperatur und Spannung braucht, um zu bestätigen, dass der Akku, der mit dem der Stromquelle unterschiedlich sein. Ladegerät geladen wurde, herausgenommen wurde, VORSICHT warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie ihn wieder Wenn das Ladegerät ständig in Betrieb war, wird es einlegen, um den Ladevorgang fortzusetzen.
Página 17
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden HINWEIS Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Aufgrund ständigen Forschungs- dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Servicezentrum.
Página 18
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
Página 19
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 20
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Página 21
14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode En outre, respecter la précaution et l’avertissement suivants. AVERTISSEMENT d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque d’accidents ou de blessures. Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, 15.
Página 22
REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Pour réduire les risques de blessures, développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. l’objet de modifi cations sans avis préalable. Pour les pays européens uniquement CHARGE Ne pas jeter les appareils électriques dans les...
Página 23
Français ● Pilot indication de lampe Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon l’état du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la Clignote pendant 0,5 seconde.
Página 24
à 40°C et hors de portée des enfants. Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques REMARQUE HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Stockage des batteries au lithium-ion. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas S’assurer que les batteries au lithium-ion ont été...
Página 25
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 26
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
Página 27
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 28
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Página 29
Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle avvertimento e cautela. AVVERTENZA istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni. Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione 15. Assicurarsi...
Página 30
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Solo per Paesi UE della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Non gettare le apparecchiature elettriche tra i foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva rifi uti domestici! comunicazione.
Página 31
Italiano 3. Carica ● Spia indicazione pilota Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica Le indicazioni della spia pilota saranno come indicato nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Quando la batteria è...
Página 32
Se l’utensile elettrico è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto o con un panno inumidito con acqua Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle insaponata. Non usare solventi cloridrici, benzina o specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
Página 33
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Página 34
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
Página 35
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Página 36
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap vuur of excessief hoge temperaturen. per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130°C kan een explosie veroorzaken.
Página 37
14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de 3. Wanneer de accu oververhit is door overbelasting, kan handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan het zijn dat de accu niet meer werkt. kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn.
Página 38
Nederlands 12. Dompel de batterij niet onder of laat geen vloeistoff en SYMBOLEN erin vloeien. Binnendringen van geleidende vloeistof, zoals water, kan schade veroorzaken, met brand of WAARSCHUWING een explosie tot gevolg. Bewaar de batterij op een Hieronder staan symbolen afgebeeld die van koele, droge plaats, uit de buurt van explosieve en licht toepassing zijn op deze machine.
Página 39
● Aanduiding van het controlelampje grond voortdurende research De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van genoemde technische gegevens zonder voorafgaande de accu of de acculader. kennisgeving worden gewijzigd.
Página 40
Nederlands OPMERKING MONTAGE EN GEBRUIK De oplaadtijd hangt mede af van de temperatuur en het voltage van de stroombron. LET OP Handeling Afbeelding Bladzijde Wanneer de acculader onafgebroken wordt gebruikt, zal Verwijderen en aanbrengen van deze warm worden, waardoor storingen kunnen worden de accu veroorzaakt Wacht daarom 15 minuten wanneer het opladen is voltooid voor u opnieuw begint met opladen.
Página 41
= 13,0 m/s Trillingsemissiewaarde Onzekerheid K = 1,5 m/s GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke totale bepaalde trillingswaarde gemeten richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade overeenstemming met een standaard testmethode en kan als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Página 42
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet het niet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
Página 43
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Página 44
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Página 45
ADVERTENCIA 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el manual de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión Si no lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las físicas.
Página 46
NOTA Debido al programa continuo de investigación y Solo para países de la Unión Europea desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están No deseche los aparatos eléctricos junto con sujetas a cambio sin previo aviso. los residuos domésticos.
Página 47
Español 3. Carga CARGA Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería en rojo de forma continua. de la siguiente manera. Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara 1.
Página 48
Español PRECAUCIÓN MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO ○ Si la batería se carga cuando está caliente porque ha permanecido durante un periodo de tiempo prolongado en un lugar expuesto a la luz directa del sol o porque la Acción Figura Página batería acaba de utilizarse, la lámpara piloto del cargador Extracción e inserción de la se enciende durante 1 segundo, no se enciende durante batería...
Página 49
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
Página 50
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
Página 51
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Página 52
14. Utilize os acessórios designados que estão listados no utilize apenas peças de substituição idênticas. manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
Página 53
Português 16. Desligar a unidade após trabalho contínuo. ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer 17. A ferramenta elétrica está equipada com um circuito de limalhas e pó que possam existir na mesma e não a proteção da temperatura para proteger o motor. Trabalho guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
Página 54
NOTA Devido programa contínuo pesquisa Apenas para países da UE desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Não deixe ferramentas elétricas no lixo contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE RECARREGAMENTO sobre ferramentas elétricas e eletrónicas...
Página 55
Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Antes do acende durante 0,5 segundos. (desliga- Pisca carregamento se durante 0,5 segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Não se Carregamento acende durante 0,5 segundos.
Página 56
4. Limpar o exterior GARANTIA Quando a ferramenta elétrica estiver manchada, limpe Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas com um pano suave e seco ou um pano humedecido legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias em água com sabão.
Página 57
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Página 58
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria Carregue a bateria.
Página 59
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 60
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. 1. Detta är ett bärbart verktyg för åtdragning och lossning av skruvar, bultar och muttrar.
Página 61
Svenska 20. Se till att sätta fast kroken ordentligt. Om kroken inte 12. Lägg inte batteriet i vätskor och se till att vätskor inte sitter ordentligt kan det leda till en olycka. tränger in i det. Om en konduktiv vätska, exempelvis vatten, skulle komma in i batteriet kan det skadas och Se till att lossa verktygsbiten och sidohandtaget när du antändas eller explodera.
Página 62
ANMÄRKNING elektrisk och elektronisk utrustning och dess Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och tillämpning enligt nationell lagstiftning ska utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och av tekniska data utan föregående meddelande. lämnas till miljövänlig återvinning.
Página 63
Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Signallampa Blinkar (släckt 0,5 sekunder) fullbordad (röd) Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5 sekunder. Batteriet överhettat.
Página 64
Om någon av skruvarna skulle lossa, dra omedelbart åt dem. Om du inte gör det kan det kan det leda till allvarlig fara. GARANTI 3. Motorns underhåll Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna mycket försiktig så...
Página 65
är använt på. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter.
Página 66
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 67
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERI SLAGSKRUETRÆKKER skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. Hold det elektriske værktøj på de isolerede gribefl ader, når g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits betjening udføres, hvor fastgøringsanordningen kan komme osv.
Página 68
Dansk 19. Anvendelse af batteriet i kolde omgivelser (under 0 6. Undlad at anvende batteriet til andre formål end dem, grader celsius) kan sommetider medføre et svækket der er angivet. tilspændingsmoment og en reduceret arbejdsmængde. 7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter at den angivne Dette er dog et midlertidigt fænomen;...
Página 69
Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side WH18DD: Batteri slagskruetrækker 174. BEMÆRK Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan at mindske risikoen for skader. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Kun for EU-lande OPLADNING Elektrisk værktøj må...
Página 70
Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Kontrollampe (rød)
Página 71
3. Vedligeholdelse af motoren GARANTI Motordelen er selve ”hjertet” af det elektriske værktøj. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand.
Página 72
Dansk ADVARSEL BEMÆRK ○ Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes. ○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til...
Página 73
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 74
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Dette er et bærbart verktøy for stramming og løsning og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. av skruer, bolter og muttere.
Página 75
Norsk 21. Ikke ta på metalldelene, ettersom de blir veldig varme 12. Ikke senk batteriet ned i væsker eller la noen væsker under kontinuerlig arbeid. fl yte inn i batteriet. Ledende væskeinntrengning, som 22. Ikke se direkte inn i lyset. Slike handlinger kan resultere i for eksempel vann, kan forårsake skade som medfører øyeskader.
Página 76
Norsk SYMBOLER STANDARD TILBEHØR ADVARSEL I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg tilbehør som er listet opp på side 174. for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Standard tilbehør kan endres uten varsel. ANVENDELSE WH18DD: Batteridrevet slagskrutrekker Skru inn og fjerne maskinskruer, treskruer, tappeskruer og...
Página 77
Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før lading Blinker (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Lading fullført Blinker (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe (rød) Lyser i 1 sekund.
Página 78
Temperaturbeskyttelse ned. VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ 1. Inspisere førerbiten landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke Bruk av en ødelagt bit eller en bit med utslitt tupp er farlig feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal ettersom biten kan skli.
Página 79
Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Bryteren ble holdt nede mens batteriet ble Sikkerhetsfunksjonen ble aktivert.
Página 80
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 81
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa. 1. Tämä on kannettava työkalu ruuvien, mutterien ja pulttien kiristämiseen ja löysäämiseen. Käytä työkalua 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö...
Página 82
Suomi 20. Asenna koukku kunnolla. Jos koukkua ei ole asennettu 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos kunnolla, se saattaa aiheuttaa vahingoittumisen käytön sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään aikana. tavalla poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa kannat työkalua ollessa...
Página 83
Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 174 olevassa Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan taulukossa. EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen HUOMAA maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen. ennakkoilmoitusta. Tasavirta LATAUS Nimellisjännite...
Página 84
Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Ennen latausta Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 Lataus valmis Vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo (punainen) Akku on ylikuumentunut.
Página 85
3. Moottorin huolto TAKUU Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole varovainen, Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu 4. Ulkopinnan puhdistus ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Jos sähkötyökalussa on likaa, pyyhi se kuivalla,...
Página 86
Suomi VAROITUS HUOMAA ○ Värähtelyemissioarvo poiketa annetusta Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. aikana työkalun käyttötavasta riippuen. ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä...
Página 87
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 88
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
Página 89
Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον αμέσως. κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν 2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή...
Página 90
Ελληνικά ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 3. Μην χρησιμοποιείτε μία εμφανώς κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη μπαταρία. ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ 4. Μην τοποθετείτε τη μπαταρία με λάθος τρόπο. 5. Μην συνδέετε απευθείας σε ηλεκτρική πρίζα ή στην Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε υποδοχή...
Página 91
Βάρος* στον Πίνακα στην σελίδα 174. (Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Ενεργοποίηση και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Απενεργοποίηση ΦΟΡΤΙΣΗ Αποσυνδέστε την μπαταρία...
Página 92
Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YFSL Μπαταρία Τάση φόρτισης 14,4 – 18 Βάρος κιλά Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία μπορεί να 0ºC –...
Página 93
Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την «βασική ΕΓΓΥΗΣΗ λειτουργία» του ηλεκτρικού εργαλείου. Να φροντίζετε Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα έτσι ώστε η περιέλιξη να μην υφίσταται βλάβες και/ή να με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
Página 94
χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Página 95
χώρο ή σε άλλο πιο ζεστό περιβάλλον. είναι εξαιρετικά χαμηλή. Τα ανοίγματα εξαερισμού του φορτιστή Αποφύγετε την έμφραξη των ανοιγμάτων φράσσονται, προκαλώντας υπερθέρμανση εξαερισμού. στα εσωτερικά εξαρτήματά του. Ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί. Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI για επισκευές.
Página 96
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Página 97
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
Página 98
fi rmy HiKOKI. W 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się przeciwnym wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń. przegrzeje, może to spowodować przerywanie zasilania z akumulatora.
Página 99
Polski ○ Przed przechowywaniem akumulatora należy usunąć z INFORMACJE DOTYCZĄCE niego wióry i pył; akumulatora nie należy przechowywać TRANSPORTU AKUMULATORA razem z metalowymi przedmiotami (śruby, gwoździe itp.). LITOWO-JONOWEGO 2. Akumulatora nie wolno nakłuwać ostrymi przedmiotami, takimi jak gwoździe, uderzać młotkiem, deptać, rzucać Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego ani poddawać...
Página 100
Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są podane w tabeli na stronie 174. Wyłączanie WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Odłącz akumulator programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Obroty zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zawiadomienia.
Página 101
Polski ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2. Tabela 2 Ładowarka UC18YFSL Akumulator Napięcie ładowania 14,4 – 18 Typ akumulatora Zakres temperatury, w którym akumulator może być 0oC –...
Página 102
Niezastosowanie się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie. 3. Konserwacja silnika GWARANCJA Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana elektronarzędzia. Należy zachować szczególną z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. ostrożność, aby uzwojenie nie zostało uszkodzone i/lub Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń...
Página 103
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Página 104
Otwory wentylacyjne ładowarki są Unikaj blokowania otworów wentylacyjnych. zablokowane, co powoduje przegrzanie się części wewnętrznych. Wentylator chłodzący nie działa. Skontaktuj się z Autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI w celu naprawy.
Página 105
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Página 106
14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, szerelővel javíttassa meg, csak azonos melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI cserealkatrészek használatával. katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságos balesetet vagy sérülést eredményezhet. maradjon.
Página 107
Magyar 15. Győződjön meg róla, hogy szorosan beillesztette a 1. Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel csatolandó alkatrészt az üllőbe. Ha az alkatrész nincs az akkumulátoron. szorosan beillesztve, kijöhet és sérülést okozhat. ○ Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne Miután a forgásvezetőt beillesztette, próbálja kihúzni, hulljon az akkumulátorra.
Página 108
WH18DD: Akkus ütvecsavarozó A gép műszaki adatait a 174. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS A sérülések kockázatának csökkentése A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja érdekében, a használónak el kell olvasnia a következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes használati útmutatót.
Página 109
Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés előtt Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Jelzőlámpa (piros) Kigyullad 1 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. Az akkumulátor túlmelegedett.
Página 110
4. A készülék külső tisztítása GARANCIA Ha a szerszámgép szennyeződött, törölje le puha, száraz ronggyal vagy benedvesített, szappanos ronggyal. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Ne használjon klóros oldószereket, benzint vagy előírt országos előírásoknak megfelelő...
Página 111
fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 112
Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort.
Página 113
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Página 114
14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním mimo rozsah teplot uvedených v pokynech. manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se Nesprávný způsob nabíjení nebo nabíjení při vystavujete riziku nehody nebo úrazu. teplotách mimo stanovený rozsah může poškodit 15.
Página 115
Čeština 16. Po stálé práci nechte nářadí odpočinout. 3. Nepoužívejte viditelně poškozený či deformovaný 17. Mechanický nástroj je vybaven tepelnou ochranou akumulátor. okruhu z důvodu ochrany motoru. Nepřetržitý provoz 4. Nepoužívejte akumulátor obrácenou polaritou. může způsobit vzestup teploty jednotky, čímž se zaktivuje 5.
Página 116
Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí přečíst návod k obsluze. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Jen pro státy EU programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU NABÍJENÍ...
Página 117
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. Před nabíjením Bliká (vypne se na 0,5 sekundy) Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. Nabíjení Bliká (vypne se na 0,5 sekundy) Kontrolka dokončeno (červená) Pohotovostní...
Página 118
Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí. Ujistěte se, ZÁRUKA že vinutí není poškozené nebo mokré od vody či oleje. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ 4. Údržba povrchu místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Pokud je přístroj znečištěný, otřete jej měkkým suchým nebo poškození...
Página 119
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového porovnání jednoho nářadí s druhým. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. předběžném hodnocení vystavení.
Página 120
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 121
Yüksek aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının sıcaklık yanmanıza neden olabilir. dışında şarj etmeyin. 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda Uygunsuz bir şekilde veya belirtilen aralıkların verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya dışındaki sıcaklıklarda şarj etme, bataryaya zarar riayet edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden verebilir ve yangın riskini artırabilir.
Página 122
Türkçe 18. Aletin aşırı yüklenmesi durumunda motor durabilir. 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı Bu durumda, aletin düğmesini serbest bırakın ve aşırı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara maruz bırakmayın. yüklenme nedenini giderin. 9. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda Sürekli çalışma sırasında ısınabilecek ön muhafazaya derhal ateşten uzaklaştırın.
Página 123
Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık listelenmiştir. elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/AB Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun haber vermeden değişiklik yapılabilir.
Página 124
Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Yanıp Şarj öncesinde (0,5 saniye kapalıdır) söner Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. Şarj Yanıp (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandığında söner Pilot lamba (kırmızı) Batarya aşırı...
Página 125
3. Motorun bakımı Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir. GARANTİ Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü ıslanmaması için gerekli özeni gösterin. 4. Dış yüzeyin temizlenmesi mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış...
Página 126
Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları karşılaştırmak için kullanılabilir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Página 127
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Página 128
Scula electrică trebuie reparată de o persoană 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în califi cată, folosind numai piese de schimb manualul de operare și catagolul HiKOKI. În caz contrar, identice. vă puteţi accidenta sau răni. Astfel se asigură menţinerea siguranţei sculei electrice.
Página 129
Română 15. Asiguraţi-vă că atașamentele sunt fi xate temeinic pe 1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan și nici butuc. Dacă acestea nu sunt fi xate bine, ar putea ieși și praf. produce răni. ○ În timpul lucrului, asiguraţi-vă că pe acumulator nu cade șpan și nici praf.
Página 130
NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Numai pentru ţările membre UE dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu fi modifi cate fără notifi care prealabilă. deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană...
Página 131
Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 Clipește încărcare secunde) În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează La încărcare timp de 0,5 secunde.
Página 132
Când scula electrică este murdară, ștergeţi-o cu o cârpă moale uscată sau cu o cârpă înmuiată în soluţie de apă Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu cu săpun. Nu folosiţi solvenţi pe bază de clor, benzină și reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie nici diluanţi, deoarece aceștia topesc masele plastice.
Página 133
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Página 134
Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. Simptom Cauză posibilă Remediu Instrumentul nu Nicio durată de alimentare rămasă în Încărcaţi acumulatorul.
Página 135
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Página 136
14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. zunaj določenega območja lahko poškoduje baterijo Neupoštevanju tega lahko povzroči...
Página 137
Slovenščina 19. Uporaba baterije v hladnih razmerah (pod 0 stopinjami 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti Celzija) lahko včasih povzroči oslabljen moment čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo privijanja in zmanjša obseg dela. Vendar je to le začasen takoj odstranite iz opreme ali polnilnika in jo prenehajte pojav, ki izgine, ko se baterija segreje.
Página 138
Slovenščina SIMBOLI STANDARDNA OPREMA OPOZORILO Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napisan na strani 174. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. WH18DD: Akumulatorski udarni vijačnik UPORABA Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik Privijanje in odvijanje matičnih vijakov, lesnih vijakov,...
Página 139
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) Kontrolna končano lučka...
Página 140
Temperaturna zaščita ohladita. VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ 1. Pregled svedra državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak Uporaba zlomljenega ali obrabljenega svedra je nevarna, ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, saj lahko sveder zdrsne.
Página 141
Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje Baterija je prazna Napolnite baterijo.
Página 142
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Página 143
14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo zvýšiť...
Página 144
Slovenčina 16. Jednotku nechajte po nepretržitej prevádzke odpočinúť. 3. Očividne poškodenú alebo zdeformovanú batériu 17. Elektrické náradie je vybavené teplotným ochranným nepoužívajte. obvodom na ochranu motora. Nepretržitý chod jednotky 4. Batériu nepoužívajte s opačnou polaritou. môže spôsobiť, že sa jeho teplota zvýši, aktivuje sa 5.
Página 145
Iba pre krajiny EÚ Vzhľadom pokračujúci program výskumu Elektrické náradie nelikvidujte spolu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo s domácim odpadom! zmien tu uvedených technických parametrov bez Aby ste dodržali ustanovenia európskej predchádzajúceho upozornenia. smernice 2012/19/EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach NABÍJANIE...
Página 146
Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 Pred nabíjaním Bliká sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 Nabíjanie je Bliká sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Kontrolka dokončené...
Página 147
4. Čistenie vonkajšku ZÁRUKA Ak sa elektrické náradie znečistí, utrite ho mäkkou, suchou tkaninou alebo tkaninou navlhčenou v mydlovej Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI vode. Nepoužívajte chlórové rozpúšťadlá, benzín ani vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka riedidlá na farby, pretože rozpúšťajú plasty.
Página 148
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 149
Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
Página 150
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 151
Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
Página 152
приложения, отново. посочени в Ръководството за експлоатация и Освен това, моля, спазвайте следните предупреждения. Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ може да доведе то наранявания или инциденти. За да предотвратите разреждане на батерията, 15. Уверете се, че сте поставили приставката здраво в...
Página 153
Български ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА 7. Ако батерията не може да се зареди напълно, дори след като изтече препоръчвания период от ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ време, незабавно прекратете последващи опити за зареждане. При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля 8. Не излагайте батерията на високи температури или спазвайте...
Página 154
ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- Изключете батерията развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Ротация по часовника ЗАРЕЖДАНЕ Ротация обратно на часовника Преди да използвате електрическият инструмент, Предупреждение заредете батерията както следва. 1. Свържете кабела на зарядното устройство към...
Página 155
Български ● Относно температурата и времето за зареждане на батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2 Таблица 2 Зарядно UC18YFSL Батерия Напрежение при зареждане 14,4 – 18 Вид батерия Температури, при които батерията може да бъде 0oC –...
Página 156
на уреда, когато се използват батерии, различни от ЗАБЕЛЕЖКА посочените от нас, или когато са правени промени Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната по батериите (като разглобяване и подмяна на програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са клетките или други вътрешни компоненти). предмет на промяна без уведомление.
Página 157
Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът не работи...
Página 158
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Página 159
14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za Izlaganje vatri ili temperaturi iznad 130°C može upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne izazvati eksploziju. uradite posledice mogu biti nezgode i povrede. g) Pratite sva uputstva za punjenje i ne punite 15.
Página 160
Srpski 21. Nemojte da dodirujete metalne delove jer postaju veoma 12. Nemojte da potopite bateriju u vodu i nemojte da topli tokom neprekidnog rada. dozvolite da bilo kakva tečnost uđe u nju. Ulaz provodne 22. Nemojte da gledate direktno u lampu. Usled toga može tečnosti, kao što je voda, može da izazove štetu koja doći do oštećenja očiju.
Página 161
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja električni alat koji je došao do kraja svog radnog kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su veka mora se prikupiti zasebno i odneti u podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 162
Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje je Kontrolna Treperi (isključena je 0,5 sekundi) završeno lampica (crvena)
Página 163
3. Održavanje motora GARANCIJA Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/ Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.
Página 164
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 165
Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
Página 166
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Página 167
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim situacijama. 1. Ovo je prijenosni alat za zatezanje i otpuštanje vijaka, svornjaka i matica.
Página 168
Hrvatski 20. Sigurno instalirajte kuku. Ukoliko kuka nije čvrsto 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, instalirana, može uzrokovati ozljede prilikom uporabe. zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, Kad odlučite nositi alat zakvačen na vašem radnom punjenja ili skladištenja, odmah je izvadite iz uređaja ili pojasu, svakako skinite svrdlo alata i bočnu ručicu.
Página 169
NAPOMENA kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja odvojeno i predati u ustanove za recikliranje. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Jednosmjerna struja promijeniti bez prethodne najave. Nazivni napon PUNJENJE Brzina bez opterećenja...
Página 170
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) Lampica završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
Página 171
Dopustite da se alat i baterija potpuno ohlade. Temperaturna zaštita ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat 1. Provjera nastavka Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Korištenje slomljenog nastavka ili nastavka s izlizanim možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Página 172
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 173
Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
Página 175
18 V (Li-ion) 329897 UC-18YFSL (14.4 V – 18 V) 336471 376502 376358...
Página 179
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Página 181
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
Página 182
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 183
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 184
EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.