Descargar Imprimir esta página

Jamara Germany Capter Speedboot Instrucción página 7

Publicidad

FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du modè-
le immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du
chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la
puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à déchar-
ger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 6 Volt pour éviter une décharge profonde.
La batterie complètement chargée a une tension d'environ 8,2 Volt. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement
de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l'auto-décharge. En cas d'inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérifier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (7,4 volts min.). En cas de dommages
disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare
ed esiste il pericolo d'infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 8,2 Volt. Dopo
l'uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l'auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,6 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se
debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la ba-
tería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde
la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descar-
gada y hay un peligro de inflamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar
baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 6
Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa
8,2 Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata,
dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire
la scarica profonda attraverso l'auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in
stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 7,8 min.). In
caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
CZ - Pozor!
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud
je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po
každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý
nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití
akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že
nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení
se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybi-
té akumulátory. Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout
pod 6 V. Plně nabitý akumulátor má 8,2 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití
nechejte akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době
cca. 10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude
nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného
napětí (min. 7,4 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
DE - Hinweise zur Pflege:
Metallische Teile und die Elektronik können nach dem Betrieb
schon nach sehr kurzer Zeit kor ro die ren (Rosten). Reinigen
und trocknen Sie Ihr Model sofort nach jedem Einsatz. Die
metallischen und beweglichen Teile an Ihrem Modell sollten
regelmäßig eingefettet werden, um Korrosion und
Schwergängigkeit vorzubeugen.
● Verwenden Sie Mehrzweckfett mit einer mittleren Viskosität.
● Fetten Sie das Modell nach ca. 20 Akkuladungen oder
sobald Sie feststellen dass zu wenig Fett vorhanden ist (z.B.
wenn Sie eine ungewöhnliche Geräuschentwicklung
feststellen oder wenn Wasser im Bereich der
Schiffsschraube eintritt).
GB -Service notes:
Metal parts and electronics may corrode in a short time after
use. Clean and dry your boat model after each use. Grease
all metal and moving parts regularly to prevent corrosion and
mechanical stiffness.
● Use the all-around grease with a medium viscosity.
● Grease the model after around 20 battery recharges, or as
soon as you notice that there is not enough lubrication (for
instance by hearing the squeaking noise or when the water
starts to get inside the boat by the propeller mount).
FR - Instructions d'entretien:
Les pièces métalliques et l'électronique peuvent se corroder
(rouille) après très peu de temps après le fonctionnement.
Nettoyez et séchez votre modèle immédiatement après chaque
utilisation. Le métal et les pièces mobiles de votre modèle
doivent être graissés régulièrement pour éviter la corrosion et
la rigidité.
● Utilisez une graisse polyvalente de viscosité moyenne.
● Graissez le modèle après env. 20 charges de batterie ou dès
que vous constatez qu'il y a trop peu de graisse est présent
(par exemple, si vous remarquez un bruit inhabituel ou si de
l'eau pénètre dans la zone de l'hélice).
PL - Uwaga!
Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy należy wyłączać go bezpośrednio po
każdym użyciu. Jeżeli model posiada akumulator, który można wyjmować bądź jest wyposażony
w rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po każdym użyciu, należy odłączyć akumulator od mo-
delu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli akumulator nie zostanie odłączony
od modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumula-
tor traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że ładowanie lub rozładowanie
akumulatora nie będzie możliwe lub podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się
samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie
rozładowanych akumulatorów. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumula-
torów nie powinno nigdy spaść poniżej 6 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi
ok. 8,2 V. W celu uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoist-
nym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny akumulator. Pełne naładowanie akumula-
tora powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po upływie 12
godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator nie będzie używany przez dłuższy
okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod względem prawidłowego
napięcia (min. 7,6 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W razie konieczności należy go naładować
lub zutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na elk gebruik uit het model wor-
den gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of
de accu en het model worden niet losgekopeld. In zo'n geval verliest de accu zijn vermogen of
kan zodanig worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of
tijdens dit proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu's kunnen nooit meer
worden opgeladen of ontgeladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de
batterijspanning niet onder 6 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 8,2 V. Om
de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu
na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10
minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt
wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 7,6 V) en op eventuele
beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
SK - Varovanie!
Ak je váš model vybavený vypínačom, po každom použití ho okamžite vypnite. Ak má model ba-
térie, ktoré možno vybrať, alebo je vybavený odpojiteľným napájacím konektorom, musíte batérie
z modelu po každom použití vybrať. Ak sa model náhodne zapne alebo ak sa batéria z modelu
nevyberie, batéria sa úplne vybije. Keď je batéria úplne vybitá, stráca svoju energiu, alebo sa
môže poškodiť tak, že nabíjanie alebo vybíjanie batérie nebude možné, alebo sa môže počas
nabíjania alebo vybíjania samovoľne vznietiť (nebezpečenstvo požiaru). Nikdy nenabíjajte ani ne-
vybíjajte úplne prázdne batérie. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu, napätie batérií nesmie klesnúť
pod 6 V. Napätie plne nabitého akumulátora je približne 8,2 V. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu v
dôsledku samovoľného vybitia, musí sa účinný akumulátor po použití úplne nabiť. Batéria je plne
nabitá približne po 10 minútach po použití a najneskôr po 12 hodinách od použitia. Ak sa batéria
nebude používať dlhší čas, mala by sa aspoň každé 3 mesiace skontrolovať na správne napätie
(min. 7,6 V) a prípadné poškodenie. V prípade potreby ho dobite
IT - Istruzioni per la manutenzione:
Le parti metalliche e l'elettronica possono corrodersi (ruggine)
dopo un breve periodo di tempo dopo il funzionamento. Pulire
e asciugare il modello subito dopo ogni utilizzo. Il metallo e
le parti in movimento del modello devono essere ingrassati
regolarmente per evitare la corrosione e rigidità.
● Utilizzare grasso multiuso a media viscosità.
● Lubrificare modello dopo circa 20 cariche della batteria o non
appena si nota che il grasso è insufficiente (ad es. se si nota
un rumore insolito o se l'acqua entra nell'area dell'elica).
ES - Instrucciones de mantenimiento:
Las piezas metálicas y la electrónica pueden corroerse
(oxidarse) después de un tiempo muy corto de funcionamiento.
Limpie y seque su modelo inmediatamente después de cada
uso. Las piezas metálicas y móviles de su modelo deben en-
grasarse regularmente para evitar la corrosión y la rigidez.
● Utilizar grasa multiuso de viscosidad media.
● Engrase el modelo después de aprox. 20 cargas de batería
o en cuanto observe que hay muy poca grasa (por ejemplo,
si nota un ruido inusual o si entra agua en la zona de la
hélice).
CZ - Upozornění pro údržbu modelu:
Ocelové části lodi a elektronické součástky mohou zkorodovat.
Po každém použití loď očistěte a vysušte. Všechny ocelové
a pohybující se části namažte olejem/tukem, abyste korozi
předešli. Namažte také veškeré spoje na lodi. Předejdete tak
vniknutí vody do modelu.
● Použijte univerzální olej/tuk se střední viskozitou.
● Model namažte po každých 20 použití nebo když zaznamáte
skřípavé zvuky od vrtulí nebo pokud do modelu vnikne voda.
PL - Instrukcje dotyczące pielęgnacji:
Części metalowe i elektronika mogą korodować (rdzewieć) po
bardzo krótkim czasie eksploatacji. Wyczyść i wysusz model
natychmiast po każdym użyciu. Metalowe i ruchome części w
Twoim modelu powinny być regularnie smarowane, aby zapo-
biec korozji i spowolnieniu pracy.
● Używać smaru uniwersalnego o średniej lepkości.
● Nasmaruj model, gdy tylko zauważysz, że jest za mało
smaru (np. gdy zauważysz, że nietypowy hałas lub gdy
woda dostanie się w obszar śmigła).
NL | BE - Opmerkingen omtrent reiniging en onderhoud:
Metalen onderdelen en elektronica kunnen corroderen (roesten)
na zeer korte gebruiksperiode van het model. Reinig en droog
het model daarom na elk gebruik. Smeer metalen en roterende
onderdelen regelmatig om corrosie te voorkomen en de vrije
beweging van de onderdelen te verzekeren.
● Gebruik een multifunctioneel vet van gemiddelde viscositeit.
● Smeer het model telkens wanneer wordt geconstateerd dat
er in het model ontbreekt (bv. als het model ongewone
geluiden maakt of als er water in de zone van de bootschroef
terechtkomt).
SK - Upozornenia, ktoré sa týkajú čistenia a údržby:
Kovové časti a elektronika môžu korodovať (hrdzavieť) po veľmi
krátkom čase používania modelu. Preto je po každom použití
potrebné vyčistiť a osušiť model. Je potrebné pravidelne kovové
a pohyblivé časti modelu olejovať, aby sa korózii predišlo a
taktiež zabezpečiť voľný pohyb jeho častí.
● Používajte univerzálny mastiaci olej so strednou viskozitou.
● Model je potrebné olejovať vždy vtedy, keď sa ukáže, že v
modeli začína olej chýbať (napr. ak model začne vydávať
netypické zvuky, alebo ak sa voda dostane do priestoru v
okolí vrtule).
7

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

410138410139