Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 114

Enlaces rápidos

FR
NL
DE
EN
DA
SV
FI
NO
ES
PT
EL
Mode d'emploi - Instructies voor gebruik
Bedienungsanleitung - Instructions for use - Brugsvejledning
Bruksanvisning - Käyttöohjeet - Bruksanvisning
Instrucciones de uso - Manual de instruções - Οδηγίες χρήσης

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TEFAL OptiGrill+ GC712

  • Página 1 Mode d’emploi - Instructies voor gebruik Bedienungsanleitung - Instructions for use - Brugsvejledning Bruksanvisning - Käyttöohjeet - Bruksanvisning Instrucciones de uso - Manual de instruções - Οδηγίες χρήσης...
  • Página 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Utilisation, entretien et installation du produit : pour votre sécurité, merci de vous référer aux différents paragraphe de cette notice ou aux pictogrammes correspondants. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,...
  • Página 3 Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section équivalente et avec prise de terre incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée. Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiqués sous l’appareil.
  • Página 4 À ne pas faire • Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur. • Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. • Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur. • Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique.
  • Página 5 A1 A2 A4 A5...
  • Página 6 Description A4 Mode manuel de 4 Tableau de bord Corps de l'appareil réglages de température Poignée A1 Bouton marche/arrêt voir quick start guide specifique Plaques de cuisson mode manuel A2 Mode surgelé A5 Bouton OK Plateau de récupération A3 Programmes de cuisson de jus A6 Indicateur de niveau de cuisson...
  • Página 7 Réglage 1 Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. Selon la langue, le sticker couleur autour de l’indicateur de niveau de cuisson peut être changé. Il suffit de le remplacer par celui qui se trouve à...
  • Página 8 9 Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez sur le bouton correspondant. 10 Sélectionnez le mode de cuisson approprié en fonction du type d’aliment à cuire. 6 programmes de cuisson automatiques et un mode manuel comportant quatre réglages de température différents Sélectionnez ce programme de cuisson si vous Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez faire cuire des steaks hachés.
  • Página 9 Cuisson 14-15 Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé. Soulevez le couvercle du gril et mettez la nourriture sur la plaque de cuisson. Commentaire : si l’appareil demeure ouvert trop longtemps, le système de sécurité mettra l’appareil hors tension automatiquement 16-17 L’appareil sélectionne automatiquement...
  • Página 10 Cuisson 19-20 Lorsque la couleur correspondant à votre choix du degré de cuisson apparaît, ouvrez l’appareil et retirez vos aliments. 21 Abaissez le couvercle. Le panneau de commande s’allume et se met en mode « Sélection de programme ». Commentaire : le système de sécurité...
  • Página 11 Commentaires Rappel : avant de lancer le préchauffage, assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments à l’intérieur. - Attendez ensuite que le préchauffage soit terminé avant d’ouvrir le gril et de mettre des aliments à l’intérieur. Remarque : si le nouveau cycle de préchauffage est lancé...
  • Página 12 Nettoyage et entretien 26 Appuyez sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil. 27 Débranchez le gril. 28 Laissez refroidir pendant au moins 2 heures. Pour éviter des brûlures accidentelles, laissez le gril refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage.
  • Página 13 Nettoyage 29 Avant le nettoyage, débloquez et retirez les plaques pour éviter d’endommager la surface de cuisson. 30 Le plateau de récupération de jus et les plaques de cuisson peuvent aller au lave-vaisselle. L’appareil et son cordon ne doivent jamais être mis au lave-vaisselle. Les éléments chauffants (c.-à-d.
  • Página 14 Si le problème persiste, contactez votre service maintien au chaud. clientèle Tefal local. • Défaillance de l’appareil. • Débranchez , rebranchez immédiatement votre Indicateur blanc clignotant • Appareil rangé ou utilisé dans appareil et relancez un cycle de préchauffage.
  • Página 15 Guide de cuisson (programmes automatiques) Indicateur de couleur du degré de cuisson Programme dédié Viande rouge Saignant À point Bien cuit Steak haché Saignant À point Bien cuit Panini/Sandwich Légèrement cuit Bien cuit Croustillant Poisson Légèrement cuit À point Bien cuit Volaille Très cuit Porc/saucisses/agneau...
  • Página 16 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Gebruik, onderhoud en installatie van het product: gelieve voor uw eigen veiligheid de verschillende paragrafen van deze handleiding of de overeenkomstige pictogrammen te raadplegen. Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,...
  • Página 17 door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat men hier over struikelt. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
  • Página 18 Niet doen • Gebruik het apparaat niet buiten. • De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet gebruikt wordt. • Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te plaatsen.
  • Página 19 A1 A2 A4 A5...
  • Página 20 Beschrijving Handmatige stand voor 4 C Handgreep Bedieningspaneel temperatuurinstellingen zie quick start specifieke gids handmatige stand A1 Aan/uit-knop A5 OK-toets D Bakplaten A2 Diepvriesfunctie A6 Gaarheidsindicator E Vetopvangbak A3 Kookprogramma's F Netsnoer Behuizing van het apparaat Gids van de ledkleuren voorverwarmen start van de bereiding KNIPPEREND...
  • Página 21 Afstelling 1 Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat. De kleur van de sticker rond het bakniveaulichtje kan naargelang de taal worden gewijzigd. Deze kan worden vervangen door de sticker die zich in de verpakking van het apparaat bevindt.
  • Página 22 9 Indien het te bereiden ingrediënt nog diepgevroren is, druk dan op de overeenkomstige toets. 10 Kies de geschikte bereidingsfunctie, afhankelijk van het voedsel dat u wilt klaarmaken. 6 automatische bereidingsprogramma's en handmatige stand met 4 verschillende temperatuurinstellingen Kies dit programma als u hamburgers wilt Kies dit programma als u rood vlees wilt bakken.
  • Página 23 Koken 14-15 Na het voorverwarmen is het apparaat klaar voor gebruik. Gebruik het middenstuk van de handgreep om de grill één keer te openen en plaats het voedsel op de bakplaat. Opmerking: indien het apparaat te lang open blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit.
  • Página 24 Koken 19-20 Wanneer de kleur die overeenstemt met het gekozen bereidingsniveau oplicht, opent u het apparaat en verwijdert u het voedsel. 21 Sluit het apparaat. Het bedieningspaneel schakelt zich in en gaat naar de modus 'programmakeuze'. Opmerking: indien geen enkele programmakeuze wordt gemaakt, schakelt het beveiligingssysteem het apparaat automatisch uit.
  • Página 25 Opmerkingen Niet vergeten: zorg ervoor dat het apparaat vóór het voorverwarmen gesloten is en dat er geen voedsel binnenin aanwezig is. - W a c h t v e r v o l g e n s t o t h e t voorverwarmen ten einde is voor u de grill opent en de ingrediënten toevoegt.
  • Página 26 Reiniging en onderhoud 26 Druk op de schakelaar om het apparaat uit te schakelen. 27 Trek de stekker uit het stopcontact. 28 Laat minstens 2 uur afkoelen. Laat de grill volledig afkoelen voor u hem schoonmaakt, om brandwonden te voorkomen.
  • Página 27 Reiniging 29 Voor de reiniging maakt u de platen los en verwijdert u ze om schade aan het bakoppervlak te verhinderen. 30 De vetopvangbak en de bakplaten mogen in de vaatwasser. Het apparaat en het snoer mogen niet in de vaatwasser. De verwarmingselementen - dit zijn de delen die zichtbaar en toegankelijk worden nadat u de platen hebt verwijderd- worden...
  • Página 28 Neem warmhoud proces. contact op met de klantenservice van Tefal als het probleem zich nog eens voordoet. • Defect van het apparaat • Trek de stekker uit het stopcontact, Knipperend wit lichtje •...
  • Página 29 Bereidingsgids (met automatische programma's) Gekleurd bereidingsniveaulampje Speciaal programma Rood vlees Rood Medium Doorbakken Hamburger Rood Medium Doorbakken Lichtjes Panini Medium Doorbakken gebakken Lichtje Medium Doorbakken gebakken Gevogelte Doorbakken Varken/worstjes/lam Doorbakken Tip: als u heel saignant (bleu) vlees wilt, kunt u gebruikmaken van De bereidingsgids (handmatige stand inbegrepen) Bakniveau Bak-...
  • Página 30 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw. sehen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind: - in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen,...
  • Página 31 Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher, dass das Kabel niemanden behindert. Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar ist. Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen.
  • Página 32 Plastiktischdecke stellen. • Ihr Gerät niemals unter ein an der Wand befestigtes Möbelstück oder Regal oder in der Nähe von leicht entflammbarem empfindlichem Material wie Rollos, Vorhänge oder Tapeten stellen. Sollte das Gerät Feuer fangen, nicht mit Wasser löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchte Tuch. •...
  • Página 33 A1 A2 A4 A5...
  • Página 34 Beschreibung Manueller Betrieb mit 4 C Griff Bedienfeld Temperatureinstellungen siehe Quick Start Guide, manueller Betrieb. A1 Ein/Aus-Taste A5 Taste OK D Heizplattens A2 Auftauprogramm A6 Anzeige zur Garstufe E Saftauffangschale A3 Grillprogramme F Stromkabel Gerätegehäuse Übersicht über die Diodenfarben (LED) Aufheizen Beginn des Garvorgangs VIOLETT...
  • Página 35 Aufbau / Inbetriebnahme 1 Alle Verpackungen, Klebestreifen oder diversen Zubehörteile innen und außen am Gerät entfernen. Der Farbaufkleber an der Anzeige der Garstufe kann je nach Sprache ausgetauscht werden. Dazu wird einfach der Aufkleber verwendet, der sich in der Verpackung des Geräts befindet. 2 Nehmen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Platten ab und reinigen Sie sie gründlich mit warmem Wasser und Spülmittel.
  • Página 36 9 Wenn das Grillgut gefroren ist, drücken Sie die entsprechende Taste. 10 Wählen Sie den passenden Garmodus entsprechend des zu garenden Lebensmittels aus. 6 automatische Garprogramme und ein manueller Modus mit vier verschiedenen Temperatureinstellungen Wählen Sie dieses Garprogramm aus, wenn Sie Wählen Sie dieses Garprogramm aus, wenn Sie Burger / Hacksteak garen wollen.
  • Página 37 Garen 14-15 Nach der Aufheizzeit ist das Gerät betriebsbereit. Öffnen Sie den Grill ein einziges Mal, indem Sie den Griff mittig betätigen und legen Sie die Lebensmittel auf die Heizplatte.. Anmerkung: Wenn das Gerät zu lange geöffnet bleibt, schaltet das Sicherheitssystem das Produkt automatisch aus.
  • Página 38 Garen 19-20 Wenn die Anzeigefarbe Ihren Wünschen nach der Garstufe entspricht, öffnen Sie das Gerät und entnehmen Sie die Lebensmittel. 21 Schließen Sie das Gerät. Das Bedienfeld schaltet sich ein und ist im Modus "Programmauswahl". Anmerkung: Wenn keine Program- mauswahl getroffen wird, schaltet das Sicherheitssystem das Gerät automatisch aus.
  • Página 39 Anmerkungen Hinweis: Stellen Sie vor Starten des Aufheizvorgangs sicher, dass das Gerät geschlossen ist und dass sich kein Grillgut darin befindet. - Warten Sie anschließend, bis der Aufheizvorgang beendet ist, bevor Sie den Grill öffnen und Grillgut hineinlegen. Hinweis: Die Vorheizzeit wird verkürzt, wenn der neue Vorheizzyklus gleich nach Ende des vorhergehenden Zyklus gestartet wird.
  • Página 40 Reinigung und Wartung 26 Drücken Sie den Aus-Schalter, um das Gerät auszuschalten. 27 Ziehen Sie den Stecker des Grills. 28 Lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden abkühlen. Um Verbrennungen zu vermeiden, lassen Sie den Grill vollständig abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
  • Página 41 Reinigung 29 Vor der Reinigung die Heizplatten entriegeln und entnehmen, um eine Beschädigung der Grillflächen zu vermeiden. 30 Die Saftauffangschale und die Heizplatten können in der Spülmaschine gereinigt werden. Die Heizelemente, die nach der Entnahme der Heizplatten sichtbar und zugänglich sind, dürfen nicht gereinigt werden.
  • Página 42 Sie das Gerät schnell öffnen Warmhaltevorgang zu und schließen, um bestmögliche Gar- lange nicht in Betrieb. Resultate zu erhalten. Wenn das Problem erneut auftritt, kontaktieren Sie ihren Tefal- Kundendienst vor Ort. • Ausfall des Geräts. • Ziehen Sie den Netzstecker, schließenSie Anzeige Weiß blinkend •...
  • Página 43 Übersicht über Garvorgänge (automatische Programme) Farbanzeige des Garstufe Ausgewähltes Programm Rotes Fleisch Blutig Medium Gut durch Hamburger Blutig Medium Gut durch Panini / Sandwich Leicht gegrillt Gut durch Knusprig Fisch Leicht gegrillt Medium Gut durch Geflügel Gut durch S c hwe in / Wü r s t c h e n Gut durch Lamm Tipp: Wenn das Fleisch sehr blutig sein soll („englisch“), verwenden Sie...
  • Página 44 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Use, maintenance and product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. • This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Página 45 is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • Fully unwind the power cord before plugging in the appliance. •...
  • Página 46 Do not • Do not use the appliance outside. • Never leave the appliance unattended when plugged in or in use. • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard. •...
  • Página 47 A1 A2 A4 A5...
  • Página 48 Description 4 temperature settings in manual mode; see C Handle Control panel specific manual mode in the quick start guide A1 On/off button A5 OK button D Cooking plates A2 Frozen food mode A6 Cooking level indicator E Drip tray A3 Cooking programs F Power cord Body...
  • Página 49 Setting 1 Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. The colour sticker on the cooking level indicator can be changed, according to the language. You can replace it with the one on the inside of the packaging.
  • Página 50 9 If the food you wish to cook is frozen, press the corresponding button. 10 Select the appropriate cooking mode according to what type of food you wish to cook. 6 automatic cooking programmes and manual mode that feature four different temperature settings Select this cooking program if you want to cook Select this cooking program if you want to cook burgers.
  • Página 51 Cooking 14-15 After pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food on the cooking plate. Comments: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance automatically. 16-17 The appliance automatically adjusts the cooking cycle (time and temperature) according to the food thickness and quantity.
  • Página 52 Cooking 19-20 When the color corresponding to your choice of cooking level appears, open the appliance and remove your food. 21 Close the appliance. The control panel will light up and set itself to ‘choice of program’ mode. Comment: the security system will turn off automatically if no program selection is made.
  • Página 53 Comments Reminder: before activating preheating, make sure that the appliance is closed and no remnants of food remain inside. - Then wait for preheating to finish before opening the grill and placing food inside. Note : if the new pre-heating cycle is activated immediately after the end of the preceding cycle, the pre-heating time will be reduced.
  • Página 54 Cleaning and maintenance 26 Press the on/off button to turn off the appliance. 27 Unplug grill from wall outlet. 28 Allow to cool for at least 2 hours. To avoid accidental burns, allow grill to cool thoroughly before cleaning.
  • Página 55 Cleaning 29 Before cleaning, unlock and remove the plates to prevent damage to the cooking surface. 30 The appliance and its cord cannot be placed in the dishwasher. The heating elements, visible and accessible parts, should not be cleaned after removing the plates.
  • Página 56 If the problem occurs again contact your end of warm up or keep warm. local Tefal customer service. • Appliance failure. • Disconnect and reconnect your The indicator light will blink white • Appliance stored or used...
  • Página 57 Cooking Guide (automatic programs) Cooking level color indicator Dedicated program Red meat Rare Medium Well-done Burger Rare Medium Well-done Panini / Sandwich Lightly cooked Browned Crispy Fish Lightly cooked Medium Well-done Poultry Well cooked Pork / Sausages / Lamb Well cooked Tips: if you want your meat to be very rare (blue), you may use Cooking Guide (including Manual Mode) Cooking level...
  • Página 58 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER OG FORHOLDSREGLER Anvendelse, vedligeholdelse og installation af produktet: Læs af hensyn til din egen sikkerhed afsnittene i denne brugsanvisning, eller følg de tilhørende piktogrammer. Dette apparat er udelukkende beregnet til indendørs brug i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i følgende tilfælde, der medfører bortfald af garantien: - I køkkenafsnit, der er forbeholdt personalet i butikker, kontorer eller andre erhvervsmæssige områder.
  • Página 59 Rør aldrig de varme overflader på apparatet. Apparatet må ikke sættes i gang ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem. Træk ledningen helt ud. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, serviceværkstedet eller en anden person med lignende kvalifikationer, for at forhindre farlige situationer.
  • Página 60 • Sørg for, at pladerne er stabile, sidder korrekt fast og er klipset korrekt på apparatet. Brug kun de plader, • der fulgte med apparatet, eller plader, som er købt hos en autoriseret forhandler. • Brug en skraber i plast eller træ, for at bevare varmepladernes slip-let-belægning. •...
  • Página 61 A1 A2 A4 A5...
  • Página 62 Beskrivelse Manuel funktion med 4 C Håndtag Kontrolpanel temperaturindstillinger, se i specifik quick start guide om manuel funktion A1 Tænd/Sluk-knap A5 Knap OK D Varmeplader E Bakke til opsamling af A2 Funktion til frostvarer A6 Indikator for tilberedningstype fedt og stegesaft F El-ledning Apparat Tilberedningsprogrammer...
  • Página 63 Indstilling 1 Fjern alle indpakninger, selvklæbende mærkater og andet tilbehør både på apparatets indvendige og udvendige dele. Farvemærkaten rundt om indikatoren for stegningsgrad kan udskiftes alt efter sproget. Man skal blot skifte den ud med den, der liggeri emballagen til apparatet. 2 Inden apparatet tages i brug for første gang, fjernes og rengøres pladerne grundigt med varmt vand og opvaskemiddel.
  • Página 64 9 Ved tilberedning af frosne fødevarer trykkes på den tilsvarende knap. 10 Vælg den tilberedningsmetode, der passer til den type fødevare, der skal tilberedes. 6 automatiske tilberedningsprogrammer og en manuel funktion med fire forskellige temperaturindstillinger Vælg dette tilberedningsprogram, hvis du skal Vælg dette tilberedningsprogram, tilberede hakkebøffer.
  • Página 65 Tilberedning 14-15 Apparatet er klar til brug efter opvarmning. Åbn grillen en enkelt gang ved at tage fat i den midterste del af håndtaget, og læg fødevarerne på varmepladen. Bemærk: Hvis apparatet står åbent for længe, vil sikkerhedssystemet slukke apparatet automatisk. 16-17 Justér automatisk tilberedningen (tid og temperatur) i forhold til madvarernes...
  • Página 66 Tilberedning 19-20 Når indikatoren lyser i den farve, som svarer til den ønskede tilberedningstype, skal du åbne apparatet og fjerne dine fødevarer. 21 Luk apparatet. Kontrolpanelet nulstilles og viser tilstanden "valg af program". Bemærk: Sikkerhedssystemet slukker automatisk apparatet, hvis der ikke er valgt et program.
  • Página 67 Bemærkninger Husk at se efter, om apparatet er lukket, og at der ikke er madvarer i det, inden forvarmningen startes. - Vent, til forvarmningen er afsluttet, inden grillen åbnes og madvarerne lægges ind. B e m æ r k : H v i s d e n n y e...
  • Página 68 Rengøring og vedligeholdelse 26 Trykk på bryteren for å skru av apparatet. 27 Tag stikket ud. 28 Lad apparatet køle af i mindst 2 timer. For at undgå forbrændinger skal grillen køle helt af, inden den rengøres.
  • Página 69 Rengøring 29 Inden rengøring skal varmepladerne gøres fri og tages ud for ikke at beskadige stegefladen. 30 Bakken til opsamling af fedt og stegesaft og varmepladerne kan sættes i opvaskemaskine. Apparatet og ledningen må ikke vaskes i opvaskemaskine. Varmeelementerne og de dele, der er synlige og tilgængelige, når varmepladerne er fjernet, skal ikke rengøres.
  • Página 70 Hvis problemet eller varmebevarende fortsætter, kontakt din lokale Tefal funktion. kundeservice. • Fejl i apparatet. • Træk stikket ud, og sæt det i igen med Indikatoren blinker hvidt •...
  • Página 71 Tilberedningsvejledning (automatiske programmer) Indikatorfarve for tilberedningsgrad Specifikt program Oksekød Rødt Medium Gennemstegt Hakkebøf Rødt Medium Gennemstegt Panini/Sandwich Let stegt Gennemstegt Sprødt Fisk Medium Gennemstegt Fjerkræ Gennemstegt Svinekød/pølser Gennemstegt lammekød Tips: Hvis kødet skal være meget rødt, kan der anvendes Tilberedningsvejledning (herunder manuel funktion) Tilberedningstype Tilberedning- Fødevarer...
  • Página 72 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Användning, underhåll och installation av produkten: Av hänsyn till den egen säkerhet bör du studera punkterna i denna anmärkning eller de tillhörande piktogrammen. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den är inte anpassad för användning i följande fall, som inte täcks av garantin: - i personalpentryn i butiker, på...
  • Página 73 Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceverkstäder eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika risker. Om en skarvsladd används ska den ha motsvarande diameter och en jordad kontakt. Vidta alla försiktighetsåtgärder så att ingen snubblar på...
  • Página 74 Gör inte följande • Använd inte apparaten utomhus. • Anslut aldrig apparaten till strömkällan när den inte skall användas. • För att förhindra att apparaten överhettas får den inte placeras i ett hörn eller mot en vägg. • Placera aldrig apparaten direkt på ett ömtåligt underlag (glasbord, bordsduk, lackerade möbler osv.) eller på...
  • Página 75 A1 A2 A4 A5...
  • Página 76 Beskrivning Manuellt läge för de 4 temperaturinställningarna, C Handtag Instrumentpanel se särskild ”quick start guide” för manuellt läge A1 Av/på-knapp A5 Knappen OK D Grillplattor Bricka för A2 Frysta livsmedel A6 Indikator för tillagningsgrad uppsamling av fett A3 Tillagningsprogram B F Sladd Apparatens stomme Färgguide för dioderna (DEL)
  • Página 77 Inställning 1 Ta bort allt förpackningsmaterial, alla klisterlappar och alla tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten. Beroende på språket kan det färgade klistermärket runt koknivåindikatorn bytas ut. Ersätt det helt enkelt med ett av dem som finns i apparatens förpackning. 2 Före den första användningen ska grillplattorna avlägsnas, diskas noggrant med varmvatten och diskmedel, sköljas...
  • Página 78 9 Om det livsmedel som ska tillagas är djupfryst, tryck på motsvarande knapp. 10 Välj lämpligt tillagningsläge, beroende på vilken typ av livsmedel som du vill laga till. 6 automatiska tillagningsprogram och ett manuellt läge som omfattar fyra olika temperaturinställningar Välj detta program Välj detta program om du vill steka hamburgare.
  • Página 79 Tillagning 14-15 Efter föruppvärmningen är apparaten klar att användas. Öppna grillen, med hjälp av mittdelen av handtaget, och lägg maten på grillplattan. Obs! Om apparaten förblir öppen alltför länge stänger säkerhetssystemet auto- matiskt av grillen. 16-17 Justerar tillagningscykeln (tider och temperaturer) automatiskt efter matens tjocklek och mängd Stäng apparaten, så...
  • Página 80 Tillagning 19-2 När färgen motsvarar ditt val av tillagningsgrad öppnar du apparaten och tar ut maten. 21 Stäng apparaten. Instrumentpanelen initieras och försätts i läget ”Välja program”. Obs! Säkerhetssystemet stänger av apparaten automatiskt om inget program väljs. Tillagning av större mängder livsmedel Om du önskar tillaga mer livsmedel, se till att föruppvärma apparaten på...
  • Página 81 Anmärkningar Kom ihåg: Försäkra dig om att apparaten är tillsluten och att det inte finns kvar några livsmedel i den innan föruppvärmningen inleds. Vänta därefter tills föruppvärmningen är klar innan du öppnar grillen och lägger in livsmedel. Observera : Den nya föruppvärmningscykeln blir kortare om den inleds omedelbart efter att den föregående avslutats.
  • Página 82 Rengøring og vedligeholdelse 26 Tryck på strömbrytaren för att stänga av apparaten. 27 Koppla bort grillen från strömkällan. 28 Låt den svalna i minst 2 timmar. För att förhindra oavsiktliga brännskador måste du låta grillen svalna fullständigt innan du rengör den.
  • Página 83 Rengøring 29 Koppla ur och avlägsna plattorna innan rengöring, så att du kan undvika att skada tillagningsytan. 30 Brickan för uppsamling av fett och grillplattorna kan diskas i diskmaskin. Apparaten och dess sladd får inte köras i diskmaskinen. Värmeelementen, de delar som är synliga och åtkomliga efter att grillplattorna har avlägsnats, ska inte rengöras.
  • Página 84 Om problemet uppstår på nytt ber vi dig varmhållningen. kontakta din lokala Tefal-kundtjänst. • F u n k t i o n s f e l h o s • Stäng av apparaten, sätt på den Indikatorlampan blinkar vitt apparaten.
  • Página 85 Tillagningsguide (automatiska program) Indikatorlampa i färg som visar tillagningsgraden Tillägnat program Rött kött Blodigt Rosa Genomstekt Hamburgare Blodigt Rosa Genomstekt Panini / Sandwich Lättgrillad Välgrillad Frasig Fisk Lättgrillat Rosa Genomstekt Fågelkött Genomstekt Fläskkött / Korvar Genomstekt Lamm Tips: om du vill att köttet ska vara mycket blodigt (blått) kan du använda Tillagningsguide (inklusive manuellt läge) Tillagningsgrad Tillagnings-...
  • Página 86 TURVAOHJEET TÄRKEÄT VAROTOIMET Tuotteen käyttö, huolto ja asennus: tutustu turvallisuussyistä tämän käyttöohjeen eri kappaleisiin ja niitä vastaaviin kaaviokuviin. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa käyttöolosuhteissa, jotka eivät kuulu takuuseen: - henkilökunnalle varatut keittiönurkkaukset myymälöissä, toimistoissa tai muissa ammatillisissa ympäristöissä, - maatilat, - hotellien, motellien tai muiden vastaavien majoitusmuotojen asukkaiden käytössä...
  • Página 87 aikakytkimellä tai erillisellä kauko-ohjainjärjestelmällä. Avaa johto kokonaan rullalta. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on jätettävä valmistajan, jälleenmyyjän tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi. Jos käytät jatkojohtoa, sen halkaisijan on oltava vastaavanlainen ja siinä on oltava maadoitus. Pidä huoli, että kukaan ei pääse kompastumaan jatkojohtoon.
  • Página 88 Älä tee seuraavia • Älä käytä laitetta ulkona. • Älä pidä laitetta kytkettynä pistorasiaan, ellei se ole käytössä. • Ylikuumenemisen välttämiseksi laitetta ei pidä sijoittaa nurkkaan tai seinää vasten. • Älä sijoita laitetta suoraan herkälle alustalle (lasipöydälle, pöytäliinalle tai lakattujen huonekalujen päälle) äläkä...
  • Página 89 A1 A2 A4 A5...
  • Página 90 Kuvaus 4 lämpötila-asetuksen manuaalinen käyttö, C Kädensija Ohjaustaulu katso manuaalisen käytön pikaopas Käynnistys-/ A5 Painike OK D Paistolevyt sammutuspainike A2 Pakasteiden sulatus A6 Paistoasteen ilmaisin E Nesteenkeräysastia A3 Paisto-ohjelmat F Virtajohto Laitteen runko Opas diodien (LED) väreihin esilämmitys paiston alku VILKKUVA VIOLETTI TASAINEN VIOLETTI SININEN...
  • Página 91 Säätö 1 Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja eri lisälaitteet, jotka ovat laitteen sisä- ja ulkopuolella. 2 Ennen ensimmäistä käyttöä irrota levyt ja puhdista ne huolellisesti lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella ja huuhtele ja kuivaa huolellisesti. Paistoasteen osoittimen ympärillä oleva väritarra voidaan vaihtaa kielen mukaan. Sen voi korvata laitteen pakkauksen sisäpuolella olevalla tarralla.
  • Página 92 9 Om det livsmedel som ska tillagas är fryst trycker du på knappen ”Fryst livsmedel”. I annat fall går du direkt till 10. 10 Välj lämpligt tillagningsläge, beroende på vilken typ av livsmedel som du vill laga till. Kuusi automaattista paisto-ohjelmaa ja manuaalinen käyttö, jossa on neljä erilaista lämpötila-asetusta Valitse tämä...
  • Página 93 Kypsennys 14-15 Esilämmityksen jälkeen laite on valmis käyttöön. Avaa grilli tarttumalla kädensijan keskiosaan ja laita ruoka-aineet paistolevylle sulkematta kantta välillä. Huomautus: Jos laite jää auki liian pitkäksi ajaksi, turvajärjestelmä sammuttaa sen automaattisesti. 16-17 Laite säätää automaattisesti paisto- ohjelman (keston ja lämpötilan) ruoka- aineiden paksuuden ja määrän perusteella.
  • Página 94 Kypsennys 19-20 Kun ilmaisimen väri vastaa haluamaasi paistoastetta, avaa laite ja ota ruoka pois. 21 Sulje laite. Ohjaustaulun valinnat poistuvat ja laite siirtyy ohjelman valintatilaan. Huomautus: turvajärjestelmä sammuttaa laitteen automaattisesti, jos mitään ohjelmaa ei valita. Seuraava kypsennys Jos haluat paistaa muita ruokia, aloita uudelleen osiosta 2 Esilämmitys, kohta 9, myös silloin, kun paistat samanlaisia ruokia.
  • Página 95 Huomautuksia M u i s t u t u s : v a r m i s t a e n n e n esilämmityksen käynnistämistä, että laite on suljettu ja että sen sisällä ei ole ruoka-aineita. - Odota sitten, että esilämmitys päättyy, ennen kuin avaat grillin ja laitat sinne ruoka-aineita.
  • Página 96 Puhdistus ja kunnossapito 26 Sammuta laite painamalla katkaisinta. 27 Irrota grilli pistorasiasta. 28 Anna sen jäähtyä vähintään 2 tuntia. Anna grillin jäähtyä täysin ennen puhdistusta välttääksesi palovammat.
  • Página 97 Puhdistus 29 Irrota ja poista paistolevyt ennen puhdistusta, jotta et vahingoita niiden paistopintaa. 30 Nesteenkeräysastian ja paistolevyt voi pestä astianpesukoneessa. Laitetta ja virtajohtoa ei saa laittaa astianpesukoneeseen. Lämmitysvastuksia, jotka tulevat esiin, kun levyt on poistettu, ei normaalisti puhdisteta. Jos ne kuitenkin ovat todella likaiset, voit hangata niitä...
  • Página 98 Vianetsintäopas Lösning Ongelma • Laite on käynnistetty • 2 mahdollista vaihtoehtoa: palaa valo Painikkeessa tai au to m a a t tine n – Valitse lämpötila painamalla -merkkivalo on kiinteä vihreä paisto on käynnistetty painiketta ja sitten painiketta + painike vilkkuu siten, että...
  • Página 99 Paisto-opas (automaattiset ohjelmat) Paistoasteen värin merkkivalo Erikoisohjelma Punainen liha Puoliraaka Puolikypsä Kypsä Jauhelihapihvi Puoliraaka Puolikypsä Kypsä Panini/voileipä Kevyesti paistettu Kypsä Rapea Kala Puolikypsä Kypsä Siipikarja Erittäin kypsä Porsaanliha / makkarat Erittäin kypsä lammas Neuvo: jos haluat, että liha on erittäin veristä (ennen raakaa), voit käyttää merkkivaloa Paisto-opas (myös manuaalinen käyttö) Paistoaste Paisto-...
  • Página 100 SIKKERHETSRÅD OG VIKTIGE FORHOLDSREGLER Bruk, vedlikehold og installasjon av produktet: for egen sikkerhet, vennligst forhold deg til avsnittene i denne anvisningen eller tilhørende illustrasjoner. Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Apparatet er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og garantien faller bort ved slik bruk: - I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på...
  • Página 101 et separat fjernkontrollsystem. Trekk ledningen helt ut. Hvis strømledningen er skadet, skal den av sikkerhetsmessige årsaker erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner. Hvis det brukes skjøteledning, må den minst ha samme tverrsnitt og ha integrert jordingskontakt. Ta alle de nødvendige forholdsregler så ingen personer snubler i ledningen.
  • Página 102 Hva man ikke skal gjøre • Apparatet må ikke brukes ute. • Apparatet må ikke tilkobles når det ikke er i bruk. • For å unngå overoppheting skal apparatet ikke plasseres i et hjørne eller mot en vegg. • Apparatet skal aldri settes rett på en skjør overflate (glassbord, duk, lakkert møbel …) eller på en plastduk. •...
  • Página 103 A1 A2 A4 A5...
  • Página 104 Beskrivelse Manuell instilling med 4 temperaturinnstillinger, se C Håndtak Betjeningspanel egen hurtigguide for manuell innstilling A1 Av/på-knapp A5 OK knapp D Stekeplater A2 Frossenfunksjon A6 Indikator for stekegrad E Fettskuff A3 Stekeprogrammer B F Strømledning Selve apparatet Fargeguide for lysdioder (DEL) forvarming steking starter BLINKER FIOLETT...
  • Página 105 Klargjøring 1 All emballasje, klistremerker eller diverse tilbehør i og utenpå apparatet, må fjernes. Avhengig av språk, kan fargemerkelappen som er festet til stekeindikatoren byttes ut med en annen som du finner i apparatets emballasje. 2 Før apparatet tas i bruk første gang, fjern platene og vask dem nøye med varmt vann og oppvaskmiddel.
  • Página 106 9 Hvis maten som skal stekes er frossen, trykk på tilsvarende knapp. 10 Velg stekemodus avhengig av matvaren som stekes. 6 automatiske stekeprogram og manuell innstilling med fire ulike temperaturinnstillinger Velg dette stekeprogrammet dersom du har til Velg dette stekeprogrammet dersom du har til hensikt å...
  • Página 107 Steking 14-15 Etter forvarmingen er apparatet klart til bruk. Åpne opp grillen ved hjelp av det midtre håndtaket, og plasser maten på stekeplaten. Merk: Dersom apparatet forblir åpent for lenge, vil sikkerhetssystemet automatisk skru av apparatet. 16-17 Tilpasser stekesyklusen automatisk (tid og temperatur) avhengig av tykkelse og mengde.
  • Página 108 Steking 19-20 Når fargen på indikatoren tilsvarer ønsket stekegrad, åpne opp apparatet, og fjern matvarene. 21 Lukk igjen apparatet. Betjeningspanelet initialiseres og settes på modus "valg av program". Merk: Sikkerhetssystemet vil automatisk skru av apparatet dersom ikke noe program har blitt valgt. Steking av store mengder mat Hvis du ønsker å...
  • Página 109 Kommentarer Husk å sjekke at apparatet er lukket og at det ikke er mat i det før hver oppvarming. - Vent så til det er varmet opp før du åpner grillen og legger mat i den. Merknad : hvis du varmer opp igjen umiddelbart etter forrige steking, tar oppvarmingen kortere tid 22-23-24...
  • Página 110 Rengjøring og vedlikehold 26 Trykk på bryteren for å skru av apparatet. 27 Koble fra grillen. 28 La den kjøle ned i minst 2 timer. For å unngå brannskader, la grillen bli helt kald før du vasker den.
  • Página 111 Rengjøring 29 Før rengjøring, løsne og fjern platene for å unngå skade på stekeflaten. 30 Fettskuffen og stekeplatene kan plasseres i oppvaskmaskinen. Apparatet og ledningen kan ikke plasseres i oppvaskmaskinen. Varmeelementene, som er synlige og tilgjengelige deler etter at platene har blitt fjernet, kan ikke vaskes. Dersom de er veldig tilsmusset, vent til apparatet har blitt helt kaldt, og tørk av med en tørr klut.
  • Página 112 Det gir bedre resultater. lenge uten å bli brukt Dersom problemet gjentar seg, kontakt etter forrvamingen eller Tefal kundeservice lokalt. "holdes varm"-perioden. • Apparat defekt. • Koble fra, koble til igjen, og sett i gang en Indikator blinker hvitt •...
  • Página 113 Stekeguide (automatiske program) Fargeindikator for stekegrad Eget program Rødt kjøtt Lite stekt Medium Godt stekt Kjøttdeig Lite stekt Medium Godt stekt Panini/Sandwich Litt stekt Godt stekt Sprøtt Fisk Rosa Godt stekt Fjærkre Godt stekt Svin/pølser/lam Godt stekt Råd: hvis du ønsker svært blodig kjøtt, bruk Stekeguide (inkludert manuell innstilling) Stekegrad Matvarer...
  • Página 114 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES Utilización, mantenimiento e instalación del producto: por su seguridad, por favor, consulte los diferentes apartados de estas instrucciones o los pictogramas correspondientes. Este aparato está diseñado para un uso exclusivamente doméstico. No ha sido concebido para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - en zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes, oficinas y otros entornos profesionales,...
  • Página 115 que nadie tropiece con el alargador. Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra incorporada. Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del aparato. No sumerja este aparato. Nunca sumerja el aparato ni el cable en agua. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que hayan recibido instrucciones o...
  • Página 116 Qué no debe hacer • No utilice el aparato en el exterior. • Nunca deje conectado el aparato cuando no vaya a utilizarlo. • Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared. •...
  • Página 117 A1 A2 A4 A5...
  • Página 118 Descripción A4 Modo manual de 4 Panel de control Cuerpo del aparato ajustes de temperatura A1 Botón Funcionamiento/ véase la guía de inicio rápido Parada Placas de cocción específica del modo manual A2 Modo congelado A5 Botón OK Bandeja de recogida de jugos A3 Programas de cocción A6 Indicador de nivel de...
  • Página 119 Ajuste 1 Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios diversos tanto del interior como del exterior del aparato. En función del idioma, la pegatina alrededor del indicador de nivel de cocción puede ser distinta. Basta con sustituirla por la que se encuentra en el interior del embalaje del aparato.
  • Página 120 9 Si el alimento que va a cocinar está congelado, puse el botón correspondiente. 10 Seleccione el modo de cocción apropiado en función del tipo de alimento que va a cocinar. 6 programas de cocción automáticos y un modo manual que dispone de cuatro ajustes de temperatura diferentes Seleccione este programa de cocción si desea Seleccione este programa de cocción si desea...
  • Página 121 Cocción 14-15 Después del precalentamiento, el aparato está listo para su uso. Levante la tapa del grill y coloque los alimentos sobre la placa de cocción. Comentario: si el aparato se deja abierto demasiado tiempo, el sistema de seguridad desconectará automáticamente el aparato. 16-17 El aparato selecciona automáticamente el ciclo de cocción (tiempo y temperatura) en...
  • Página 122 Cocción 19-20 Cuando aparezca el color correspondiente al grado de cocción elegido por usted, abra el aparato y retire los alimentos. 21 Baje la tapa. El panel de control se ilumina y pasa al modo «Selección de programa». Co m e nt a r i o: el sis tema de seguridad desconectará...
  • Página 123 Comentarios Re c u e rd e: a nte s d e inic ia r e l precalentamiento, asegúrese de que el aparato esté cerrado y de que no haya alimentos en su interior. - A continuación, espere a que termine el precalentamiento antes de abrir el grill y de colocar los alimentos dentro.
  • Página 124 Limpieza y mantenimiento 26 Pulse el interruptor para apagar el aparato. 27 Desconecte el grill. 28 Déjelo enfriar durante al menos 2 horas. Para evitar quemaduras accidentales, deje enfriar completamente el grill antes de proceder a su limpieza.
  • Página 125 Limpieza 29 Antes de limpiarlo, desencaje y retire las placas para evitar dañar la superficie de cocción. 30 La bandeja de recogida de jugos y las placas de cocción pueden lavarse en el lavavajillas. El aparato y su cable nunca deben introducirse en el lavavajillas.
  • Página 126 Tefal. • Avería del aparato. • D e s c o n e c t e , v u e l v a a c o n e c t a r Indicador blanco intermitente •...
  • Página 127 Guía de cocción (programas automáticos) Indicador de color del grado de cocción Programa específico Carne roja Poco hecha Al punto Muy hecha Hamburguesa Poco hecha Al punto Muy hecha Ligeramente Panini/Sándwich Muy tostado Crujiente tostado Pescado Poco hecho Al punto Muy hecho Carne de ave Muy hecha...
  • Página 128 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES Utilização, manutenção e instalação do seu produto : para sua segurança, consulte os vários parágrafos deste folheto ou os pictogramas correspondentes. Esse produto destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não foi concebido para ser usado nos seguintes casos, que não são abrangidos pela garantia: - em zonas de cozinha reservadas ao pessoal nas lojas, escritórios e outros espaços profissionais;...
  • Página 129 equivalente, e ter uma tomada com ligação de terra incorporada. Tome as devidas precauções para que ninguém tropece. O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra incorporada. Certifique-se de que a instalação elétrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do aparelho.
  • Página 130 O que não pode fazer • Não utilize o aparelho no exterior. • Nunca ligue o aparelho quando não é utilizado. • A fim de evitar o sobreaquecimento, não o coloque num canto nem encostado a uma parede. • Nunca coloque o aparelho diretamente sobre um suporte frágil (mesa de vidro, toalha, móvel envernizado, etc.) ou sobre um suporte de tipo toalha de plástico.
  • Página 131 A1 A2 A4 A5...
  • Página 132 Descrição A4 Modo manual com 4 Painel de controlo Corpo do aparelho níveis de temperatura. Pega A1 Botão Ligar/Desligar Consulte o guia de início rápido Placas de cozedura específico para o modo manual. A2 Modo ultracongelado A5 Botão OK Gaveta de recolha de A3 Programas de cozedura sucos A6 Indicador de nível de...
  • Página 133 Nível 1 Remova todas as embalagens, autocolantes ou acessórios diversos do interior e exterior do aparelho. Consoante o idioma, o autocolante de cor em redor do indicador de nível de cozedura pode ser alterado. Basta substituí-lo pelo que se encontra no interior da embalagem do aparelho.
  • Página 134 9 Se o alimento que pretende cozinhar estiver congelado, prima o botão correspondente. 10 Selecione o modo de cozedura adequado consoante o tipo de alimento a cozinhar. 6 programas de cozedura automáticos e um modo manual que contém quatro níveis de temperatura diferentes Selecione este programa de cozedura se preten- Selecione este modo de cozedura se pretender...
  • Página 135 Cozedura 14-15 Após o preaquecimento, o aparelho fica pronto a ser utilizado. Levante a tampa do grelhador e coloque os alimentos sobre a placa de cozedura. Comentário : se o aparelho permanecer aberto durante demasiado tempo, o sistema de segurança desliga automaticamente o aparelho 16-17 O aparelho seleciona automaticamente o...
  • Página 136 Cozedura 19-20 Quando aparece a cor correspondente à sua escolha do nível de cozedura, abra o aparelho e retire os alimentos. 21 Baixe a tampa. O painel de controlo liga-se e coloca-se em modo « Seleção de programa ». Comentário : o sistema de segurança desliga automaticamente o aparelho se não estiver selecionado nenhum programa.
  • Página 137 Comentários L e m b re te: a nte s d e inic ia r o preaquecimento, certifique-se de que o aparelho está fechado e não contém alimentos. - Em seguida, aguarde até ao fim do preaquecimento antes de abrir o grelhador e colocar os alimentos no mesmo.
  • Página 138 Limpeza e manutenção 26 Prima o interruptor para desligar o aparelho. 27 Desligue o grelhador. 28 Deixe arrefecer pelo menos 2 horas. Para evitar queimaduras acidentais, deixe arrefecer o grelhador por completo antes de limpá-lo.
  • Página 139 Limpeza 29 Antes da limpeza, desencaixe e retire as placas para evitar danificar a superfície de cozedura. 30 A gaveta de recolha de sucos e as pla- cas de cozedura podem ser colocadas na máquina de lavar louça. O aparelho e o respetivo cabo nunca devem ser colocados na máquina de lavar louça.
  • Página 140 Se o problema persistir, após o fim do preaquecimento contacte o serviço de assistência técnica Tefal local. ou a manutenção do calor. • Falha do aparelho. • Desligue e volte a ligar imediatamente o Indicador branco intermitente •...
  • Página 141 Guia de cozedura (programas automáticos) Indicador de cor do nível de cozedura Programa específico Carne vermelha Mal passado No ponto Bem passado Hambúrguer Mal passado No ponto Bem passado Ligeiramente Tosta/Sandes Bem passado Estaladiço cozinhado Ligeiramente Peixe No ponto Bem passado cozinhado Carne de aves Muito bem passado...
  • Página 142 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Χρήση, συντήρηση και εγκατάσταση του προϊόντος: για την ασφάλειά σας, παρακαλείστε να ανατρέχετε στις διάφορες παραγράφους των οδηγιών και στις αντίστοιχες εικόνες. Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση: - σε...
  • Página 143 Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα, η τάση της πρέπει να είναι τουλάχιστον ισοδύναμη με αυτήν της συσκευής και να διαθέτει ενσωματωμένη γειωμένη πρίζα. Λαμβάνετε όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο. Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σε πρίζα με...
  • Página 144 Τι να μην κάνετε • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή συνδεδεμένη στο ρεύμα όταν δεν βρίσκεται σε χρήση. • Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την τοποθετείτε σε γωνία ή ακριβώς δίπλα στον τοίχο. •...
  • Página 145 A1 A2 A4 A5...
  • Página 146 Περιγραφή A4 Μη αυτόματη λειτουργία με Πίνακας ελέγχου Κεντρική μονάδα της συσκευής 4 ρυθμίσεις θερμοκρασίας, Λαβή A1 Κουμπί έναρξη/διακοπή βλέπε ειδικές οδηγίες γρήγορης λειτουργίας Πλάκες ψησίματος έναρξης για τη μη αυτόματη λειτουργία A2 Λειτουργία για A5 Κουμπί OK Δίσκος περισυλλογής κατεψυγμένα...
  • Página 147 Ρύθμιση 1 Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα από το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής. Ανάλογα με τη γλώσσα, το χρωματιστό αυτοκόλλητο γύρω από την ένδειξη του επιπέδου ψησίματος μπορεί να διαφέρει. Αρκεί να το αντικαταστήσετε με εκείνο που βρίσκεται...
  • Página 148 9 Εάν το είδος που θα ψήσετε είναι κατεψυγμένο, πατήστε το αντίστοιχο κουμπί. 10 Επιλέξτε τον κατάλληλο τρόπο ψησίματος, αναλόγως του είδους που θα ετοιμάσετε. 6 αυτόματα προγράμματα ψησίματος και ένα μη αυτόματο με τέσσερις διαφορετικές ρυθμίσεις θερμοκρασίας Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα ψησίματος εάν Επιλέξτε...
  • Página 149 Ψήσιμο 14-15 Μετά από την προθέρμανση, η συσκευή είναι έτοιμη προς χρήση. Σηκώστε το καπάκι της σχάρας και τοποθετήστε τα τρόφιμα στην πλάκα ψησίματος. Παρατήρηση : ε' ά ν η συσκευή παραμείνει κλειστή για πολλή ώρα, το σύστημα ασφαλείας θα θέσει ααυτομάτως τη συσκευή εκτός...
  • Página 150 Ψήσιμο 19-20 Όταν εμφανιστεί το αντίστοιχο χρώμα του βαθμού ψησίματος που έχετε επιλέξει, ανοίξτε τη συσκευή και βγάλτε τα τρόφιμά σας. 21 Χαμηλώστε το καπάκι. Ο πίνακας ελέγχου ανάβει και τίθεται σε λειτουργία « Επιλογή προγράμματος ». Παρατήρηση : το σύστημα ασφαλείας θα...
  • Página 151 Παρατηρήσεις Υπε νθύμιση :πριν ξεκινήσε τε την προθέρμανση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κλειστή και ότι δεν υπάρχουν τρόφιμα στο εσωτερικό της. - Έπειτα περιμένετε να ολοκληρωθεί η προθέρμανση πριν ανοίξετε τη σχάρα και τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο εσωτερικό της. Παρατήρηση...
  • Página 152 Καθαρισμός και συντήρηση 26 Πατήστε τον διακόπτη για να θέσετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας. 27 Βγάλτε τη σχάρα από το ρεύμα. 28 Αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον 2 ώρες. Για να αποφύγετε την πρόκληση εγκαύματος, αφήσ τε τη σχάρα να κρυώσει...
  • Página 153 Καθαρισμός 29 Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε και τραβήξτε τις πλάκες για να αποφύγετε την πρόκληση φθορών στην επιφάνεια ψησίματος. 30 Ο δίσκος περισυλλογής λιπών και οι πλάκες ψησίματος μπορούν να μπουν στο πλυντήριο πιάτων. Η συσκευή και το καλώδιό της δεν μπορούν...
  • Página 154 το τέλος της προθέρμανσης ή της γρήγορα για καλύτερα αποτελέσματα ψησίματος. Εάν διατήρησης θερμοκρασίας. το πρόβλημα παραμένει, απευθυνθείτε στο σημείο εξυπηρέτησης πελατών Tefal της περιοχής σας. Ένδειξη παλλόμενη λευκή • Βλάβη της συσκευής. • Βγάλτε και ξαναβάλτε αμέσως τη συσκευή...
  • Página 155 Οδηγός ψησίματος (αυτόματα προγράμματα) Χρωματιστή ένδειξη του βαθμού ψησίματος Ειδικό πρόγραμμα Κόκκινο κρέας Σενιάν Μέτρια ψημένο Καλοψημένο Μπιφτέκι Σενιάν Μέτρια ψημένο Καλοψημένο Πανίνι/Σάντουιτς Ελαφρώς ψημένο Καλοψημένο Ξεροψημένο Ψάρι Ελαφρώς ψημένο Μέτρια ψημένο Καλοψημένο Πουλερικά Πολύ καλά ψημένο Χοιρινό/λουκάνικα/αρνί Πολύ καλά ψημένο Συμβουλή: εάν...
  • Página 158 GROUPE SEB NORDIC AS 2 år NORGE 815 09 567 Tempovej 27 2 years NORWAY 2750 Ballerup 24703471 1 year www.tefal-me.com OMAN 801 300 420 2 lata GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. POLSKA koszt jak za 2 years ul. Bukowińska 22b POLAND 02-703 Warszawa połączenie lokalne...
  • Página 164 1-15 16-29 30-43 44-57 58-71 72-85 86-99 100-113 114-127 128-141 142-155 Ref. 2100092807 - 10/2015...

Este manual también es adecuado para:

Optigrill+ gc716d12Optigrill+ gc7128ch