Battery capacity ........150 Raadpleeg de eigenaarshandleiding voor bediening, onder- Consult the owner’s manual for operation, maintenance, trou- houd, storingen en technische gegevens. ble shooting and technical data. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 3
Capacité de la batterie ....... 150 Siehe Bedienungsanleitung für Bedienung, Wartung, Consultez la notice d’installation pour l’utilisation, l’entretien, Störungsbehebung und Technische Daten. le dépannage et les caractéristiques techniques. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 4
Capacidad de las baterías ......150 Consulte el manual del propietariopara el funcionamiento, Consultare il manuale utente per il Funzionamento, la mantenimiento, solución de problemas y datos técnicos. Manutenzione, la Risoluzione guasti e I Dati tecnici. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 5
Battery capacity ........150 Tjek instruktionsbogen mht. drift, vedligeholdelse, fejlfinding Se användarhandboken för drift, underhåll, felsökning och og tekniske data. tekniska data. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 6
Akkukapasiteetti ........150 Sjekk eiermanualen for drift, vedlikehold, feilsøking og teknisk Lue käyttöohjeesta käyttö-, kunnossapito- ja vianetsintäohjeet data. sekä tekniset tiedot. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
NEDERLANDS Veiligheid Inleiding Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de Vetus Waarschuwingsaanduidingen boegschroef en/of hekschroef type ‘RimDrive’ . In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende waarschuwingsaanduidingen gebruikt: Bij toepassing als boegschroef wordt de ‘RimDrive’ altijd in een tun- nelbuis ingebouwd.
Indien een tunnelbuis voor een hekschroef wordt toegepast dient deze tunnelbuis zover mogelijk naar achteren in het schip te wor- den geïnstalleerd. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
De ‘RimDrive’ kan in verschillende standen worden ingebouwd, van horizontaal tot ver- tikaal naar boven. 180º De aansluitkast dient steeds boven het maxi- male niveau van het bilge-water te worden opgesteld. Max. niveau bilge-water vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
L = 1 x D ... 3 x D vorm van de boeggolf. α α : min. 0º max. 15º Boegschroef ‘RD ..’ [mm] [mm] RD125 RD160 250 ... 750 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
De spijlen moeten een zekere overlapping te hebben. 250 mm De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan op de te verwachten golfvorm. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
én op de juiste afstand van elkaar. Gebruik alleen de klembanden om de af- standshouders vast te zetten! et op Gebruik de rubber moffen en de kunststof schaaldelen niet! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
‘epoxyverf’ of 2-componenten polyurethaanverf. Controleer of de afstand tussen de tunnel- 248 - 250 mm buiseinden correct is: 248 - 250 mm. • Breng hierna eventueel een anti-fou- ling aan. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 14
In verband met de toleraties op de tunnel- buizen kan een verschil in diameter tussen de tunnelbuis en de Rimdrive voorkomen. Gebruik de smalle rubbermoffen om dit ver- schil op te vangen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 15
Breng een deugdelijke ondersteuning onder ≥ 250 mm de RimDrive aan in bij: - Een tunnelbuislengte van meer dan 250 mm van RimDrive tot aan de romp. - Snelvarende c.q. planerende schepen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
‘RimDrive’ is ingebouwd, enorm groot zijn. Monteer de ‘RimDrive’ met een blijvend flexi- bele kit, bijvoorbeeld Sikaflex®-291i Verwijder de kunststof stelschroeven ‘S’ en monteer de hekschroeftunnels op de Rim- drive. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Om de behuizing van de boegschroef te be- Indien scheepsromp met koperhoudende schermen tegen corrosie is reeds een anode anti-fouling wordt behandeld scherm dan de aangebracht. RimDrive volledig af tijdens het aanbrengen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Voordat het deksel weer terug wordt geplaatst moet het zakje silica- gel uit de verpakking worden genomen en in de aansluitkast worden gelegd. Aantasting van de regelaar door condens wordt hiermee voorkomen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Druk op een van de panelen de HOUD-schakelaar in, met de joy- stick in de middenstand, en houdt deze gedurende 5 seconden ingedrukt tot een pieptoon klinkt. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
ENGLISH Safety Introduction These manual give guidelines for fitting the Vetus bow and/or stern Warning indications thruster model ‘RimDrive’ . The following warning indications are used in this manual in the con- text of safety: When used as a bow thruster, the ‘RimDrive’ is always mounted in a tunnel.
If a tunnel for a stern thruster is used then po- sition this thrust tunnel as close as possible near the stern of the boat. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
The ‘RimDrive’ can be installed in various po- sitions from horizontal to vertically upwards. 180º The connection box must always be posi- tioned above the maximum level of the bilge water. Max. bilge water level vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
L = 1 x D ... 3 x D shape of the bow-wave. α α : min. 0º max. 15º Thruster ‘RD ..’ [mm] [mm] RD125 RD160 250 ... 750 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
The bars must overlap a certain amount. 250 mm (10”) The bars must be installed so that they stand perpendicular to the expected wave form. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Then the tunnel parts will be cor- rectly aligned and at the correct distance from each other. Use only the clamping straps to secure the strips! Do not use the rubber sleeves and the plas- tic slabs! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
‘epoxy paint’ or 2-component polyu- rethane paint. Check that the distance between the tunnel • Then apply anti-fouling treatment if 248 - 250 mm ends is correct: 248-250 mm. required. ” - 9 ”) vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 28
A difference in diameter between the tunnel tube and the Rimdrive may occur due to tol- erances on the tunnel tubes. Use the narrow rubber sleeves to overcome this difference. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 29
Apply a proper support under the RimDrive ≥ 250 mm in case of: - A tunnel tube length of more than 250 mm from RimDrive to hull. - High speed or planing vessels. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
‘RimDrive’ is mount- ed, will be enormous. Mount the ‘RimDrive’ with a permanently flexible sealant, e.g. Sikaflex®-291i Remove the plastic set screws ‘S’ and fit the stern thruster tunnels on to the Rimdrive. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
In order to protect the housing of the Rim- tect the hull make sure that the RimDrive is drive against corrosion, it is supplied with a fully sealed during application. anode. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
We recommend Vetus maintenance-free batteries, which are avail- The Vetus ‘SMF’ and ‘AGM’ maintenance-free batteries are ideally suit- able in the following capacities: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, ed to this application.
Before the lid is put back the sachet of silica gel must be taken out of the package and placed inside the terminal box. Affect of the controller by condensation is so prevented. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• With the joystick in the centre position, press and hold the HOLD button on one of the panels for 5 seconds until you hear a peep sound. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
DEUTSCH Sicherheitsbestimmungen Einleitung Gefahrenhinweise Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der Vetus In dieser Anleitung werden zum Thema Sicherheit folgende Gefah- Bugschraube und/oder Heckstrahlruder typ ‘RimDrive’ . renhinweise verwendet: Bei Verwendung als Bugstrahlruder ist der „RimDrive“ immer in ei- nem Tunnel montiert.
Schiffsheck sich seitwärts be- wegen muss, kann ein zweiter “RimDrive” am Heck installiert werden. Wenn ein Tunnel für ein Heckstrahlruder verwendet wird, positionieren Sie diesen Schubtunnel so nahe wie möglich am Heck des Bootes. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
C = min. 10 cm Der „RimDrive“ kann in verschiedenen Posi- tionen von horizontal bis vertikal nach oben installiert werden. 180º Der Anschlusskasten muss immer oberhalb des Maximalstandes des Bilgewassers liegen. Max. Stand Bilgewasser vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
L = 1 x D ... 3 x D mit der zu erwartenden Form der Bugwelle zusammenfällt. α α : min. 0º max. 15º Thruster ‘RD ..’ [mm] [mm] RD125 RD160 250 ... 750 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Die Gitterstäbe müssen ein bestimmtes Maß Überlappung aufweisen. 250 mm Die Stäbe müssen so angebracht werden, dass sie senkrecht zu der zu erwartenden Bugwellenform stehen. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Dann sind die Tunnel- teile korrekt ausgerichtet und im richtigen Abstand voneinander. Zur Sicherung der Abstandshalter nur die Spannlaschen Verwenden! chtunG Verwenden Sie nicht die Gummimanschet- ten und die Hartschaumplatten! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Glasfaser. Tragen Sie eine Schicht aus Harz auf. • Behandeln Sie die mit Wasser in Be- rührung kommende Seite des Schub- tunnels mit Epoxylack oder 2-Kom- ponenten Polyurethanlack. • Tragen Sie anschließend Bewuchs- schutz auf. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 42
Platz bleiben. chtunG Ein Unterschied im Durchmesser zwischen dem Tunnelrohr und dem RimDrive kann aufgrund von Toleranzen der Tunnelröhren auftreten. Verwenden Sie die schmalen Gummiman- schetten, um diesen Unterschied auszuglei- chen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 43
Überprüfen Sie mögliche Lecks sofort, wenn das Schiff sich wieder im Wasser befindet. Wenden Sie eine ordnungsgemäße Stütze ≥ 250 mm unter dem RimDrive im Falle von: - Einer Tunnelrohrlänge von mehr als 250 mm vom RimDrive zum Rumpf. - Hochgeschwindigkeits- oder Gleitbooten. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Bootes an der Stelle, an welcher der RimDrive montiert wird, enorm sein. Montieren Sie den „RimDrive“ mit einem dau- erelastischen Dichtmittel, z.B. Sikaflex®-291i Entfernen Sie die ‘S’ Kunststoffschrauben und stecken das Heckstrahlruder auf den RimDrive auf. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Um das Gehäuse des RimDrive vor Korrosion Wurde auf Kupfer basierender Bewuchs- zu schützen, wird es mit einer Anode ver- schutz verwendet, stellen Sie sicher, dass der sorgt. RimDrive während des Betriebs vollständig verschlossen ist. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Verwendung kompatibel sein; siehe Tabelle. terien im selben Fach wie das Bugstrahlruder befinden. Wir empfehlen die wartungsfreien Batterien von Vetus, die in den fol- Die wartungsfreien Batterien von Vetus ‘SMF’ und ‘AGM’ eignen genden Leistungsgrößen erhältlich sind: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, sich ideal für diese Anwendung.
Schließen Sie die Hauptstromkabel an. chtunG Bevor der Deckel wieder eingesetzt wird, muss der Beutel mit Sili- kagel aus der Verpackung genommen und in den Klemmenkasten gelegt werden. Somit wird der Kondensation am Regler vorgebeugt. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Sie sie aus. • Halten Sie mit dem Joystick in der Mittelstellung die HOLD-Taste für 5 Sekunden gedrückt, bis Sie einen Signalton hören. • Lassen Sie die Taste HOLD los. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Messages d’avertissement Les présentes instructions d’installation fournissent les directives Les messages d’avertissement suivants relatifs à la sécurité sont utili- de montage pour l’hélice d’étrave et/ou propulseur de poupe Vetus sés dans ce manuel : type ‘RimDrive’ . Lorsqu’il est utilisé comme propulseur d’étrave, le « RimDrive » est anGer systématiquement monté...
être installé sur la poupe. Si un tunnel pour propulseur de poupe est utilisé, positionnez ce tunnel de poussée le plus près possible près de la poupe du ba- teau. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
à l’horizontale ou à la verti- cale, vers le haut. 180º Le boîtier de raccordement doit toujours être situé au-dessus du niveau maximal de l’eau de cale. Niveau de l’eau de cale max. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
L = 1 x D ... 3 x D l’étrave prévue. α α : min. 0º max. 15º Hélice d’étrave ‘RD ..’ [mm] [mm] RD125 RD160 250 ... 750 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Les barres devront se chevaucher. 250 mm Les barres devront être placées de telle façon qu’elles soient perpendiculaires à la forme de la vague prévue. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
à distance correcte les unes des autres. Utilisez uniquement les sangles de serrage pour fixer les bandes ! ttention N’utilisez ni manchons ni dalles en caout- chouc ! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Traitez le côté du tunnel en contact avec de eau au moyen de «peinture époxy» ou de peinture polyuréthane à 2 composants. • Appliquez ensuite un traitement an- tisalissure, si nécessaire. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 56
Une différence de diamètre entre le tube tunnel et le « Rimdrive » peut se produire en raison des écarts possibles sur le tube du tunnel. Utilisez les manchons étroits en caoutchouc pour palier à cette différence. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 57
RimDrive » dans les cas suivants : - Un tunnel d’une longueur supérieure à 250 mm, du« RimDrive » à la coque. - Navires à grande vitesse ou planification de la navigation. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Montez le «RimDrive» avec un agent d’étan- chéité flexible en permanence, p. Sika- flex®-291i Retirer les vis de fixation en plastique « S » et montez les tunnels de propulseur arrière sur le « Rimdrive ». vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Afin de protéger le boîtier du « Rimdrive » cuivre pour protéger la coque, assurez-vous contre la corrosion, ce dernier est fourni avec que le « RimDrive » est complètement proté- une anode. gé pendant l’application. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
‘RimDrive’ et l’utilisation prévue, voir tableau. piles sont situées dans le même compartiment que le propul- Nous recommandons les batteries Vetus sans entretien, qui sont dis- seur d’étrave. ponibles dans les capacités suivantes: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, Les batteries Vetus «SMF»...
Avant de remettre le couvercle, le sachet de gel de silice doit être sorti de l’emballage et placé à l’intérieur de la boîte à bornes. L’effet du régulateur par condensation est ainsi empêché. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Lorsque le joystick est en position centrale, maintenez enfoncé le bouton HOLD sur l’un des panneaux pendant 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore. • Relâchez le bouton HOLD. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Comprobar la existencia de posibles fugas inmediatamente que el buque regrese al agua. Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Si un túnel para unahélice de popa se utiliza entonces colocareste túnel de empuje lo más cerca como sea posible de la popa del barco. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
180º La caja de conexión siempre debe colocarse por encima del nivel máximo del agua de sentina. Nivel máximo del agua de sentina vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
L = 1 x D ... 3 x D proa. α α : min. 0º max. 15º Hélice de proa ‘RD ..’ [mm] [mm] RD125 RD160 250 ... 750 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
250 mm Las barras tienen que estar instaladas de tal forma que estén perpendiculares al oleaje que se espere. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
¡Utilice sólo las correas de sujeción para fi- jar las tiras! tención ¡No utilice los manguitos de goma y las bandas de plástico! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Tratar el lado del túnel que entra en contacto con el agua con ‘pintura de epoxi o pintura poliuretano de 2 componentes. • A continuación, aplicar tratamiento anti-incrustante si es necesario. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 70
Una diferencia de diámetro entre el tubo del túnel y Rimdrive puede ocurrir debido a las tolerancias de los tubos de túnel. Utilice el estrecho de los manguitos de goma para superar esta diferencia. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 71
Aplicar un buen apoyo bajo el RimDrive en ≥ 250 mm caso de: - Longitud del tubo del túnel mayor a 250 mm del RimDrive alCasco. - Embarcaciones de alta velocidad o de planeado. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Monte la ‘RimDrive’ con un sellador perma- nentemente flexible, por ejemplo Sikaflex®- 291i Quitar los tornillos de fijación de plástico ‘S’ y colocar los túneles de lahélice de popa en la Rimdrive. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
A fin de proteger la carcasa del Rimdrive con- bre para proteger el casco, asegúrese de que tra la corrosión, se suministran con un ánodo. la RimDriveestá completamente sellada du- rante la aplicación. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Recomendamos baterías Vetuslibres de mantenimiento, que están proa. disponibles en las capacidades siguientes: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Las baterías libres de mantenimiento Vetus ‘SMF’ y ‘AGM’ son Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah y 225 Ah. ideales para esta aplicación.
Antes de volver a colocar la tapa la bolsita de gel de sílice debe ser sacada del paquete y colocada en el interior de la caja de bornes. Así se evita el efecto de la controladora debido a la condensación. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Con el joystick en la posición central, pulse y mantenga pulsado el ción se ha desconectado. botón HOLD en uno de los paneles durante 5 segundos hasta que escuche un sonido de peep. • Suelte el botón HOLD. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
‘RimDrive’ e la batteria sono posizionate devono essere asciut- te e ben ventilate. ttenzione Controllare eventuali perdite appena la nave ritorna in acqua. Assicurarsi che il proprietario dell’imbarcazione disponga del manuale. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
è possibile installare un secondo ‘RimDrive’ a poppa. Se viene usato un tunnel per un elica di pop- pa, allora la posizione di questo tunnel deve essere più vicina possibile alla poppa della barca. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
180º La scatola di connessione deve essere sem- pre posizionata al di sopra del livello massi- mo dell’acqua di sentina. Livello massimo dell’acqua di sentina vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
L = 1 x D ... 3 x D vista. α α : min. 0º max. 15º Elica di prua ‘RD ..’ [mm] [mm] RD125 RD160 250 ... 750 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
250 mm Le sbarre devono esse inserite in maniera tale da essere perfettamente perpendicolari alla formazione d’onda prevista. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Poi le parti del tunnel si allineeranno correttamente e alla giusta distanza l’uno dall’altro. Utilizzare solo le fascette di serraggio per fissare le strisce! ttenzione Non utilizzare le guaine e le lastre di plasti- vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Trattare il lato del tunnel, che entra in contatto con l’acqua, con la ‘vernice epossidica’ o la vernice poliuretanica a 2 componenti. • Quindi applicare il trattamento anti- vegetativo, se necessario. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 84
Una differenza di diametro tra il tunnel, il tubo e il Rimdrive può verificarsi a causa di tolleranze sui tubi del tunnel. Utilizzare le guaine strette per superare que- sta differenza. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 85
Applicare un supporto adeguato sotto il ≥ 250 mm RimDrive in caso di: - Una lunghezza del tubo del tunnel supe- riore a 250 mm, da RimDrive a scafo - Idrovolanti o imbarcazioni ad alta velocità. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
‘RimDrive’ è montato, sarà enor- Montare la ‘RimDrive’ con un sigillante permanentemente flessibile, ad esempio Sikaflex®-291i Rimuovere le viti di plastica ‘S’ e montare il tunnel per l’elica di poppa al Rimdrive. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Se l’agente anti-vegetativo a base di rame Rimdrive dalla corrosione, è fornito con un viene applicato per proteggere lo scafo, as- anodo. sicurarsi che il RimDrive sia completamente sigillato durante l’applicazione. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Si consigliano le batterie Vetus che non necessitano manutenzione, Le batterie esenti da manutenzione ‘SMF’ e ‘AGM’ Vetus sono l’i- disponibili nelle seguenti capacità: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah 120 deale per questa applicazione.
Prima di rimettere il coperchio, la bustina di gel di silice deve essere tolta dal pacchetto e collocata all’interno della scatola morsettiera. In questo modo si impedisce di influenzare il controller a causa della condensa. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Con il joystick in posizione centrale, premere e tenere premuto il tasto HOLD in uno dei pannelli per 5 secondi finché non viene emesso un bip sonoro. • Rilasciare il pulsante HOLD. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Tjek for eventuelle utætheder så snart båden sættes i vandet igen. Sørg for, at denne brugsanvisning er til rådighed for skibets ejer. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
“RimDrive” i agterstavnen. Hvis man bruger en tunnel til agterpropellen, skal man placere denne tunnel så tæt på bå- dens agterstavn som muligt. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
C. C = min. 10 cm “RimDrive” kan installeres i forskellige posi- tioner fra vandret til lodret opad. 180º Forbindelsesboksen skal altid placeres over ballastvandets maksimale niveau. Maks. niveau bundvand vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
L = 1 x D ... 3 x D form af bovbølgen. α α : min. 0º max. 15º Bovskrue ‘RD ..’ [mm] [mm] RD125 RD160 250 ... 750 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Monter aldrig flere stænger pr. åbning end angivet på tegningen. 250 mm Stængerne skal være placeret, så at de står lodret i forhold til den forventede bølgeform. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Så vil tunne- lens dele være justeret korrekt og i den kor- rekte afstand fra hinanden. Brug kun klemmestykker til at fastgøre af- standsstykkerne med! emærk Brug ikke gummimanchetterne og plastik- pladerne! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
2-komponent po- Tjek, om afstanden mellem tunnelens ender lyuretanmaling. 248 - 250 mm er korrekt: 248-250 mm. • Derefter påføres om nødvendigt bundmaling. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 98
Der kan opstå en forskel i diameteren mellem tunnelrøret og Rimdrive på grund af tunnel- rørets tolerancer. Brug den smalle gummimanchet til at ud- ligne denne forskel med. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 99
Anvend en passende støtte under RimDrive ≥ 250 mm i tilfælde af: - En længde på tunnelrøret på mere end 250 mm fra RimDrive til skroget. - Højhastigheds- eller planende fartøjer. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
“RimDrive” er monteret, være enorm. Monter “RimDrive” med en permanent, fleksi- bel forsegling, fx Sikaflex®-291i Fjern plastskruerne “S” og tilpas agterpropel- lens tunneler til Rimdrive. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
For at beskytte Rimdrives kabinet mod rust, Hvis der bruges kobberbaseret bundmaling er det forsynet med en anode. til at beskytte skroget med, skal man sørge for, at RimDrive er fuldt forseglet under på- føringen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Sørg for kun at bruge “forseglede” batterier, hvis batterierne på “RimDrive” og den påtænkte anvendelse, se tabel. Vi anbefaler Vetus vedligeholdelsesfri batterier, som fås med følgen- placeres i samme rum som bovpropellen. de kapaciteter: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, Vetus “SMF”...
Tilslut de primære strømkabler. emærk Før låget sættes på igen, skal de små poser med silicagel tages ud af pakken og placeres i klemmeboksen. Dermed undgås det, at controlleren påvirkes af kondens. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Med joysticket i midterpositionen, trykker man på HOLD-knap- pen på et af panelerne og holder den nede i 5 sekunder, indtil man hører en biplyd. • Slip HOLD-knappen. Tænd/sluk-dioden bør nu være tændt, og enten RØD eller GRØN. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Drive’ och batteriet är placerade måste vara torra och väl ven- tilerade. Bservera Kontrollera om det möjligtvis finns läckage omedelbart efter det att fartyget har åter satts i trafik. Se till att båtens ägare har tillgång till bruksanvisningen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
‘RimDrive’ installeras i aktern. Om en tunnel för en akterpropeller används, positionera då denna tunnelpropeller så nära som möjligt nära aktern på båten. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
C. C = min. 10 cm ‘RimDrive’ kan monteras i olika positioner från horisontellt till vertikalt uppåt. 180º Anslutningsdosan ska alltid placeras ovanför högsta nivån för slagvatten. Max. nivå slagvatten vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
L = 1 x D ... 3 x D α α : min. 0º max. 15º Bogpropeller ‘RD ..’ [mm] [mm] RD125 RD160 250 ... 750 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Montera inte fler stänger per öppning än vad som anges på ritningen. 250 mm Stängerna ska placeras så att de står lodrätt mot den förväntade vågformen. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Därefter kommer tunnelns delar att vara korrekt och på rätt avstånd från varan- dra. Använd endast de klämband för att säkra de breda banden! Bservera Använd inte gummihylsor och plattor i plast! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Kontrollera att avståndet mellan tunnelns än- i kontakt med vatten med ‘epoxifärg’ 248 - 250 mm dar är korrekt: 248–250 mm. eller2-komponent polyuretanfärg. • Tillämpa sedan skeppsbottenbe- handling om så krävs. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 112
Bservera Skillnaden i diameter mellan tunnelröret och Rimdrive (kransdriven propeller) kan uppstå på grund av att toleranserna på tunnelrören. Använd de smala gummihylsorna för att övervinna denna skillnad. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 113
Tillämpa ett adekvat stöd under RimDrive i ≥ 250 mm följande fall: - Ett tunnelrörs längd på mer än 250 mm från RimDrive till skrovet. - Fartyg med hög hastighet eller planing. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
‘RimDrive’ är mon- terad att vara enorm. Montera ‘RimDrive’ med en permanent flexi- bel tätning, t.ex. Sikaflex®-291i Skruva bort anslagsskruvarna ‘S’ i plast och montera akterns tunnelpropeller på Rim- drive. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
För att kunna skydda huset för Rimdrive mot Om kopparbaserad bottenfärg appliceras för anfrätning, levereras det med en anod. att skydda skrovet, se då till att RimDrive är helt tätad under applicering. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Vi rekommenderar Vetus underhållsfria batterier, som finns tillgäng- placerade i samma utrymme som bogpropellern. liga i följande volymer: 55 Ah 70 Ah 90 Ah 108 Ah 120 Ah 143 Ah 165 Vetus ‘SMF’ och ‘AGM’ underhållsfria batterier är idealiska för Ah 200 Ah 225 Ah. denna applicering.
Anslut de primära elkablarna. Bservera Innan locket sätts tillbaka, måste påsen med silikagel tas ur förpack- ningen och placeras inne i kopplingsdosan. Åverkan på styrenheten genom kondensation förhindras på detta sätt. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Med styrspaken i mitten, tryck och håll HOLD-knappen på en av panelerna i 5 sekunder tills du hör ett pipljud . • Släpp upp HOLD (HÅLL)-knappen. ON/OFF (PÅ/AV) -lysdioden ska nu vara på, må vara RÖD eller GRÖN vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Området som tilkoblingsboksen med kontrollen til “RimDrive” og batteriet er plassert må være tørt og godt ventilert. Sjekk for lekkasjer øyeblikkelig skipet returnerer til vannet. Sørg for at skipets eier kan disponere over bruksanvisningen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
“RimDrive” installeres på akteret. Dersom en tunnel for en akterthruster er brukt, plasser så denne thrustertunnelen så nærme akteret til båten så mulig. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
“RimDrive” være minst 10 cm (4”); størrelse C. C = min. 10 cm “RimDrive” kan installeres i forskjellige posi- sjoner fra horisontal til vertikalt oppover. 180º Tilkoblingsboksen må alltid være posisjonert over maksimalnivået til slagvannet. Maks. nivå bunnvann vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
L = 1 x D ... 3 x D α α : min. 0º max. 15º Baugpropell ‘RD ..’ [mm] [mm] RD125 RD160 250 ... 750 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Ikke sett i flere spindler pr. åpning enn det som er angitt på tegningen. 250 mm Spindlene skal stilles opp slik at de står lodd- rett på bølgeformen som forventet. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Pass på at tunneldelene i lendgen ligger mot stopperne til stripsene. Så vil tunneldelene være riktig justert og den korrekte lengden fra hverandre. Bruk kun klemmestroppene for å sikre stripsene! Ikke bruk gummiermene og plastikkpla- tene! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Behandle siden av tunnelen som kommer i kontakt med vann med “epoksymaling” eller 2-komponent polyuretan-maling. Sjekk at avstanden mellom tunnelenden er 248 - 250 mm riktig: 248-250 mm. • Påfør så bunnstoffbehandling der- som nødvendig. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 126
En forskjell i diameter mellom tunneltuben og RimDrive kan oppstå på grunn av toleran- ser på tunneltubene. Bruk de smale gummiermene for å løse dette. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 127
Sjekk for lekkasjer øyeblikkelig skipet returnerer til vannet. Påfør skikkelig støtte under RimDrive i tilfelle: ≥ 250 mm - En tunneltubelengde på merr en 250 mm fra RimDrive til skrog. - Høyhastighets- eller planskip. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
“Rim- Drive” er montert være enormt. Monter “RimDrive” med en permanent fleksi- bel tetningsmasse, f.eks. Sikaflex®-291i Fjern plastikk justeringsskruene “S” og tilpass akterthruster-tunnelene på RimDrive. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Dersom kopperbasert bunnstoff er påført for For å beskytte innrammingen til RimDrive å beskytte skroget, pass på at RimDrive er mot korrosjon, er den levert med en anode. helt fullstendig forseglet i løpet av påførsel. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Vær sikker på å kun bruke “forseglede” batterier dersom bat- “RimDrive” og tiltenkt bruk, se tabell. Vi anbefaler Vetus vedlikeholdsfrie batterier, som er tilgjengelig i de teriene er plassert i det samme rommet som baugthrusteren. følgende kapasitetene: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, Vetus “SMF”...
Koble til hovedstrømledningene. Før lokket er plassert på, må pakken med silica gel tas ut av innpak- ningen og plassert inne i terminalboksen. Effekt på kontrolleren fra kondensering er dermed forhindret. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Med joysticken i senterposisjon, press og hold HOLD-knappen på en av panelene i 5 sekunder til du hører en pipelyd. • Slipp HOLD-knappen. AV/PÅ LED-lyset burde nå være på, enten RØD eller GRØNN. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Alueiden, joihin kytkentärasia ja RimDriven ohjain sekä akku, sijoitetaan täytyy olla kuivia ja hyvin tuuletettuja. Tarkista mahdolliset vuodot heti, kun vene siirretään takaisin veteen. Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Jos keulan liikkeen ohjaamisen lisäksi ve- neen perän täytyy liikkua sivuttain, voidaan perään asentaa toinen RimDrive. Jos peräpotkurin putkea käytetään, putki tu- lee asentaa mahdollisimman lähelle veneen perää. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
RimDriven ympärillä täytyy olla vähintään 10 cm, mitta C. C = min. 10 cm RimDrive voidaan asentaa useisiin asentoihin vaakasuorasta pystysuoraan. 180º Kytkentärasia täytyy aina sijoittaa pilssiveden enimmäistason yläpuolelle. Pilssiveden maksimitaso vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
L = 1 x D ... 3 x D α α : min. 0º max. 15º Keulapotkuri ‘RD ..’ [mm] [mm] RD125 RD160 250 ... 750 vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Älä laita reikää kohti enemmän tankoja kuin mitä piirroksessa on mainittu. 250 mm Tangot täytyy olla asennettu siten että ne ovat kohtisuorassa odotettavissa olevaan aallon muodostukseen. α α : min. 0º max. 15º vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Varmista, että putken osat pituussuunnassa ovat nauhojen kiinnikkeitä vasten. Näin put- ken osat kohdistuvat oikein ja ovat oikealla etäisyydellä toisistaan. Käytä vain kiinnityshihnoja nauhojen kiin- nittämiseen! Älä käytä kumisia suukappaleita tai muovi- levyjä! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Käsittele putken sivu, joka joutuu kosketuksiin veden kanssa epoksi- maalilla tai kaksikomponenttisella polyuretaanimaalilla. Tarkista, että putken päiden välinen etäisyys • Levitä sitten tarvittaessa kiinnitty- 248 - 250 mm on oikea: 248–250 mm. misenestoainetta. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 140
Kiristä kiinnityshihnojen lukot juuri niin pal- jon, että muovilevyt pysyvät paikoillaan. Ero putken ja Rimdriven halkaisijoissa voi johtua putkien toleransseista. Käytä kapeita kumisia suukappaleita eron korjaamiseen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Página 141
Tarkista mahdolliset vuodot heti, kun vene siirretään takaisin veteen. Laita RimDriven alle riittävä tuki, jos: ≥ 250 mm - Putken pituus on enemmän kuin 250 mm RimDrivesta veneen runkoon. - Kyseessä on korkeanopeuksinen tai plaa- naava vene. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Veden nosteesta RimDriveen vastaan joh- tuen kuormitus veteen pilssisäiliötä vasten paikassa, johon RimDrive on asennettu, on valtava. Kiinnitä RimDrive pysyvällä joustavalla tiivis- teaineella, esim. Sikaflex®-291i Poista muoviset kiristysruuvit ‘S’ ja kiinnitä peräpotkurin putket Rimdriveen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Jos kuparipohjaista kiinnittymisenestoainet- Jotta Rimdriven kotelo voidaan suojata kor- ta käytetään veneen rungon suojaamiseksi, roosiota vastaan, sen mukana toimitetaan varmista, että RimDrive täysin suojattu ai- anodi. neen levittämisen aikana. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Katso ohjeita sivun 148 kaaviosta. Irrota kansi ruuvaamalla pultit auki. Liitä pääsähköjohdot. Ennen kuin kansi laitetaan takaisin, silikageelipussi täytyy ottaa pois pakkauksesta ja laittaa kytkentärasian sisään. Näin estetään kondensaatio vaikutukset ohjaimeen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
• Kun ohjaussauva on keskiasennossa, paina ja pidä HOLD-painiket- ta painettuna yhdessä paneeleista 5 sekunnin ajan, kunnes kuulet äänimerkin. • Vapauta HOLD-painike. ON/OFF-ledin tulisi palaa joko PUNAISENA tai VIHREÄNÄ. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
76 (3“) 88 (3 “) 62 (2 “) Made in Holland Interface RimDrive Control For 48 V DC RimDrive RDIF Model No.: Serial No.: Reset Panel A Panel B Thruster Controller vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...
Schnittstelle Interface Interface 5 Bedieningspaneel Control panel Bedientafel Panneau de contrôle Panel de control 6 Accu Battery Batterie Batterie Batería Raccordement de 7 Laadaansluiting Charge connection Ladeanschluss Conexión de carga charge vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.03...