Vetus THRUSTER RimDrive RD125 Instrucciones De Instalación

Vetus THRUSTER RimDrive RD125 Instrucciones De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para THRUSTER RimDrive RD125:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Installatie instructies
Einbauanleitung
Instructions d'installation
Instrucciones de instalación
Installation instructions
Istruzioni per l'installazione
Installations instruktioner
Monteringsinstruktioner
RimDrive RD125 / RD160
125 kgf / 160 kgf - ø 250 mm
V-CAN controlled
Copyright © 2020 Vetus b.v. Schiedam Holland
NEDERLANDS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMEKSI
POLSKI
Installasjonsinstrukser
Asennusohje
Instrukcja instalacji
9
21
33
45
57
69
81
93
105
117
129
020574.06

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vetus THRUSTER RimDrive RD125

  • Página 1 Istruzioni per l’installazione Installasjonsinstrukser Einbauanleitung Installations instruktioner Asennusohje Instructions d’installation Monteringsinstruktioner Instrukcja instalacji Instrucciones de instalación Installation instructions RimDrive RD125 / RD160 125 kgf / 160 kgf - ø 250 mm V-CAN controlled Copyright © 2020 Vetus b.v. Schiedam Holland 020574.06...
  • Página 2 Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raadpleeg de eigenaarshandleiding voor bediening, onder- Consult the owner’s manual for operation, maintenance, trou- houd, storingen en technische gegevens . ble shooting and technical data . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siehe Bedienungsanleitung für Bedienung, Wartung, Consultez la notice d’installation pour l’utilisation, l’entretien, Störungsbehebung und Technische Daten . le dépannage et les caractéristiques techniques . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 5 Consulte el manual del propietariopara el funcionamiento, Consultare il manuale utente per il Funzionamento, la mantenimiento, solución de problemas y datos técnicos . Manutenzione, la Risoluzione guasti e I Dati tecnici . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tjek instruktionsbogen mht . drift, vedligeholdelse, fejlfinding Se användarhandboken för drift, underhåll, felsökning och og tekniske data . tekniska data . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sjekk eiermanualen for drift, vedlikehold, feilsøking og teknisk Lue käyttöohjeesta käyttö-, kunnossapito- ja vianetsintäohjeet data . sekä tekniset tiedot . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informacje na temat obsługi, usterek oraz danych technicznych można znaleźć w „Instrukcji obsługi” . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 9: Veiligheid

    NEDERLANDS Veiligheid Inleiding Deze handleiding geeft richtlijnen voor de inbouw van de Vetus Waarschuwingsaanduidingen boegschroef en/of hekschroef type ‘RimDrive’ . In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende waarschuwingsaanduidingen gebruikt: Bij toepassing als boegschroef wordt de ‘RimDrive’ altijd in een tun- nelbuis ingebouwd.
  • Página 10: Installatieaanbevelingen

    Indien een tunnelbuis voor een hekschroef wordt toegepast dient De aansluitkast dient steeds boven het maximale niveau van het deze tunnelbuis zover mogelijk naar achteren in het schip te worden bilge-water te worden opgesteld. geïnstalleerd. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 11: Overgang Van Tunnelbuis Naar Scheepsromp

    Een schelp dient zodanig in de scheepsromp te zijn opgenomen dat De spijlen moeten zodanig zijn opgesteld dat ze loodrecht staan op de hartlijn van de schelp samenvalt met de te verwachten vorm van de te verwachten golfvorm. de boeggolf. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 12: Aanbrengen Van De Tunnelbuis

    ‘epoxyverf’ of 2-componenten polyu- rethaanverf. Neem de klembanden los en verwijder de strippen en de vulstukken. • Breng hierna eventueel een anti-fou- De strippen en de vulstukken zijn niet meer nodig. ling aan. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 13: Een (1) Enkele Tunnelbuis

    Rimdrive te voorkomen. Plaats de Rimdrive tussen de buiseinden. Breng een tijdelijke ondersteuning aan onder de Rimdrive of pas een takel toe om deze op de juiste plaats te houden. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 14 Breng een deugdelijke ondersteuning onder de RimDrive aan in bij: ≥ 250 mm - Een tunnelbuislengte van meer dan 250 mm van RimDrive tot aan de romp. - Snelvarende c.q. planerende schepen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.04...
  • Página 15: Montage Als Hekschroef

    Het aanzuigen van lucht wordt zo voorkomen. de hekschroef te monteren. Denk er aan dat het vlak waarin de ‘Rim- De uitbreidingsset is als optie leverbaar. Vetus art. code: SDKIT250. Drive’ wordt ingebouwd dan wel in staat moet zijn om de optredende kracht van het water tijdens de normale vaart op te kunnen nemen.
  • Página 16: Elektrische Installatie

    . 6 .5 Hoofdstroomkabels (accukabels) De Vetus gesloten onderhoudsvrije accu’s type ‘SMF’ en ‘AGM’ zijn hiervoor bij uitstek geschikt. De minimale draaddoorsnede en accucapaciteit dienen op de groot- Bij accu’s die niet ‘gesloten’ zijn kunnen tijdens het laden kleine te van de ‘RimDrive’...
  • Página 17: Controle/Proefdraaien En Configureren Van De Bedieningspanelen

    De afgebeelde handelingen moeten op ELK geïnstalleerd paneel zoals in 7.9 is aangegeven. worden uitgevoerd . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 18: Configureren Van Een Paneel Voor Het Bedienen Van Een Boegschroef Of Een Hekschroef

    Configureren voor een hekschroef: Druk de joy-stick eenmaal naar rechts. et op et op Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand, Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn . uitgeschakeld! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 19: Configureren Van Een Paneel Voor De Stuurstand Waar Het Paneel Is Geplaatst

    Bij een boeg- en hekschroefpaneel, samen op een stuurstand, Instellingen blijven bewaard als de voedingsspanning wordt moet het ingestelde stuurstandnummer hetzelfde zijn . uitgeschakeld! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 20: Veranderen Van De Stuwkrachtrichting

    Druk de joy-stick een- On/Off toets om de in- maal naar rechts. De rode LED, stelling te bevestigen links bovenaan, gaat nu aan en de stuwkracht is gewijzigd. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 21: Safety

    ENGLISH Safety Introduction These manual give guidelines for fitting the Vetus bow and/or stern Warning indications thruster model ‘RimDrive’ . The following warning indications are used in this manual in the con- text of safety: When used as a bow thruster, the ‘RimDrive’ is always mounted in a tunnel.
  • Página 22: Installation Recommendations

    If a tunnel for a stern thruster is used then position this thrust tunnel The connection box must always be positioned above the maximum as close as possible near the stern of the boat. level of the bilge water.ester resin (Norpol Pl 2857). vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 23: Connection Of Thrust Tunnel To Ship's Hull

    This fairing should be embodied in the ship’s hull in such a way that The bars must be installed so that they stand perpendicular to the the centreline of the fairing will correspond with the anticipated expected wave form. shape of the bow-wave. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 24: Installation Of The Thrust Tunnel

    ‘epoxy paint’ or 2-component polyu- rethane paint. Remove the clamping straps and remove the strip spacers and shims • Then apply anti-fouling treatment if The strip spacers and shims are furthermore no longer necessary. required. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 25: Tunnel In One (1) Part

    Rimdrive. Place the Rim Drive between the tube ends. Apply a temporary support under the Rimdrive or use a hoist in order to keep them in the right place. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 26 Apply a proper support under the RimDrive in case of: ≥ 250 mm (10”) - A tunnel tube length of more than 250  mm from RimDrive to hull. - High speed or planing vessels. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 27: Stern Thruster Mounting

    If copper based anti-fouling is applied to protect the hull make sure In order to protect the housing of the Rimdrive against corrosion that the RimDrive is fully sealed during application. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 28: Electrical Installation

    6 .1 Choice of battery We can also supply a fuse holder for all the fuses, Vetus art. code: ZEHC100. The total battery capacity must be compatible with the size of the See page for the size of the fuse to be used.
  • Página 29: Checking/Test Running And Configuring The Control Panels

    7.9). is opposite to the direction the joystick is moved in, this can be modified as indicated in 7.9. The illustrated operations must be performed on EACH panel in- stalled . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 30: Configuring A Panel For Operating A Bow Thruster Or A Stern Thruster

    Settings are retained even if the supply voltage is switched With a bow and stern thruster panel, together at the same helm off! station, the helm station number entered must be the same . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 31: Configuring A Panel For The Steering Position Where The Panel Is Placed

    Settings are retained even if the supply voltage is switched With a bow and stern thruster panel, together at the same helm off! station, the helm station number entered must be the same . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 32: Changing The Thrust Direction

    Push the joystick ton once to confirm the to the right once. The red LED setting. at the upper left will now go on and the thrust force direction is changed. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 33: Sicherheitsbestimmungen

    DEUTSCH Sicherheitsbestimmungen Einleitung Gefahrenhinweise Diese Einbauanleitung enthält Richtlinien für den Einbau der Vetus In dieser Anleitung werden zum Thema Sicherheit folgende Gefah- Bugschraube und/oder Heckstrahlruder typ ‘RimDrive’ . renhinweise verwendet: Bei Verwendung als Bugstrahlruder ist der „RimDrive“ immer in ei- nem Tunnel montiert.
  • Página 34: Einbauhinweise

    Wenn ein Tunnel für ein Heckstrahlruder verwendet wird, positionie- Der Anschlusskasten muss immer oberhalb des Maximalstandes des ren Sie diesen Schubtunnel so nahe wie möglich am Heck des Bootes. Bilgewassers liegen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 35: Übergang Vom Tunnelrohr Zum Schiffsrumpf

    Die Stäbe müssen so angebracht werden, dass sie senkrecht zu der zu nommen werden, daß die Herzlinie des Muschels mit der zu erwar- erwartenden Bugwellenform stehen. tenden Form der Bugwelle zusammenfällt. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 36: Anbringen Vom Tunnelrohr

    Glasfasermatte legen und mit Harz imprägnieren. Wieder- holen Sie diesen Vorgang, bis Sie eine ausreichende Anzahl von Setzen Sie den Schubtunnel von Schichten aufgebaut haben. innen in die Öffnungen. Verbinden Sie den Tunnel mit dem Schiffsrumpf. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 37: Schubtunnel In Einem (1) Teil

    Schieben Sie eine provisorische Stütze unter den RimDrive an oder tem behandelt werden, um eine galvanische Korrosion des RimDrive verwenden Sie ein Hebezeug, um ihn an der richtigen Stelle zu halten. zu verhindern. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 38 Wenden Sie eine ordnungsgemäße Stütze unter dem RimDrive im Falle von: ≥ 250 mm - Einer Tunnelrohrlänge von mehr als 250 mm vom RimDrive zum Rumpf. - Hochgeschwindigkeits- oder Gleitbooten. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
  • Página 39: Montage Des Heckstrahlruders

    Um das Gehäuse des RimDrive vor Korrosion zu schützen, wird es mit Sie sicher, dass der RimDrive während des Betriebs vollständig ver- einer Anode versorgt. schlossen ist. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
  • Página 40: Elektroinstallation

    Vgl. Seite zur Größe der einzubauenden Sicherung. und der beabsichtigten Verwendung kompatibel sein; siehe Tabelle. Wir empfehlen die wartungsfreien Batterien von Vetus, die in den fol- Hauptnetzsicherung 2 genden Leistungsgrößen erhältlich sind: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah und 225 Ah.
  • Página 41: Kontrolle/Probelauf Und Konfigurieren Der Bedientafeln

    Probelauf als notwendig erweist, vgl. 7.9) gengesetzte Richtung wie der Joystick bewegt, kann das auf die Weise geändert werden, wie in Die dargestellten Arbeiten müssen auf JEDEM installierten Be- 7.9 angegeben. dienfeld durchgeführt werden . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 42: Konfigurieren Eines Bedienelements Für Das Bedienen Eines Bug- Oder Heckstrahlruders

    Konfigurieren eines Heckstrahlruders: Drücken Sie den Joystick einmal nach rechts. chtunG chtunG Bei einer Bug- und Heckstrahlruderbedienfleder muss an der- Die Einstellungen bleiben erhalten, wenn die Netzspannung selben Helmstation die eingegebene Helmstationnummer ausgeschaltet wird! identisch sein . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 43: Konfigurieren Eines Bedienelements Für Den

    Steuerstands an. stellung zu bestätigen chtunG chtunG Bei einer Bug- und Heckstrahlruderbedienfleder muss an der- Die Einstellungen bleiben erhalten, wenn die Netzspannung selben Helmstation die eingegebene Helmstationnummer ausgeschaltet wird! identisch sein . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 44: Änderung Der Schubrichtung

    Drücken Sie den Joystick die Ein-/Aus-Taste, um einmal nach rechts. Nun geht die die Einstellung zu be- rote LED links oben an und be- stätigen stätigt, dass die Schubrichtung geändert ist. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 45: Sécurité

    Messages d’avertissement Les présentes instructions d’installation fournissent les directives Les messages d’avertissement suivants relatifs à la sécurité sont utili- de montage pour l’hélice d’étrave et/ou propulseur de poupe Vetus sés dans ce manuel : type ‘RimDrive’ . Lorsqu’il est utilisé comme propulseur d’étrave, le « RimDrive » est anGer systématiquement monté...
  • Página 46: Recommandations

    Si un tunnel pour propulseur de poupe est utilisé, positionnez ce tun- Le boîtier de raccordement doit toujours être situé au-dessus du ni- nel de poussée le plus près possible près de la poupe du bateau. veau maximal de l’eau de cale. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 47: Adaption De La Tuyère À L'étrave

    Les barres devront être placées de telle façon qu’elles soient perpen- sorte, que la ligne centrale se confondra avec la forme de la vague diculaires à la forme de la vague prévue. de l’étrave prévue. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 48: Installation De La Tuyère

    Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez accu- mulé un nombre suffisant de couches. Placez le tunnel en direction des fentes (depuis l’intérieur). Reliez le tunnel à la coque du na- vire. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 49: Tunnel En Une (1) Partie

    Les tunnels en acier et en aluminium doivent être traités avec des pein- « Rimdrive » ou utilisez un treuil afin de les garder au bon endroit. tures adaptées, afin d’éviter la corrosion galvanique du « Rimdrive ». vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 50 - Un tunnel d’une longueur supérieure à 250 mm, du« RimDrive » à la coque. - Navires à grande vitesse ou planification de la navigation. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 51: Assemblage Du Propulseur De Poupe

    Afin de protéger le boîtier du « Rimdrive » contre la corrosion, ce der- coque, assurez-vous que le « RimDrive » est complètement protégé nier est fourni avec une anode. pendant l’application. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
  • Página 52: Installation Électrique

    6 .5 Câbles du courant principal (câbles de la batte- seur d’étrave . Les batteries Vetus «SMF» et «AGM» sont parfai- tement adaptées à cette application. Les piles qui ne sont pas rie) «scellées»...
  • Página 53: Contrôle/Test Et Configuration Des Tableaux De Commande

    être modifié Les opérations illustrées devraient être réalisées surCHAQUE pan- comme indiqué au point 7.9. neau installé . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 54: Configurer Un Tableau Pour Contrôler Une Hélice D'étrave Ou De Poupe

    Un poste de barre ne peut être équipé que d’un seul panneau Les paramétrages sont sauvegardés même en cas de coupure pour propulseu de proue ou d’étrave . de courant ! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 55: Configurer Un Tableau Du Poste De Pilotage Sur Lequel Le Tableau Est Installé

    Un poste de barre ne peut être équipé que d’un seul panneau Les paramétrages sont sauvegardés même en cas de coupure pour propulseu de proue ou d’étrave . de courant ! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 56: Modification De La Direction De Poussée3

    à droite, s'allume : Placer la touche marche/arrêt la manette de commande sur la pour confirmer le para- droite. Le témoin lumineux rouge métrage situé en haut à gauche s'allume et la poussée est modifiée. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 57: Seguridad

    Comprobar la existencia de posibles fugas inmediatamente que el buque regrese al agua . Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 58: Recomendaciones

    Si un túnel para unahélice de popa se utiliza entonces colocareste La caja de conexión siempre debe colocarse por encima del nivel túnel de empuje lo más cerca como sea posible de la popa del barco. máximo del agua de sentina. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 59: Acoplamiento Del Conducto De Propulsión Al Casco

    Las barras tienen que estar instaladas de tal forma que estén perpen- central del enmaestrado coincida con la forma prevista de la ola de diculares al oleaje que se espere. proa. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 60: Instalación Del Conducto De Propulsión

    Colóquela sobre una estera de fibra de vidrio e impregnar con resina. Repita este procedimiento hasta que haya acumulado un Conectar el túnel hasta el casco de número suficiente de capas. la embarcación. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 61: Túnel De Una (1) Pieza

    Túneles de acero y de aluminio deben ser tratados con un sistema Aplicar un apoyo temporal debajo del Rimdrive o utilizar unelevador de pintura completo para evitar la corrosión galvánica del Rimdrive. para mantenerla en el lugar correcto. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 62 ≥ 250 mm - Longitud del tubo del túnel mayor a 250 mm del RimDrive alCas- - Embarcaciones de alta velocidad o de planeado. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 63: Montaje De La Hélice De Popa

    A fin de proteger la carcasa del Rimdrive contra la corrosión, se sumi- co, asegúrese de que la RimDriveestá completamente sellada duran- nistran con un ánodo. te la aplicación. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
  • Página 64: Instalación Eléctrica

    Cables de corriente principal (cables de batería) están ubicadas en el mismo compartimiento que lahélice de proa . Las baterías libres de mantenimiento Vetus ‘SMF’ y ‘AGM’ El diámetro mínimo del cable y la capacidad de la batería deben son ideales para esta aplicación. Las baterías que no están “se- adaptarse al tamaño de la hélice de proa.
  • Página 65: Control/Prueba De Funcionamiento Y Configuración De Los Paneles De Control

    Las operaciones ilustradas deben realizarse en CADA panel insta- se indica en el apartado 7.9. lado . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 66: Configuración De Un Panel Para Manejar Un Propulsor De Proa O Un Propulsor De Popa

    Con un panel de propulsor de proa y popa, junto en la misma ¡La configuración se mantendrá si se desconecta la tensión de estación de timón, el número de estación de timón introduci- alimentación! do debe ser el mismo . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 67: Configuración De Un Panel Para La Estación De Timón Donde Esté Colocado El Panel

    Con un panel de propulsor de proa y popa, junto en la misma ¡La configuración se mantendrá si se desconecta la tensión de estación de timón, el número de estación de timón introduci- alimentación! do debe ser el mismo . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 68: Cambiar La Dirección De Empuje

    Ahora se enciende el pi- para confirmar la confi- loto LED rojo, en la parte superior guración izquierda, y la dirección de la fuer- za de propulsión se ha modificado. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 69: Sicurezza

    ‘RimDrive’ e la batteria sono posizionate devono essere asciut- te e ben ventilate . ttenzione Controllare eventuali perdite appena la nave ritorna in acqua . Assicurarsi che il proprietario dell’imbarcazione disponga del manuale . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 70: Suggerimenti Per L'installazione

    Se viene usato un tunnel per un elica di poppa, allora la posizione di La scatola di connessione deve essere sempre posizionata al di sopra questo tunnel deve essere più vicina possibile alla poppa della barca. del livello massimo dell’acqua di sentina. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 71: Montaggio Del Tunnel Allo Scafo

    Le sbarre devono esse inserite in maniera tale da essere perfettamen- La carenatura deve essere montata sullo scafo in modo tale che l’asse te perpendicolari alla formazione d’onda prevista. di simmetria della carenatura corrisponda all’onda di prua prevista. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 72: Installazione Del Tunnel

    Applicare uno strato di fibra di vetro e impregnare con resina. Ripetere questa procedura finché non si avrà un numero suffi- Collegare il tunnel allo scafo della ciente di livelli. nave. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 73: Tunnel Con Una (1) Parte

    Applicare un sostegno temporaneo sotto il Rimdrive o utilizzare un I tunnel in acciaio e alluminio devono essere trattati con un sistema di paranco per metterli nel posto giusto. verniciatura completo per evitare la corrosione galvanica del Rimdrive. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 74 - Una lunghezza del tubo del tunnel superiore a 250 mm, da RimDri- ve a scafo - Idrovolanti o imbarcazioni ad alta velocità. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 75: Montaggio Dell'elica Di Poppa

    Al fine di proteggere l’alloggiamento del Rimdrive dalla corrosione, è teggere lo scafo, assicurarsi che il RimDrive sia completamente sigil- fornito con un anodo. lato durante l’applicazione. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
  • Página 76: Installazione Di Impianti Elettrici

    . 6 .5 Cavi (della batteria) Le batterie esenti da manutenzione ‘SMF’ e ‘AGM’ Vetus sono l’i- deale per questa applicazione. Il diametro medio del cavo e la capacità della batteria devono essere Le batterie che non sono ‘sigillate’...
  • Página 77: Controllo/Prova E Configurazione Dei Pannelli Di Comando

    7.9) ne gira in senso opposto rispetto alla direzione di azionamento del joystick, correggere l’installazio- Le operazioni illustrate devono essere eseguite su ogni pannello ne come indicato in 7.9. installato . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 78: Configurare Un Pannello Per Il Comando Di Un'elica Di Prua O Un'elica Di Poppa

    Nel caso i pannelli di un'elica di prua e di un'elica di poppa Le impostazioni vengono mantenute anche quando si toglie la siano sulla stessa plancia di comando, il numero della plancia tensione di alimentazione! inserito deve essere lo stesso . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 79: Configurare Un Pannello Per La Postazione Di Comando In Cui È Installato

    Nel caso i pannelli di un'elica di prua e di un'elica di poppa Le impostazioni vengono mantenute anche quando si toglie la siano sulla stessa plancia di comando, il numero della plancia tensione di alimentazione! inserito deve essere lo stesso . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 80: Cambiare La Direzione Di Spinta

    Spostare il joy-stick una pulsante On/Off per volta verso destra. Il LED rosso, in confermare l'imposta- alto a sinistra, si accende indican- zione do che la direzione di propulsio- ne è modificata. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 81: Sikkerhed

    . emærk Tjek for eventuelle utætheder så snart båden sættes i vandet igen . Sørg for, at denne brugsanvisning er til rådighed for skibets ejer . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 82: Anbefalinger Til Montering

    “RimDrive” kan installeres i forskellige positioner fra vandret til lodret opad. Hvis man bruger en tunnel til agterpropellen, skal man placere denne Forbindelsesboksen skal altid placeres over ballastvandets maksi- tunnel så tæt på bådens agterstavn som muligt. male niveau. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 83: Overgang Fra Tunnelrør Til Skibsskrog

    Beklædningen skal indgå i skibsskroget på en sådan måde, at mid- Stængerne skal være placeret, så at de står lodret i forhold til den for- terlinjen på beklædningen falder sammen med den forventede form ventede bølgeform. af bovbølgen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 84: Installering Af Tunnelrøret

    Laminering: Påfør et lag af resin som det første lag. Læg en glas- fibermåtte på og imprægner med resin. Gentag denne proce- Placer tunnelen ind i hullerne in- dure, indtil du har opbygget et tilstrækkeligt antal lag. defra. Fastgør tunnelen til bådens skrog. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 85: Tunnel I Én (1) Del

    Rimdrive. Anvend en midlertidig støtte under Rimdrive eller brug en hejseme- Påfør et silikonefrit smøremiddel på rørets ender. kanisme til at holde det på plads med. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 86 ≥ 250 mm - En længde på tunnelrøret på mere end 250 mm fra RimDrive til skroget. - Højhastigheds- eller planende fartøjer. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
  • Página 87: Montering Af Agterpropel

    For at beskytte Rimdrives kabinet mod rust, er det forsynet med en med, skal man sørge for, at RimDrive er fuldt forseglet under påfø- anode. ringen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
  • Página 88: El-Installation

    Sikringen beskytter bovpropellen mod overbelastning og sørger for kortslutningsbeskyttelse for den indbyggede strømforsynings kredsløb. 6 .1 Valg af batteri Vi kan også levere en sikringsholder til alle sikringer, Vetus varenr.: ZEHC100. Batteriets samlede kapacitet skal være kompatibelt med størrelsen Se side for oplysninger om sikringens størrelse.
  • Página 89: Kontrol/Prøvekørsel Og Konfigurering Af Betjeningspanelerne

    7.9) sat den retning, som joysticket bevæges i, kan dette justeres som anvist i 7.9. De illustrerede handlinger skal udføres på HVERT installeret panel . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 90: Konfiguration Af Et Panel Til Betjening Af Bov

    Konfigurering til en hækskrue: Tryk joysticket én gang til højre. emærk emærk Hvis der er et panel til bov- og hækpropel på samme rorsta- tion, skal det indtastede nummer for rorstationen være det Indstillingerne bevares, når forsyningsspændingen afbrydes!! samme . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 91: Konfiguration Af Et Panel Til Betjening Af Bov

    Hvis der er et panel til bov- og hækpropel på samme rorsta- tion, skal det indtastede nummer for rorstationen være det Indstillingerne bevares, når forsyningsspændingen afbrydes!! samme . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 92: Sådan Skiftes Kraftens Retning

    6 Tryk én gang på On/Off oven, er tændt: Tryk joysticket én tasten for at bekræfte gang til højre. Det røde LED, til indstillingen venstre foroven, tændes nu, og reaktionskraftretningen ændres. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 93: Säkerhet

    Drive’ och batteriet är placerade måste vara torra och väl ven- tilerade . Bservera Kontrollera om det möjligtvis finns läckage omedelbart efter det att fartyget har åter satts i trafik . Se till att båtens ägare har tillgång till bruksanvisningen . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 94: Rekommendationer För Montering

    Om en tunnel för en akterpropeller används, positionera då denna Anslutningsdosan ska alltid placeras ovanför högsta nivån för slag- tunnelpropeller så nära som möjligt nära aktern på båten. vatten. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 95: Tunnelns Övergång Till Båtens Skrov

    En mantel skall placeras på sådan sätt i båtens skrov att mantelns Stängerna ska placeras så att de står lodrätt mot den förväntade våg- centrumlinje sammanfaller med bogsvallets förväntade utformning. formen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 96: Montering Av Tunnelröret

    Beckslagning: Stryk på ett lager harts som första lager. Lägg på en glasfibermatta och impregnera med harts. Upprepa denna procedur tills du har applicerat tillräckligt med antal lager. Placera tunneln från insidan i hå- len. Anslut tunneln till fartygets skrov. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 97: Tunneln I En (1) Del

    Tunnlar i stål och aluminium måste behandlas med ett komplett lack- Tillämpa ett tillfälligt stöd under Rimdrive eller använd en lyftanord- eringssystem för att förhindra galvanisk korrosion på Rimdrive. ning för att hålla dem på rätt plats. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 98 ≥ 250 mm - Ett tunnelrörs längd på mer än 250 mm från RimDrive till skrovet. - Fartyg med hög hastighet eller planing. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 99: Montering Av Akterpropeller

    För att kunna skydda huset för Rimdrive mot anfrätning, levereras det då till att RimDrive är helt tätad under applicering. med en anod. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 100: Elektrisk Installation

    Säkringen skyddar bogpropellern från överbelastning och ger ett skydd mot kortslutning för elnätet ombord. 6 .1 Valet av batteri Vi kan också leverera en säkringshållare för alla säkringar, Vetus Art. nummer: ZEHC100. Den totala batterikapaciteten måste vara kompatibel med storleken Se sidan för storleken på...
  • Página 101: Kontrollera/Testköra Och Konfigurera Manöverpanelerna

    7.9) motsatt riktning till vilken styrs- paken flyttas, kan detta anpassas enligt anvisningarna i 7.9. Installationerna som visas måste utföras på varje panel som instal- leras . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 102: Konfigurera En Panel För Att Styra En Bogpropeller Eller En Akterpropeller

    Konfigurera för en akterpropeller: Tryck styrspaken en gång åt höger. Bservera Bservera Med en bog- och akterpropeller panel, tillsammans i en manö- Inställningarna sparas om matningsspänningen stängs av! verstation, ska manöverstationens nummer vara detsamma . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 103: Konfigurera En Panel För Manöverstationen Där Panelen Är Monterad

    On/Off för att bekräfta inställ- ningen Bservera Bservera Med en bog- och akterpropeller panel, tillsammans i en manö- Inställningarna sparas om matningsspänningen stängs av! verstation, ska manöverstationens nummer vara detsamma . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 104: Ändra Riktning På Styrpropellern

    Tryck styrspa- pen On/Off för att be- ken en gång åt höger. Den röda kräfta inställningen lysdioden längst upp till vänster, tänds nu och dragkraften har ändrats. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 105: Sikkerhet

    Området som tilkoblingsboksen med kontrollen til “RimDrive” og batteriet er plassert må være tørt og godt ventilert . Sjekk for lekkasjer øyeblikkelig skipet returnerer til vannet . Sørg for at skipets eier kan disponere over bruksanvisningen . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 106: Anbefalinger For Installasjon

    “RimDrive” kan installeres i forskjellige posisjoner fra horisontal til vertikalt oppover. Dersom en tunnel for en akterthruster er brukt, plasser så denne Tilkoblingsboksen må alltid være posisjonert over maksimalnivået til thrustertunnelen så nærme akteret til båten så mulig. slagvannet. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 107: Overgang Fra Tunnelrør Til Skipsskrog

    Et skjell må inngå i skipsskroget på en slik måte at midtlinjen på skjel- Spindlene skal stilles opp slik at de står loddrett på bølgeformen som let faller sammen med den forventede formen på baugbølgen. forventet. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 108: Installering Av Tunnelrøret

    Gjenta denne prose- dyren frem til du har bygget opp et tilstrekkelig antall lag. Plasser tunnelen fra innsiden inn i hullene. Koble tunnelen til skipets skrog. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 109: Tunnel I En (1) Del

    Påfør en midlertidig støtte under RimDrive, eller bruk et heiseapparat Stål og aluminiumtunneler må behandles med et komplett malings- for å holde de på riktig plass. system for å forhindre galvanisk korrosjon av RimDrive. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 110 Påfør skikkelig støtte under RimDrive i tilfelle: ≥ 250 mm - En tunneltubelengde på merr en 250 mm fra RimDrive til skrog. - Høyhastighets- eller planskip. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
  • Página 111: Montering Av Akterthruster

    For å beskytte innrammingen til RimDrive mot korrosjon, er den le- pass på at RimDrive er helt fullstendig forseglet i løpet av påførsel. vert med en anode. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 112: Elektrisk Installasjon

    Sikringen vil beskytte baugthrusteren fra å overbelastning og tilbyr kortslutningsbeskyttelse for ombord strømnett. 6 .1 Valg av batteri Vi kan også levere en sikringsholder for alle sikringene, Vetus art. kode: ZEHC100. Den totale batterikapasiteten må være kompatibel med størrelsen på Se side for informasjon om størrelsen på...
  • Página 113: Kontroll/Prøvekjøring Og Konfigurering Av Betjeningspanelene

    å være nødvendig under prøvekjøring, se7.9) motsatt av retningen joysticken beveger seg i, kan dette justeres slik det er angitt i 7.9. De illustrerte betjeningene skal utføres på HVERT INSTALLERT PA- NEL . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 114: Konfigurere Et Panel Til Betjening Av En Baugpropell Eller Hekkthruster

    Konfigurere en akterpropell: Skyv joysticken én gang til høyre. Med en baug og hekkthrusterpanel, sammen på samme rorka- Innstillingene lagres også når strømmen kobles ut! naler, må styreposisjons angitte nummeret være den samme vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 115: Konfigurere Et Panel Til Styreposisjonen Der Panelet Er Plassert

    LED-ens farge og blinkingen angir førerposisjonens nummer. ten for å bekrefte innstillin- Med en baug og hekkthrusterpanel, sammen på samme rorka- Innstillingene lagres også når strømmen kobles ut! naler, må styreposisjons angitte nummeret være den samme vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 116: Endre Thrustretning

    6 Trykk én gang på På/ til høyre er på: Skyv joysticken én Av-tasten for å bekrefte gang til høyre. Den røde LED-en innstillingen øverst til venstre tennes nå og skyvekraftretningen er endret. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 117: Turvallisuus

    Alueiden, joihin kytkentärasia ja RimDriven ohjain sekä akku, sijoitetaan täytyy olla kuivia ja hyvin tuuletettuja . Tarkista mahdolliset vuodot heti, kun vene siirretään takaisin veteen . Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 118: Sijoitussuosituksia

    RimDrive. Pilssiveden maksimitaso RimDrive voidaan asentaa useisiin asentoihin vaakasuorasta pysty- suoraan. Jos peräpotkurin putkea käytetään, putki tulee asentaa mahdollisim- Kytkentärasia täytyy aina sijoittaa pilssiveden enimmäistason ylä- man lähelle veneen perää. puolelle. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 119: Tunnelin Liittäminen Aluksen Runkoon

    Syvennyksen pituus ‘L’ tulisi olla 1 x D - 3 x D. max. 15º Syvennyksen keskilinja (katso kuva) tulisi olla oletetun keula-aallon Tangot täytyy olla asennettu siten että ne ovat kohtisuorassa odotet- suuntainen. tavissa olevaan aallon muodostukseen. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 120: Tunnelin Asennus

    • Käsittele putken sivu, joka joutuu kosketuksiin veden kanssa epoksi- maalilla tai kaksikomponenttisella polyuretaanimaalilla. Poista kiinnityshihnat. Poista nauhavälikappaleet ja välilevyt. • Levitä sitten tarvittaessa kiinnitty- misenestoainetta. Nauhavälikappaleita ja välilevyjä ei enää tarvita. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 121: Putki Yhdessä Osassa

    Teräs- ja alumiiniputket täytyy käsitellä täydellisellä maalijärjestelmäl- lä, jotta estetään Rimdriven galvaaninen korroosio. Laita Rim Drive putken päiden väliin. Laita tilapäinen tuki Rimdriven alle tai käytä nostolaitetta pitääksesi ne oikeassa paikassa. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 122 Laita RimDriven alle riittävä tuki, jos: ≥ 250 mm - Putken pituus on enemmän kuin 250 mm RimDrivesta veneen runkoon. - Kyseessä on korkeanopeuksinen tai plaanaava vene. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
  • Página 123: Peräsinpotkurin Kiinnitys

    Jotta Rimdriven kotelo voidaan suojata korroosiota vastaan, sen mu- gon suojaamiseksi, varmista, että RimDrive täysin suojattu aineen kana toimitetaan anodi. levittämisen aikana. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
  • Página 124: Sähköasennus

    Varmista, että käytät vain suljettuja akkuja, jos akut sijaitsevat samassa osastossa kuin keulapotkuri . 6 .5 Päävirtakaapelit (akkukaapelit) Huoltovapaat Vetus SMF- ja AGM-akut sopivat ihanteellisesti tä- hän sovellukseen. Pienin langan poikkileikkaus ja akun kapasiteetti on sovitettava keu- Akut, jotka eivät ole suljettuna, voivat tuottaa pieniä määriä rä- lapotkurin kokoon.
  • Página 125: Hallintapaneelien Tarkastus/Koekäyttö Ja Konfigurointi

    7.9) suuntaan kuin mihin ohjaussau- vaa liikutetaan, se voidaan korja- ta kohdassa 7.9 kuvatulla tavalla. Kuvassa nähtävät toimenpiteet on suoritettava JOKAISELLA asen- netulla paneelilla . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 126: Yhden Paneelin Konfigurointi Keulapotkurin Ja Peräpotkurin Ohjaamiseen

    Konfigurointi peräohjailupotkurille: Paina ohjaussauvaa yhden kerran oikealle. Jos keulapotkurin ja peräpotkurin paneeli on samassa ruori- Asetukset säilyvät, kun syöttöjännite kytketään pois! asemassa, syötetyn ruoriaseman numeron tulee olla samat . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 127: Paneelin Konfigurointi Siihen Ruoriasemaan, Johon Se On Asetettu

    LED-valon väri ja vilkunta osoittaa ruoriaseman numeron. den kerran asetuksen vahvis- tamiseksi. Jos keulapotkurin ja peräpotkurin paneeli on samassa ruori- Asetukset säilyvät, kun syöttöjännite kytketään pois! asemassa, syötetyn ruoriaseman numeron tulee olla samat . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 128: Työnnön Suunnan Muuttaminen

    5 Kun oikeassa yläkulmassa palaa 6 Paina On/Off-painiket- vihreä LED: Paina ohjaussauvaa ta yhden kerran asetuk- yhden kerran oikealle. Vasem- sen vahvistamiseksi. massa yläkulmassa syttyy nyt punainen LED, työntövoima on muutettu. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 129: Bezpieczeństwo

    Drive i baterii muszą być suche i dobrze wentylowane. WaGa Natychmiast po zwodowaniu statku należy sprawdzić, czy nie ma żadnych przecieków . Upewnić się, że użytkownik statku jest zaopatrzony w instrukcję obsługi . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 130: Zalecenia Dotyczące Instalacji

    (skierowany w górę). Jeśli do instalacji pędnika rufowego wykorzystuje się tunel, należy go Skrzynka przyłączeniowa musi zawsze znajdować się powyżej mak- umieścić jak najbliżej rufy. symalnego poziomu żywicy wodoodpornej zęzy (Norpol PI 2857). vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 131: Podłączenie Tunelu Sterującego Do Kadłuba Okrętu

    - Powinno to być zawarte w kadłubie okrętu w taki sposób, aby jego środkowa część odpowiadała oczekiwanemu kształtowi fali dzio- bowej. Pręty muszą być zainstalowane tak, aby były prostopadle do oczeki- wanej fali. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 132: Instalacja Silnika Sterującego

    “farby epoksy- dowej” lub 2-komponentowej farby poliuretanowej. Usuń zaciski, a następnie usuń listewki dystansowe i podkładki. • W razie potrzeby zastosować farby Listwy dystansowe i podkładki nie będą już potrzebne. przeciwporostowe. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 133: Tunel Jednoczęściowy

    Na końcach rury zaaplikować smar bezsilikonowy. Umieść RimDrive między końcami rury. Aby utrzymać oba elementy w miejscu, zastosuj tymczasową podpo- rę pod RimDrive lub skorzystaj z podnośnika. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 134 ≥ 250 mm - Długość rury od RimDrive do kadłuba wynosi 250 mm. - Układ jest instalowany na jednostkach o wysokiej prędkości lub ślizgowych. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06 020574.04...
  • Página 135: Montaż Pędnika Rufowego

    Jeśli zamierzasz taki środek zastosować do ochrony kadłuba, upewnij Aby ochronić obudowę RimDrive przed korozją się, że przy aplikacji RimDrive jest całkowicie zabezpieczony. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 136: Instalacja Elektryczna

    Na stronie podany został rozmiar stosowanego bezpiecznika. RimDrive i przewidywanym sposobem użytkowania; patrz tabela. Zalecamy bezobsługowe akumulatory morskie Vetus; mogą być do- Główny bezpiecznik 2 starczane w następujących rozmiarach: 55 Ah, 70 Ah, 90 Ah, 108 Ah, 120 Ah, 143 Ah, 165 Ah, 200 Ah i 225 Ah.
  • Página 137: Kontrola/Rozruch Próbny I Konfiguracja Pulpitów Operatora

    7.9). przeciwny do kierunku, w którym porusza się joystick, można to ustawić w sposób pokazany w Przedstawione działania należy wykonać na KAŻDYM zainstalowa- punkcie 7.9. nym panelu . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 138: Konfiguracja Panelu Do Sterowania Pędnikiem Dziobowym Lub Pędnikiem Rufowym

    Konfiguracja dla pędnika rufowego: Przesuń joystick jeden raz w prawo. WaGa WaGa W przypadku panelu pędnika dziobowego i rufowego, oba w Ustawienia pozostają zapisane po odłączeniu zasilania! sterówce, ustawiony numer sterówki musi być taki sam . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 139: Konfiguracja Panelu Dla Sterówki, W Której Znajduje Się Panel

    On/Off, aby potwierdzić usta- wienia. WaGa WaGa W przypadku panelu pędnika dziobowego i rufowego, oba w Ustawienia pozostają zapisane po odłączeniu zasilania! sterówce, ustawiony numer sterówki musi być taki sam . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 140: Zmiana Kierunku Ciągu

    świeci się zielona dioda LED: prze- cisk On/Off, aby po- suń joystick jeden raz w prawo. W twierdzić ustawienia. lewym górnym rogu zaświeci się czerwona dioda LED, a kierunek ciągu zostanie zmieniony. vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 141: Hoofdafmetingen

    111 ( 4 ” ) 0.5 - 22 ( ” ) BPPPA 85 ( 3 ” ) 55 ( 2 ” ) 111 ( 4 ” ) 0.5 - 22 ( ” ) vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 142: Elektrisch Schema

    Connessione di carica Ladestik Laddningsanslutning 1 Hovedbryter Pääkytkin Główny włącznik 2 Hovedsikring Pääsulake Bezpiecznik główny 3 Thruster Potkuri Ster strumieniowy 4 Grensesnitt Liittymä Interface 5 Batteri Akku Akumulator 6 Ladetilkobling Latausliitäntä Naładuj połączenie vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 143: Aansluitschema's

    Magistrala CAN to łańcuch, do którego dołączony jest ster strumie- niowy i panele. Na jednym końcu łańcucha musi być podłączony zasilacz (3), a ter- minator (7) musi być podłączony na drugim końcu! vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 144 Fusible de voltaje de control Fusibile della tensione di comando 5 Panneau de contrôle Panel de control Pannello di controllo 6 Câble de raccordement Cable de conexión Cavo di connessione 7 Terminateur Terminador Terminatore vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 145 Skrzynka przyłączeniowa pędnika dziobowego (lub pędnik rufowy) 2 Keskitin Koncentrator 3 CAN-väylän syöttö Zasilanie magistrali CAN 4 Ohjausjännitteen sulake Bezpiecznik sterowania 5 Ohjauspaneeli Panel sterowania 6 Kytkentäkaapeli Kabel przyłączeniowy 7 Terminaattori Terminator vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 146 Un propulsor de proa Y un propulsor de popa, Una (1) estación de timón Jeden pędnik dziobowy ORAZ jeden pędnik rufowy, Jedna (1) sterówka Un'elica di prua E un'elica di poppa, Una (1) plancia di comando vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 147 4 Ohjausjännitteen sulake Bezpiecznik sterowania 5 Keulapotkurin ohjauspaneeli Panel sterowania pędnik dziobowy 6 Kytkentäkaapeli Kabel przyłączeniowy 7 Terminaattori Terminator 8 Peräpotkurin liitäntärasia Skrzynka przyłączeniowa pędnik rufowy 9 Peräpotkurin ohjauspaneeli Panel sterowania pędnik rufowy vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 148 Zwei (2) Helmstationen . Das Diagramm kann auf bis zu vier comando . Lo schema di cui sopra può essere esteso a un (4) Helmstationen erweitert werden . massimo di quattro (4) plance di comando . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 149 (4) manöverplatser . maksymalnie czterech (4) sterówek . Én baugpropell OG én hekkthruster . To (2) rorkanaler . Skjemaet ovenfor kan utvides til opptil fire (4) rorkanaler . vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 150: Accucapaciteit, Accukabels

    32,7 - 41,3 m 107.3 - 135.5 ft 2 x 120 mm 2 x AWG 0000 41,3 - 51,6 m 135.5 - 169.3 ft 2 x 150 mm 2 x AWG 300 MCM vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 151: Pojemność Akumulatora,Kable Akumulatora

    32,7 - 41,3 m 107.3 - 135.5 ft 2 x 120 mm 2 x AWG 0000 41,3 - 51,6 m 135.5 - 169.3 ft 2 x 150 mm 2 x AWG 300 MCM vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 152: Betekenis Led Indicatielampjes

    Thruster supply is low Blinks fast Blinks fast Panel supply is low Blinks double Blinks double Joystick is broken 1x (.) Joystick button is pushed Blinks fast Blinks fast inverted Disconnected from the network vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 153: Bedeutung Der Led-Anzeigen

    La tension d'alimentation du panneau est rapidement rapidement basse. Double Double Le joystick est cassé. clignotement clignotement 1x (.) Le bouton du joystick est enclenché. Clignote Clignotement Non relié au réseau. rapidement rapide inversé vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 154: Significado De Los Pilotos Led

    Lampeggia due volte Lampeggia due volte Il controllo joystick è rotto 1x (.) Il pulsante del joystick è premuto Lampeggia Lampeggia veloce- Non collegato alla rete velocemente mente in ordine inverso vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 155: Betydning Af Led-Indikatorlamper

    Låg matningsspänning bogpropeller Blinkar snabbt Blinkar snabbt Låg matningsspänning panel Blinkar dubbelt Blinkar dubbelt Joystick är defekt 1x (.) Joystick-knappen är intryckt Blinkar snabbt Blinkar snabbt Inte ansluten till nätverket omvänt vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 156: Led-Indikasjonslampenes Betydning

    Keulapotkurin syöttöjännite alhainen nopeasti Vilkkuu nopeasti Vilkkuu nopeasti Paneelin syöttöjännite alhainen Vilkkuu Vilkkuu Ohjaussauva on rikki kahdesti kahdesti 1x (.) Ohjaussauvan painiketta on painettu Vilkkuu nopeasti Vilkkuu nopeasti Ei yhteydessä verkkoon takaperin vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 157: Znaczenie Lampek Kontrolnych Led

    Szybkie miganie Niskie napięcie zasilające panel Podwójne Podwójne Drążek sterowniczy jest zepsuty mrugnięcie mrugnięcie Przycisk drążka sterowniczego jest 1x (.) wciśnięty Mrugnięcia szyb- Szybkie miganie Nie podłączony do sieci ko się odwracają vetus® Installation instructions thruster RIM DRIVE 250 mm 020574.06...
  • Página 158 FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND b.v. TEL.: +31 0(0)88 4884700 - sales@vetus.nl - www.vetus.com Printed in the Netherlands 020574.06 2020-11...

Este manual también es adecuado para:

Thruster rimdrive rd160

Tabla de contenido