Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR POUSSIERE
ODKURZACZ DO PYŁÓW
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО ПОЧИСТВАНЕ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ УБОРКИ
ASPIRAPOLVERE
TROCKENSAUGER
ASPIRADORA
STOFZUIGER
STØVSUGER
KUIVAIMURI
DAMMSUGAREN
STØVSUGER
ASPIRADOR DE PÓ
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ
SESALNIK ZA PRAH
USISAVAČ PRAŠINE
SP 112 D
Technical data plate.
pag. 4
pag. 6
page 8
Seite 10
pág. 12
blz. 14
side 16
sivu 18
sid. 20
side 22
pág. 24
σελ. 26
str. 28
str. 30
str. 32
стр. 34
стр. 36
Silent
Echo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LAVOR Pro Silent Echo SP 112 D

  • Página 1 pag. 4 ASPIRAPOLVERE pag. 6 DRY VACUUM CLEANER page 8 ASPIRATEUR POUSSIERE Seite 10 TROCKENSAUGER pág. 12 ASPIRADORA blz. 14 STOFZUIGER side 16 STØVSUGER sivu 18 KUIVAIMURI sid. 20 DAMMSUGAREN side 22 STØVSUGER pág. 24 ASPIRADOR DE PÓ σελ. 26 НΛΕΚΤΡΙΚН...
  • Página 2 ① OPTIONAL In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the mo- del, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado.
  • Página 3 ② ③ ④ ⑤ ⑥ Filtro HEPA HEPA filter Filtre HEPA HEPAFilter Filtro HEPA Filtro HEPA HEPA HEPA Suodatin HEPA Filterelement Stofzuigen OPTIONAL HEPA Filter Støvsuging HEPA Filter Torrdammsugning HEPA Filter Tør-Rensning HEPA Filtr Vysávání prachu HEPA Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα Filtr HEPA Zasysanie pyłów HEPA Filter Usisavanje prašine HEPA фильт...
  • Página 4 Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO (vedi figure ①) Tubo prolunga Interruttore Accessorio pavimenti / tappeti Maniglia per il trasporto Lancia diritta Cavo elettrico Bocchetta piccola Fusto Pennello rotondo Filtro (ASPIRAZIONE POLVERE) Filtro in carta da applicare direttamente sul Bocchettone di aspirazione bocchettone di aspirazione (ASPIRAZIONE Portaccessori POLVERI)
  • Página 5 • Spostare l'apparecchio solo afferrando la mani- solutamente l’apparecchio ma rivolgersi al glia di trasporto che si trova sulla testa del moto- Servizio Assistenza per la sua riparazione. 22-Se il cavo di alimentazione è danneg- giato deve essere sostituito dal costruttore •...
  • Página 6 Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS (see fig. ①) Tube Switch Floor / carpet accessory Carrying handle Straight lance Electrical power cable Small brush Tank Round brush Filter (DRY SUCTION) Paper bag to fit directly on the suction inlet Suction inlet (DRY SUCTION) Accessory holder...
  • Página 7 dance with applicable regulations. The warranty is placed by the manufacturer, its service agent effective from the date of purchase. or similarly qualified persons in order to avoid The following are not included in the warran- an hazard. ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, 22-Should extension cables be used, ensure that these lay on dry surfaces and protected charcoal, filters and the accessories and optional...
  • Página 8 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ①) Tuyau Raclette sol / moquette Interrupteur général Suceur plat Poignée de transport Petit suceur Cable electrique Brosse ronde Cuve Sac papier à appliquer directement sur Filtre (ASPIRATION POUSSIERE) le connecteur d’aspiration (ASPIRATION Connecteur d’spiration POUSSIERE) Support raclette...
  • Página 9 une salle de bain).. un chiffon sec 21-Contrôler scrupuleusement si le cable élec- • Deplacer l'appareil seulement en utilisant la trique, la fiche ou des parties isolées de l’ap- poigné de transport propre. pareil ne soient pas endommagées et dans un •...
  • Página 10 Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ( S. ABB.①) EINN/AUS-Schalter Verlängerungsrohr Transporthandgriff Boden / Teppichbürste Gerätekabel Gerade Lanze Kleine Düse Behälter Ronde Bürste Filter (TROCKENSAUGEN) Saugstutzen Papierfilter für Saugstutzen (nur zum Allzweckdüse Trockensaugen) Saugschlauch BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Steckdose. 7-Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge- •...
  • Página 11 des Gerätes beschädigt sind; falls ja, das Gerät werden. keinesfalls benutzen und Reparatur beim Kun- • Reinigen Sie das Äußere des Gerätes mit einem dendienst veranlassen. trockenen Tuch. 22-Wenn das Versorgungskabel beschädigt • Das Gerät darf nur über den Handgriff auf geführt ist, muss es durch den Hersteller, den Kun- werden.
  • Página 12 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig. ①②) ON/OFF Interruptor general Manguera Maneja para el transporte Cepillo para pisos / alfombras Cable eléctrico con enchufe Lanza directa Deposito exterior Boquilla pequeña Filtro (ASPIRADOR DE POLVO) Brocha redond Entrada de aspiracion Bolsa de papel para colocar directamente en Porta acessorios...
  • Página 13 niños. dañados. En caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse en contacto con el Servicio Técnico para su reparación. 22 Si el cable de alimentación resulta dañado, CONDICIONES DE GARANTÍA debe ser sustituñido por el fabricante, por el Nuestros aparatos han sido sometidos a prue- servicio técnico o bien por personal cualifica- bas precisas y están cubiertos por una garan-...
  • Página 14 Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE (zie blz. ①) Verlengbuis Aan/uit schakelaarl Borstelzuigmond (vloeren / kleden) Hendel voor transport Rechtezuigkop Eelectrische kabel Klein mondstuk Ketel Ronde kwast Filterelement (stofzuigen) Papieren stofzak past rechtstreeks op de Ketelingang ketelingang (stofzuigen) Ondersteuning voor accessoires Slang GEBRUIKSBESTEMMING...
  • Página 15 brikant of de assistentie of gekwalificeerd peso- neel vervangen om gevaren te voorkomen. 23 Indien U met een verlengkabel werkt, dient U GARANTIEVOORWAARDEN er voor te zorgen dat deze steeds op een droge Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorgvuldige ondergrond ligt, beschermd tegen eventuele tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten in overeen- waterspatten...
  • Página 16 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①) Sugerør Bryter Utstyr for gulv / tepper Transporthåndtak Rett stang Elektrisk kabel med stikkontakt Lite stykke Tank Rund penselbørste Filter (støsuging) Støvpose for montering på sugestuss Sugestuss (støsuging) Støtte for tilbehør Sugeslange ANVENDELSE bruken av disse maskinene.
  • Página 17 • Rengjør utvendig del av maskinen med en tørr 19 Apparatet må ikke senkes i vann for rengjøring, klut og heller ikke vaskes med vannstråler. • Beveg apparatet bare av å fange bærebøylen 20-17-Ikke hvis støvsugeren skal brukes i fuk- plassert på...
  • Página 18 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO (katso sivu ①) Ruostomattomat imuputket Katraisija Lisäosa (lattiat / matot) Kukjetuskahva Suora suutin Sähköjohto ja pistotulppa Pieni suutin Säiliö Pyöreä suti Suodatin (imuri) Paperipussi kinnitetään suoraan imuletkun Imuyhde säiliön sisäpuolella olevaan (IMURI) Tuki tarvikkeet Joustava imuletku KÄYTTÖTARKOITUS irrota pistoke seinästä.
  • Página 19 yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian korjattua. 22 Tarkista huolella kaapelin, pistokkeen tai TAKUUEHDOT koneeseen kuuluvien osien kunto. Mikäli Kaikki valmistamamme laitteet testattu vikoja ilmenee, älä käytä laitetta ja ota huolellisesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja yhteyttä palveluhuoltoon saadaksesi vian vastaan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on korjattua.
  • Página 20 Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING (Följ ordningen i fig. ①) Strömbrytare Sugrör Transporthandtag Tillbehör för golv / mattor Elkabel med stickpropp Rak stång Dammbehållare Litet munstycke Filter (damsugare) Rund pensel Sugintag Engångspåse att sättas på insugstussen i Tillbehörshållare dammbehållaren (damsugare) Sugslang FÖRUTSEDD ANVÄNDNING 04 Att använda maskinen till annat än vad som här...
  • Página 21 innan skadan är reparerad av serviceverks- tad. 22 Om matningskabeln verkar skadad måste GARANTIVILLKOR denna bytas ut av tillverkaren, den tekniska Alla våra maskiner har genomgått noggranna servicen eller av kvalificerad personal för att provkörningar och täcks av en garanti mot till- undvika riskfyllda situationer.
  • Página 22 Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING (se fig. ①) Rustfri forlængelse Kontakt Børste til gulve og tæpper Transporthåndtag Lige stråle Elkabel med stickpropp Lille mundstykke Beholder Rund pensel Filter (støvsuger) Papirrpose passer direkte på Sugeindgang sugeindgangen (støvsuger) Tilbehørsholder Fleksibel slange BEREGNET ANVENDELSE i denne brugsanvisning kan være farlig og bør...
  • Página 23 elektriske ledning. bærehåndtaget placeret på motorhovedet.. 19 Sænk ikke apparatet ned i vand for at rengøre • Hold enheden og tilbehør på et tørt, sikkert det og brug heller ikke vandspuling på det. sted, utilgængeligt for børn. 20-17-Apparatet må ikke anvendes i potentielt fugtige omgivelser (f.
  • Página 24 Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM (ver a fig. ①) Mangueira fléxivel Tubo Interruptor Acessórios para pisos / tapetes Alça para o Transporte Lança direta Cabo elétrico com ficha Bocal pequeno Tanque Pincel redondo Filtro (ASPIRAÇÃO DE POEIRAS) Saco de papel para ligar directamente Entrada de aspiração no tanque à...
  • Página 25 a manutenção do mesmo, evitando assim risco de choque elétrico; CUIDADO E MANUTENÇÃO Se o cabo elétrico estiver danificado, deve ser O aparelho não requer manutenção. substituído pelo fabricante ou agente autoriza- • Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes do, ou eletricista autorizado a fim de evitar ris- de realizar qualquer intervenção de manutenção e limpeza.
  • Página 26 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ. ①) Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Κύριο σώμα Διάκοπτης Αξεσουάρ χαλιών (δάπεδα/χαλιά) Χειρολαβή για τη μεταφορά Ίσια μάνικα Κύλινδρος Μικρό στόμιο Φίλτρο σκόνης (ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ) Στρογγυλό πινέλο Στόμιο αναρρόφησης Χαρτοσακκούλα για να προσαρμοσθεί...
  • Página 27 μπάνιο) η συσκευή. 21 Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσμα ή μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και σε τέτοια περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου τη συσκευή αλλά απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Τεχνικής ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Υποστήριξης για την επισκευή της. Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές 22 Εάν...
  • Página 28 Prevod originalnih navodil OPIS IN MONTAŽE (glej sliko ①) Podaljšek cevi Dodatki za tla / preprogo Glavno stikalo Ravni sesalec Za trasport ročaj Mali podalisek Električna vrvica z vtičem Rotirajoča krtača Rezervoar Papirnati filter ki ga je treba montirati Filter (SESANJE PRAHU) direktno na priključnem prirobku za Priključni prirobek za izsesavanje izsesavanje (SESANJE PRAHU)
  • Página 29 V tem primeru ne smete nikoli uporabljati suhem mestu, izven dosega otrok. sesalnika. Poškodovane priključne kable oziroma druge naprave nemudoma predajte v pregled in popravilo servisni službi. • 22. Če je električni kabel poškodovan, ga POGOJI ZA GARANCIJO Na vsaki napravi opravimo temeljiti končni pre- mora nadomestiti proizvajalec ali tehnični izkus.
  • Página 30 Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA (vidi sl ) Glavni prekidač Produžna cijev Ručka za transport Dodatak za podove / tapete Električni kabel s utikačem Plosnati nastavak za usisavanje Spremnik Mali krajnik Filter (ZA USISAVANJE PRAŠINE) Okrugli kist Sisaljka Papirnati filter za usisavanje prašine (ZA Nosač...
  • Página 31 primjer u kupatilu). • 21. Temeljito provjeriti da kabel, utikač ili djelovi aparata nisu oštećeni. U slučaju oštećenja aparat se ne smije upotrebljavati, JAMSTVENI UVJETI već je nužno obratiti se Servisu za asistenciju. • 22. Ako je kabel za elektično napajanje Svi naši uređaji temeljito su pregledani i testirani, oštećen, isti mora biti zamijenjen od strane te za njih vrijedi jamstvo za nedostatke u izradi...
  • Página 32 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ①) Rura giętka Rura przedłużacz Główny wyłącznik ON/OFF akcesoria do podłóg (dywany) Uchwyt do transportu Ssawka prosta Kabel elektryczny Sczotka małych Pojemnik Pędzelek, okrągłej szczotki Filtr (zasysanie pyłów) Filtr papierowy do włożenia bezpośrednio do Otwór ssący otworu ssania (zasysanie pyłów) Wsparcie dla akcesoriów...
  • Página 33 tak było, nie używać absolutnie urządzenia, znajdującego się na górnej pokrywie silnika. • Przechowywać urządzenie i akcesoria w suchym i lecz zwrócić się do Serwisu w celu jego na- bezpiecznym miejscu, z dala od zasięgu dzieci. prawy. •22- Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać...
  • Página 34 Превод на оригинални инструкции от английски език ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ СБОРКИ (см.рис. ①) О Електрически кабел F Тръба A ON/OFF бутон за включване H Накрайник за под/килим държач В Дръжка за носене G Плосък прав накрайник R Резервоар I Малък накрайник S1 Филтър...
  • Página 35 21-Периодично проверявайте кабела и машината за повреди. Ако откриете повреда не включвайте машината, а потърсете специалициран сервиз. 22-Ако захранващия кабел е повреден, Гаранционни условия трябва да бъде подменен от оторизиран Всички машини с марка LAVOR са подложени на строги тестове и са защитени от производствени дефекти спо- сервиз.
  • Página 36 Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см.рис. ①) F Трубка A Выключатель ON-OFF H Двойная щетка (уборка ковров/влажная B Ручка для переноски уборка) O Сетевой кабель G Щелевая насадка R Бак Малая щетка S1 Фильтр (для сухой уборки) L Круглая...
  • Página 37 ниях (например, ванных комнатах). ку, расположенную над корпусом двигателя. • 21. Периодически проверяйте сетевой ка- • Храните оборудование в сухом месте, недоступ- бель на наличие повреждений. При обнару- ном для детей. жении повреждений дальнейшая эксплуата- ция оборудования запрещается. Обратитесь в авторизованную ремонтную мастерскую. УСЛОВИЯ...
  • Página 38 Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: CE DECLARATION OF CONFORMITY Declares under its responsability that the machine: CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine: CE-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina...
  • Página 39 Lavorwash S.p.A ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy CE-VERKLARING Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα: CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Verklaart geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine: CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Erklærer, under eget ansvar, at maskinen: CE-IZJAVA O SKLADNOSTI Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava FÖRSÄKRAN OM CE-ÖVERENSSTÄMMELSE...
  • Página 40 Lp(A) 64 dB (A) Livello pressione acustica Sound pressure level Niveau de pression acoustique Schalldruckpegel Nivel de ruido Geluidsdrukniveau Akustisk trykknivå Äänen paineen taso Akustisk trycknivå Akustisk trykknivå Nível da pressão acústica Στάθμη ηχητικής πίεσης Stopnja zvočnega hrupa Razina akustičnog pritiska Poziom ciśnienia akustycznego Акустично...

Este manual también es adecuado para:

8.246.0001