Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

philips sonicare
Diamondclean
300 sEriEs
35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 1
8/29/12 11:30 AM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Philips SONICARE DIAMONDCLEAN HX9362

  • Página 1 Diamondclean 300 sEriEs 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 1 8/29/12 11:30 AM...
  • Página 2 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 2 8/29/12 11:30 AM...
  • Página 3 Table of contents English 4 Dansk 18 DEutsch 32 Ελληνικα 46 Español 60 suomi 74 Français 88 italiano 102 nEDErlanDs 116 norsk 130 português 144 svEnska 158 türkçE 172 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 3 8/29/12 11:30 AM...
  • Página 4 English Introduction ........................5 General description ....................5 Important ........................6 Before first use......................8 Using your Sonicare ....................9 Getting used to your Sonicare ...............11 Travelling with your Sonicare ................12 Cleaning your Sonicare ..................13 Storing your Sonicare ..................14 Environment ......................15 Guarantee and service ..................16 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 4 8/29/12 11:30 AM...
  • Página 5 English introDuction Register your product and get support at www.philips.com/welcome gEnEral DEscription Brush head Handle with ergonomic shape Recessed power on/ off button Hidden brushing mode display Charge indicator Hygienic travel cap Charger glass (specific models) Charging stand (specific models) Charging base...
  • Página 6 English important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. DangEr - Keep the plugged-in charging base away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, etc. Do not immerse the charging base or charging travel case in water or any other liquid.
  • Página 7 English caution - Do not use the toothbrush in the bath or shower. - If you have had oral or gum surgery in the previous 2 months, consult your dentist before you use the toothbrush. - Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use.
  • Página 8 English BEForE First usE charge your sonicare - Charge for 24 hours before fi rst use. The charge indicator fl ashes green until fully charged. Rapid yellow fl ashing indicates battery low (fewer than 3 uses left). Your Sonicare has been designed to last up to 3 weeks on a single charge. Read ‘Travelling with your Sonicare’ for additional charging methods.The charger glass is designed to properly charge only one handle at a time.
  • Página 9 English using your sonicarE Brush - Move the brush head slowly and gently across the teeth in a small back and forth motion so the longer bristles reach between your teeth. Do not scrub like a manual toothbrush. Apply light pressure to maximise Sonicare’s effectiveness and let the Sonicare do the brushing for you. The Quadpacer is an interval timer that beeps and briefly pauses to remind you to brush the 4 sections of your mouth.
  • Página 10 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 10 8/29/12 11:30 AM...
  • Página 11 gEtting usED to your sonicarE Easy-start - The Sonicare may feel ticklish upon first use. To help you ease into the Sonicare experience, the Easy-start feature gradually increases the sonic power over the first 14 brushings. Brushing must last at least 1 minute to properly advance through this ramp-up cycle. Easy-start may be deactivated - Place the handle in the plugged-in charging base or charging travel case - Push and hold the on/off button for 2 seconds;...
  • Página 12 travElling With your sonicarE charge via wall socket - Place the handle in the charging travel case, plug the USB cord into the USB wall adapter, and plug the USB wall adapter into a wall socket. The charge indicator on the handle fl ashes green until fully charged. charge via usB - Remove the USB cord from the USB wall adapter, and insert the USB plug into any USB port.
  • Página 13 clEaning your sonicarE cleaning - Clean the Sonicare periodically. Rinse the handle and the brush head. Wipe down all surfaces with a soft cloth and mild soap, if desired. Do not use sharp objects to clean. Only the charger glass is top rack dishwasher-safe. Do not clean brush head, handle, charging base or charging travel case in the dishwasher.
  • Página 14 storing your sonicarE storing - If you are not going to use the Sonicare for an extended period of time, unplug the charging base, clean all parts and store them in a cool, dry place away from direct sunlight. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 14 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 15 EnvironmEnt Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. Dispose of the rechargeable battery at an official collection point for batteries. By doing this, you help to preserve the environment. only remove the rechargeable battery at the end of the product’s life. this process is not reversible! Make sure the rechargeable battery is empty. Observe basic safety precautions.
  • Página 16 If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not cover the following: - Brush heads - Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised repair.
  • Página 17 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 17 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 18 Dansk Introduktion ......................19 Hvad er der i kassen ....................19 Vigtigt ..........................20 Opladning af Sonicare ..................22 Brug af Sonicare ....................23 Sådan vænner du dig til at bruge Sonicare ..........25 På rejse med Sonicare ..................26 Rengøring af Sonicare ..................27 Opbevaring af Sonicare ..................28 Bortskaffelse ......................29 Reklamationsret og service ................30 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 18...
  • Página 19 Registrer dit produkt, og få support på www.philips.com/welcome hvaD Er DEr i kassEn Børstehoved Håndgreb med ergonomisk form Forsænket on/off- knap Skjult børsteindstil- lingsvisning Opladeindikator Hygiejnisk beskyttelseshætte Opladerglas (kun bestemte typer) Opladeholder (kun bestemte typer) Opladeenhed Opladeretui til rejsebrug (kun bestemte typer) USB-vægadapter...
  • Página 20 - Hvis apparatet har en defekt (børstehoved, håndgreb), må det ikke anvendes. Dette apparat har ingen udskiftelige reservedele. Hvis apparatet beskadiges, skal du kontakte dit lokale Philips Kundecenter (se afsnittet “Reklamationsret og service”). - Brug ikke opladeenheden eller opladeretuiet til rejsebrug udendørs eller i nærheden af varme overflader.
  • Página 21 Forsigtig - Brug ikke tandbørsten i kar- eller brusebad. - Hvis du er blevet opereret i mund eller tandkød inden for de seneste 2 måneder, skal du spørge din tandlæge til råds, før du bruger tandbørsten. - Kontakt din tandlæge, hvis tandkødet bløder voldsomt efter brug af tandbørsten, eller hvis der stadig forekommer blødninger efter 1 uges brug.
  • Página 22 oplaDning aF sonicarE Oplad i 24 timer før første brug. Opladeindikatoren blinker grønt, indtil Sonicare er fuldt opladet. Hurtige gule blink betyder, at batteriet snart er brugt op (færre end 3 børstninger tilbage). Din Sonicare er designet til at holde i op til 3 uger på én opladning. L æs “På rejse med Sonicare” for at se fl ere opladningsmetoder. Opladerglasset er kun designet til at oplade ét håndgreb ad gangen.
  • Página 23 Brug aF sonicarE Børstning - Bevæg børstehovedet langsomt og blidt hen over tænderne i en lille frem og tilbage-bevægelse, så de længere børstehår når ind mellem tænderne. Børst ikke på samme måde som med en manuel tandbørste. Brug et let tryk for at maksimere Sonicares effektivitet og lade Sonicare klare børstningen for dig.
  • Página 24 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 24 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 25 såDan vænnEr Du Dig til at BrugE sonicarE Easy-start - Det kan i starten kilde lidt, når du bruger Sonicare. Du kan komme stille og roligt ind i Sonicare-oplevelsen med funktionen Easy-start, som gradvist øger de soniske vibrationer gennem de første 14 ganges børstning. Børstningen skal vare i mindst 1 minut for at skabe den korrekte gradvise opbygning.
  • Página 26 på rEJsE mED sonicarE opladning via stikkontakt - Placer håndgrebet i opladeretuiet til rejsebrug, tilslut USB- ledningen til USB-vægadapteren, og sæt USB-vægadapteren i stikkontakten. Opladeindikatoren på håndgrebet blinker grønt, indtil det er helt opladet. opladning via usB - Tag USB-ledningen ud af USB-vægadapteren, og sæt USB-stikket i en USB-port.
  • Página 27 rEngøring aF sonicarE rengøring - Rengør Sonicare jævnligt. Skyl håndgrebet og børstehovedet. Tør alle overflader af med en blød klud og evt. mild sæbe. Brug ikke skarpe genstande til rengøringen. Kun opladerglasset kan vaskes i øverste del af opvaskemaskinen. Børstehovedet, håndgrebet, opladeenheden og opladeretuiet til rejsebrug må ikke vaskes i opvaskemaskinen. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 27 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 28 opBEvaring aF sonicarE opbevaring - Hvis du ikke skal bruge Sonicare i en længere periode, skal du tage opladeenheden ud af stikket, rengøre alle dele og opbevare dem på et køligt, tørt sted, hvor de ikke udsættes for direkte sollys. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 28 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 29 BortskaFFElsE Denne proces kan ikke fortrydes. Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. Aflever det genopladelige batteri på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. På den måde er du med til at beskytte miljøet. Fjern først det genopladelige batteri ved slutningen af produktets levetid. Hvis du gør det tidligere, ødelægger du produktet.
  • Página 30 For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret findes i folderen “Worldwide Guarantee”. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler. gældende forbehold i reklamationsretten Betingelserne i den internationale garanti dækker ikke følgende: - Børstehoveder...
  • Página 31 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 31 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 32 DEutsch Einführung ........................33 Allgemeine Beschreibung ..................33 Wichtig ..........................34 Vor dem ersten Gebrauch .................37 Die Sonicare benutzen ..................38 So machen Sie sich mit Ihrer Sonicare vertraut ........40 Reisen mit Ihrer Sonicare ..................41 Die Sonicare reinigen ..................42 Die Sonicare aufbewahren ................43 Umwelt ........................44 Garantie und Kundendienst................45 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 32 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 33 EinFührung Produktregistrierung und Support unter www.philips.com/welcome allgEmEinE BEschrEiBung Bürstenkopf Ergonomisches Handstück Vertiefter Ein-/ Ausschalter Verstecktes Putzmodusdisplay Ladeanzeige Hygienische Schutzkappe Glas des Ladegeräts (nur bestimmte Gerätetypen) Ladegerät (nur bestimmte Gerätetypen) Ladestation Transporttasche für das Ladegerät (nur bestimmte Gerätetypen) USB-Wandadapter (nur bestimmte Gerätetypen)
  • Página 34 - Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es irgendeinen Schaden aufweist (Bürstenkopf, Handstück der Zahnbürste). Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer warten/reparieren. Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”). - Verwenden Sie die Ladestation oder die Transporttasche für die Ladestation nie im Freien oder in der Nähe von heißen Oberflächen.
  • Página 35 - Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. - Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. achtung - Benutzen Sie die Zahnbürste nicht in der Badewanne oder Dusche.
  • Página 36 - Reinigen Sie den Bürstenkopf nicht in der Spülmaschine. - Benutzen Sie nur die vom Hersteller für diese Zahnbürste empfohlenen Bürstenköpfe. - Beaufsichtigen Sie Kinder bei ihrer täglichen Zahnpflege, bis sie sich die Zähne richtig putzen. - Bei Verwendung peroxid-, natron- oder bikarbonathaltiger Zahnpasta (üblich in Weißmacher-Zahnpasta) sollten Sie den Bürstenkopf nach jedem Gebrauch gründlich mit mildem Seifenwasser reinigen. Dadurch werden Risse im Kunststoff verhindert.
  • Página 37 vor DEm ErstEn gEBrauch die Sonicare aufl aden - Laden Sie sie vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang auf. Die Ladeanzeige blinkt grün, bis der Akku vollständig geladen ist. Ein schnelles gelbes Blinken bedeutet, dass der Akku fast leer ist (Kapazität für weniger als 3 Anwendungen). Ihre Sonicare wurde entwickelt um bis zu 3 Wochen mit einer einzigen Ladung auszukommen. U m mehr über weitere Aufl ademethoden zu erfahren, lesen Sie den Abschnitt “Reisen mit Ihrer Sonicare”.
  • Página 38 DiE sonicarE BEnutzEn putzen - Führen Sie den Bürstenkopf langsam in kleinen Vorwärts- und Rückwärtsbewegungen so über die Zähne, dass die längeren Borsten in die Zahnzwischenräume gelangen. Putzen Sie nicht wie mit einer gewöhnlichen Zahnbürste. Für eine optimale Zahnpflege putzen Sie die Zähne mit nur leichtem Druck und überlassen der Zahnbürste die eigentliche Arbeit. Der Quadpacer ist ein Intervalltimer mit einem kurzen akustischen Signal gefolgt von einer Pause, damit die 4 Abschnitte des Mundes geputzt werden. Je nach gewähltem Putzmodus ertönt das Signal nach unterschiedlichen Intervallen des Putzzyklus.
  • Página 39 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 39 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 40 so machEn siE sich mit ihrEr sonicarE vErtraut Easy-start - Die Sonicare kann sich beim ersten Gebrauch kitzlig anfühlen. Damit Sie sich an das Sonicare Erlebnis gewöhnen können, erhöht die Easy-Start-Funktion nach und nach die Schallwellen bei den ersten 14 Anwendungen. Die Putzzyklen müssen mindestens 1 Minute lang dauern, damit dieser Zyklus ordnungsgemäß durchlaufen wird. Easy-start kann deaktiviert werden - Setzen Sie das Handstück auf die angeschlossene Ladestation, oder legen Sie es in die Transporttasche der Ladestation.
  • Página 41 rEisEn mit ihrEr sonicarE Über die Steckdose aufl aden - Legen Sie das Handstück in die Transporttasche der Ladestation, stecken Sie das USB-Kabel in den USB-Wandadapter, und stecken Sie den USB- Wandadapter in eine Steckdose. Die Ladeanzeige auf dem Handstück blinkt grün, bis der Akku vollständig geladen ist.
  • Página 42 DiE sonicarE rEinigEn reinigen - Reinigen Sie die Sonicare regelmäßig. Säubern Sie das Handstück und den Bürstenkopf. Reinigen Sie bei Bedarf alle Oberflächen mit einem weichen Tuch und milder Seife. Verwenden Sie für die Reinigung keine scharfen Gegenstände. Nur das Glas der Ladestation kann im obersten Fach der Spülmaschine gereinigt werden. Reinigen Sie den Bürstenkopf, das Handstück, die Ladestation oder die Transporttasche der Ladestation nicht in der Spülmaschine. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 42 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 43 DiE sonicarE auFBEWahrEn aufbewahren - Wenn Sie die Sonicare über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, trennen Sie die Ladestation vom Stromnetz, reinigen Sie alle Teile, und bewahren Sie sie an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 43 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 44 umWElt Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei. Entfernen sie den akku nur am Ende der lebensdauer des produkts. Dieser vorgang lässt sich nicht rückgängig machen! Vergewissern Sie sich, dass der Akku entladen ist.
  • Página 45 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. garantieeinschränkungen Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie: - Bürstenköpfe...
  • Página 46 Ελληνικα Εισαγωγή ........................47 Περιεχόμενα συσκευασίας ................47 Σημαντικό ........................48 Φόρτιση της Sonicare ..................51 Χρήση της Sonicare ....................52 Εξοικείωση με τη Sonicare ................54 Χρήση της Sonicare στο ταξίδι ..............55 Καθαρισμός της Sonicare ................56 Αποθήκευση της Sonicare ................57 Απορριψη ........................58 Εγγύηση και επισκευή ..................59 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 46 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 47 Εισαγωγη Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. ΠΕριΕχόμΕνα συσκΕυασιασ Κεφαλή βουρτσίσματος Λαβή με εργονομικό σχήμα Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης σε εσοχή Κρυφή οθόνη λειτουργιών βουρτσίσματος Ένδειξη φόρτισης Κάλυμμα ταξιδιού για υγιεινή Ποτήρι φόρτισης (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Στήριγμα φόρτισης (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Βάση φόρτισης Θήκη ταξιδίου με λειτουργία φόρτισης (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μετασχηματιστής τοίχου USB (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Καλώδιο USB (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 47...
  • Página 48 σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. κινδυνόσ - Διατηρείτε τη συνδεδεμένη βάση φόρτισης μακριά από νερό. Μην την τοποθετείτε/αποθηκεύετε πάνω από ή κοντά σε μπανιέρες, νιπτήρες και άλλα σημεία που μπορεί να περιέχουν νερό. Μην βυθίζετε τη βάση φόρτισης ή τη θήκη ταξιδίου/φόρτισης σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μετά τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η βάση φόρτισης ή/και η θήκη ταξιδίου/φόρτισης έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τις συνδέσετε στην πρίζα. ΠρόΕιδόΠόιηση - Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή. - Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ τη βάση φόρτισης ή τη θήκη ταξιδίου/ φόρτισης εάν έχουν υποστεί οποιαδήποτε ζημιά. Εάν η βάση φόρτισης, η θήκη ταξιδίου/φόρτισης, το καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά, να τα αντικαθιστάτε πάντα μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά, προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου. - Εάν η συσκευή υποστεί οποιαδήποτε βλάβη (κεφαλή...
  • Página 49 - Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. - Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Πρόσόχη - Μην χρησιμοποιείτε την οδοντόβουρτσα στο μπάνιο ή στο ντους. - Εάν έχετε χειρουργηθεί στο στόμα ή τα ούλα κατά τους 2 προηγούμενους μήνες, συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε την οδοντόβουρτσα. - Συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας εάν παρουσιαστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη χρήση αυτής της οδοντόβουρτσας ή εάν η αιμορραγία εξακολουθήσει να παρουσιάζεται μετά από 1 εβδομάδα χρήσης. - Η οδοντόβουρτσα Sonicare συμμορφώνεται με τα πρότυπα ασφαλείας για τις ηλεκτρομαγνητικές συσκευές. Εάν χρησιμοποιείτε βηματοδότη ή οποιαδήποτε άλλη εμφυτευμένη συσκευή, επικοινωνήστε με το γιατρό σας ή με τον κατασκευαστή της εμφυτευμένης συσκευής πριν χρησιμοποιήσετε τη Sonicare. - Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τον καθαρισμό δοντιών, ούλων και γλώσσας. Μην την χρησιμοποιήσετε για κανένα άλλο σκοπό.
  • Página 50 - Σταματήστε να χρησιμοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσματος εάν οι τρίχες της καταστραφούν ή λυγίσουν. Να αντικαθιστάτε την κεφαλή βουρτσίσματος κάθε 3 μήνες ή νωρίτερα εάν εμφανιστούν σημάδια φθοράς. - Μην καθαρίζετε την κεφαλή βουρτσίσματος στο πλυντήριο πιάτων. - Μην χρησιμοποιείτε διαφορετικές κεφαλές βουρτσίσματος από αυτές που συνιστά ο κατασκευαστής. - Να επιβλέπετε τα παιδιά κατά το βούρτσισμα, μέχρι να αποκτήσουν καλές συνήθειες βουρτσίσματος. - Εάν η οδοντόκρεμά σας περιέχει υπεροξείδιο του υδρογόνου, μαγειρική σόδα (baking soda) ή άλλα διττανθρακικά συστατικά (συνήθη σε λευκαντικές οδοντόκρεμες), να καθαρίζετε πολύ καλά την κεφαλή βουρτσίσματος με νερό και σαπούνι μετά από κάθε χρήση. Έτσι αποτρέπετε την πιθανή θραύση του πλαστικού. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν τη χρησιμοποιείτε σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 50 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 51 Φόρτιση τησ SonicarE Π ριν από την πρώτη χρήση φορτίστε τη για 24 ώρες. Η ένδειξη φόρτισης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα μέχρι να φορτιστεί πλήρως η Sonicare. Όταν αναβοσβήνει γρήγορα με κίτρινο χρώμα, αυτό σημαίνει ότι η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή (απομένουν λιγότερες από 3 χρήσεις). Η Sonicare έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να διαρκεί έως και 3 εβδομάδες με μία φόρτιση. Γ ια περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη φόρτιση, ανατρέξτε στην ενότητα “Χρήση της Sonicare στο ταξίδι”. Τ ο ποτήρι φόρτισης έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να φορτίζει μόνο μία λαβή κάθε φόρα. Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα στο ποτήρι φόρτισης, καθώς αυτό μπορεί να έχει επιπτώσεις στη διαδικασία φόρτισης και ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση της βάσης φόρτισης. Α υτή η βάση φόρτισης δεν είναι συμβατή με προηγούμενα μοντέλα Sonicare. 3 weeks 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 51 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 52 χρηση τησ SonicarE Βούρτσισμα - Μετακινήστε την κεφαλή βουρτσίσματος αργά και απαλά κατά μήκος των δοντιών με μικρές κινήσεις εμπρός και πίσω, έτσι ώστε οι μακρύτερες τρίχες να φτάνουν ανάμεσα στα δόντια. Μην τρίβετε όπως κάνετε με μια απλή οδοντόβουρτσα. Εφαρμόστε ελαφριά πίεση για να μεγιστοποιήσετε την αποτελεσματικότητα της Sonicare και αφήστε την οδοντόβουρτσα Sonicare να κάνει όλη τη δουλειά για εσάς. Το Quadpacer είναι ένα χρονόμετρο, το οποίο ηχεί και σταματά προσωρινά για να σας υπενθυμίζει να βουρτσίζετε τα 4 τμήματα του στόματος. Ανάλογα με τη λειτουργία βουρτσίσματος που έχετε επιλέξει, το Quadpacer ηχεί σε διαφορετικά χρονικά διαστήματα στη διάρκεια του κύκλου βουρτσίσματος. καθαρισμός - Ο απόλυτος τρόπος αφαίρεσης της πλάκας (τυπική λειτουργία). λεύκανση - Λ ειτουργία λεύκανσης διάρκειας 2 λεπτών για την αφαίρεση επιφανειακών κηλίδων, με 30 επιπλέον δευτερόλεπτα για να γυαλίσετε τα μπροστινά δόντια. γυάλισμα - Γ ρήγορη λειτουργία 1 λεπτού για να γυαλίσετε τα μπροστινά δόντια.
  • Página 53 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 53 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 54 ΕξόικΕιωση μΕ τη SonicarE Εύκολη εκκίνηση - Ίσως αισθανθείτε γαργαλητό την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη Sonicare. Για να απολαύσετε περισσότερο την εμπειρία της Sonicare, η λειτουργία Easy-start αυξάνει προοδευτικά την ισχύ στα 14 πρώτα βουρτσίσματα. Το βούρτσισμα θα πρέπει να διαρκεί τουλάχιστον 1 λεπτό, ώστε να αυξάνεται με κανονικούς ρυθμούς κατά τον κύκλο κλιμάκωσης. η λειτουργία Easy-start ενδέχεται να έχει απενεργοποιηθεί - Τοποθετήστε τη λαβή στη συνδεδεμένη βάση φόρτισης ή στη θήκη ταξιδίου/φόρτισης - Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα. 1 ήχος υποδεικνύει ότι η λειτουργία Easy-start είναι απενεργοποιημένη. 2 ήχοι υποδεικνύουν ότι η λειτουργία ενεργοποιήθηκε πάλι. Οι κλινικές μελέτες θα πρέπει εκτελούνται με τη Sonicare πλήρως φορτισμένη και τη λειτουργία Easy-start απενεργοποιημένη. sec. ➞ OFF ➞ ON 100% 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 54 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 55 χρηση τησ SonicarE στό ταξιδι Φόρτιση σε πρίζα - Τ οποθετήστε τη λαβή στη θήκη ταξιδίου/φόρτισης, συνδέστε το καλώδιο USB στο μετασχηματιστή τοίχου USB και συνδέστε το μετασχηματιστή τοίχου USB σε μια πρίζα. Η ένδειξη φόρτισης στη λαβή αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα μέχρι να ολοκληρωθεί η φόρτιση. Φόρτιση μέσω uSb - Α φαιρέστε το καλώδιο USB από το μετασχηματιστή τοίχου USB και συνδέστε το καλώδιο USB σε μια θύρα USB. Χρησιμοποιήστε μόνο το μετασχηματιστή USB και το καλώδιο USB που παρέχονται με τη Sonicare. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 55 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 56 καθαρισμόσ τησ SonicarE καθαρισμός - Να καθαρίζετε τη Sonicare ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Ξεπλύνετε τη λαβή και την κεφαλή βουρτσίσματος. Καθαρίστε όλες τις επιφάνειες με ένα μαλακό πανί και με ήπιο σαπούνι, εάν επιθυμείτε. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για τον καθαρισμό. Μόνο το ποτήρι φόρτισης μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων (στο επάνω ράφι). Μην πλένετε στο πλυντήριο πιάτων την κεφαλή βουρτσίσματος, τη λαβή, τη βάση φόρτισης ή τη θήκη ταξιδίου/φόρτισης. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 56 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 57 αΠόθηκΕυση τησ SonicarE αποθήκευση - Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη Sonicare για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε τη βάση φόρτισης από την πρίζα, καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα και αποθηκεύσετε τα σε δροσερό και ξηρό μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή ακτινοβολία. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 57 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 58 αΠόρριΨη να θυμάστε ότι η διαδικασία αυτή είναι μη αναστρέψιμη. Στο τέλος της ζωής της συσκευής, μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Παραδώστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε κάποιο επίσημο σημείο συλλογής μπαταριών. Με αυτόν τον τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος. αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο μετά το τέλος της ζωής του προϊόντος. Εάν την αφαιρέσετε πιο νωρίς, θα καταστρέψετε το προϊόν. Ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας. για να αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη λαβή: Τοποθετήστε τη λαβή σε στερεή επιφάνεια και χτυπήστε μαλακά το περίβλημα με ένα σφυρί, σε...
  • Página 59 Εγγυηση και ΕΠισκΕυη www.philips.com/support Εάν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips. Περιορισμοί εγγύησης Οι όροι της διεθνούς εγγύησης δεν καλύπτουν τα εξής: - Κεφαλές βουρτσίσματος - Βλάβες που προκλήθηκαν από κακή χρήση, κατάχρηση, αμέλεια, τροποποιήσεις ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή. - Φυσική φθορά και ρωγμές, συμπεριλαμβανομένων χτυπημάτων, γρατσουνιών, γδαρσιμάτων, αποχρωματισμού ή ξεθωριάσματος. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 59...
  • Página 60 Español Introducción ......................61 Contenido de la caja ....................61 Importante .........................62 Carga de Sonicare ....................65 Uso del Sonicare ....................66 Cómo acostumbrarse al cepillo Sonicare ..........68 De viaje con Sonicare ..................69 Limpieza del cepillo Sonicare ................70 Cómo guardar su cepillo Sonicare .............71 Cómo deshacerse del aparato ..............72 Garantía y servicio ....................73 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 60...
  • Página 61 Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome contEniDo DE la caJa Cabezal del cepillo Mango con forma ergonómica Botón de encendido/apagado hendido Pantalla de modo de cepillado oculta Indicador de carga Capuchón higiénico Vaso de carga (sólo modelos específicos) Soporte de carga (sólo modelos...
  • Página 62 Este aparato contiene piezas que no son reemplazables por el usuario. Si el aparato está dañado, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el capítulo “Garantía y servicio”). - No utilice la base de carga ni el estuche de carga para viaje al aire libre ni cerca de superficies calientes.
  • Página 63 prEcaución - No utilice el cepillo dental en la bañera o en la ducha. - Consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo dental si ha sufrido cirugía oral o de las encías en los 2 últimos meses. - Consulte a su dentista si se produce un sangrado excesivo después de usar este cepillo dental, o si el sangrado continúa produciéndose después de 1 semana de uso.
  • Página 64 campos electromagnéticos (cEM) Este aparato cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 64 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 65 carga DE sonicarE Cárguelo durante 24 horas antes del primer uso. El indicador de carga parpadea en verde hasta que el cepillo Sonicare se haya cargado por completo. El parpadeo en amarillo rápido indica que la batería está baja (menos de tres usos). El Sonicare se ha diseñado para durar hasta 3 semanas con una sola carga. Consulte “De viaje con Sonicare”...
  • Página 66 uso DEl sonicarE cepillado - Desplace el cabezal del cepillo suave y lentamente por todos los dientes con un pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma que las cerdas más largas lleguen a los espacios interdentales. No frote como con un cepillo manual. Ejerza una ligera presión para maximizar la eficacia de Sonicare y deje que éste se encargue del cepillado.
  • Página 67 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 67 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 68 cómo acostumBrarsE al cEpillo sonicarE Easy-start - Puede sentir un cosquilleo la primera vez que utilice Sonicare. Para ayudarle a acostumbrarse fácilmente al cepillado con Sonicare, la función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia sónica a lo largo de los primeros 14 cepillados. El cepillado debe durar al menos 1 minuto para avanzar correctamente a través de este ciclo ascendente.
  • Página 69 DE viaJE con sonicarE carga mediante la toma de corriente de la pared - coloque el mango en el estuche de carga para viaje, enchufe el cable USB en el adaptador USB de pared y enchufe éste en una toma de corriente. El indicador de carga del mango parpadea en verde hasta que esté completamente cargado.
  • Página 70 limpiEza DEl cEpillo sonicarE limpieza - limpie el cepillo Sonicare periódicamente. Enjuague el mango y el cabezal del cepillo. Limpie todas las superficies con un paño y jabón suaves, si lo desea. No utilice objetos afilados para la limpieza. Únicamente se puede lavar el vaso de carga en la rejilla superior del lavavajillas. No limpie el cabezal del cepillo, el mango, la base de carga ni el estuche de carga para viaje en el lavavajillas.
  • Página 71 cómo guarDar su cEpillo sonicarE cómo guardar su cepillo - si no va a utilizar el cepillo Sonicare durante un período de tiempo prolongado, desenchufe la base de carga y, a continuación, limpie y guarde todas las piezas en un lugar fresco, seco y alejado de la luz directa del sol. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 71 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 72 cómo DEshacErsE DEl aparato tenga en cuenta que este proceso no es reversible. Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. Deposite la batería recargable en un lugar de recogida oficial. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente. retire la batería recargable sólo al final de la vida útil del producto. Si lo hace antes dañará...
  • Página 73 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www. philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Página 74 suomi Johdanto ........................75 Toimituksen sisältö ....................75 Tärkeää ..........................76 Sonicare-hammasharjan lataaminen ..............79 Sonicaren käyttö ....................80 Sonicareen totuttelu ...................82 Sonicare mukana matkalla ................83 Sonicaren puhdistaminen ..................84 Sonicaren säilyttäminen ..................85 Hävittäminen ......................86 Takuu ja huolto ......................87 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 74 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 75 JohDanto Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa www.philips.com/welcome toimituksEn sisältö Harjaspää Ergonomisesti muotoilu runko Upotettu käynnistyspainike Piilotettu harjaustilanäyttö Latauksen merkkivalo Hygieeninen suojus Latauslasi (vain tietyt mallit) Latausteline (vain tietyt mallit) Latausalusta Matkalatauskotelo (vain tietyt mallit) USB-sovitin (vain tietyt mallit) USB-johto (vain tietyt mallit) 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 75...
  • Página 76 tärkEää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. vaara - Pidä kytketty latausalusta pois veden läheltä. Älä säilytä latausalustaa lähellä kylpyammetta tai pesuallasta, jossa on vettä. Älä upota latausalustaa tai matkalatauskoteloa veteen tai muuhun nesteeseen. Varmista puhdistamisen jälkeen, että latausalusta ja matkalatauskotelo ovat kuivuneet kunnolla, ennen kuin liität ne verkkovirtaan.
  • Página 77 varoitus - Älä käytä hammasharjaa kylvyn tai suihkun aikana. - Jos olet ollut hammas- tai ienleikkauksessa viimeisten kahden kuukauden aikana, kysy neuvoa hammaslääkäriltä tai hammashoitajalta ennen laitteen käyttöä. - Kysy neuvoa hammaslääkäriltä tai hammashoitajalta, jos sähköhammasharjan käyttö aiheuttaa runsasta verenvuotoa tai jos verenvuoto jatkuu viikon käytön jälkeen. - Sonicare-hammasharja täyttää...
  • Página 78 Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 78 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 79 sonicarE-hammasharJan lataaminEn Lataa 24 tuntia ennen käyttöönottoa. Latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä, kunnes Sonicare on täysin latautunut. Nopeasti vilkkuva keltainen valo tarkoittaa, että virta on vähissä (alle 3 käyttökertaa jäljellä). Sonicare on suunniteltu kestämään jopa 3 viikkoa yhdellä latauksella. Lisätietoja muista latausmenetelmistä voi lukea kohdasta Sonicare mukana matkalla. Laturilasi on suunniteltu lataamaan vain yksi sähköhammasharja kerrallaan.
  • Página 80 sonicarEn käyttö harjaaminen - Liikuta harjaa hitaasti ja hellävaraisesti pyöreällä liikkeellä siten, että pitkien harjasten päät ulottuvat hammasväleihin. Älä hankaa, kuten tavallisella hammasharjalla. Voit tehostaa harjaamista painamalla Sonicare-hammasharjaa kevyesti ja antamalla harjan harjata puolestasi. Quadpacer on intervalliajastin, joka antaa lyhyen äänimerkin ja pysäyttää käytön hetkeksi, jotta muistat harjata suun 4 osaa.
  • Página 81 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 81 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 82 sonicarEEn totuttElu Easy-start - Sonicare saattaa kutittaa ensimmäisillä kerroilla. Easy-start-toiminnolla pääset helpommin alkuun - toiminto lisää vähitellen tehoa ensimmäisen 14 harjauskerran aikana. Harjauksen on kestettävä vähintään minuutin, jotta Easy-start-toiminto etenee asianmukaisesti. Easy-start-toiminnon voi ottaa pois käytöstä - Aseta runko virtalähteeseen liitettyyn latausalustaan tai matkalatauskoteloon.
  • Página 83 sonicarE mukana matkalla lataus pistorasian kautta - Aseta runko matkalatauskoteloon, liitä USB-johto USB- sovittimeen ja liitä USB-sovitin pistorasiaan. Rungossa oleva latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä, kun laite on täysin latautunut. lataus usB:n kautta - Irrota USB-johto USB-sovittimesta ja liitä USB-liitin mihin tahansa USB-porttiin.
  • Página 84 sonicarEn puhDistaminEn puhdistaminen - Puhdista Sonicare ajoittain. Huuhtele runko ja harjaspää. Pyyhi halutessasi kaikki pinnat pehmeällä liinalla ja miedolla saippualla. Älä käytä puhdistamiseen teräviä esineitä. Ainoastaan laturilasin voi pestä astianpesukoneen ylätasolla. Älä pese harjaspäitä, runkoa, lataustelinettä tai matkalaturikoteloa astianpesukoneessa. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 84 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 85 sonicarEn säilyttäminEn säilyttäminen - Jos et käytä Sonicare-hammasharjaa pitkään aikaan, irrota latausalusta, puhdista kaikki osat ja säilytä niitä viileässä, kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 85 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 86 hävittäminEn ota huomioon, että toimenpide on peruuttamaton. Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Vie akut valtuutettuun akkujen kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. irrota ladattava akku vasta, kun tuotteen käyttö päättyy. Jos irrotat akun aikaisemmin, tuote on käyttökelvoton. Noudata perusturvallisuusohjeita. ladattavan akun irrottaminen rungosta: Aseta runko tukevalle pinnalle ja napauta sen vartta vasaralla noin 2,5 cm:ä...
  • Página 87 Ja huolto www.philips.com/support Jos haluat lisätietoja tai laitteessa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata seuraavia tapauksia: - Harjaspäät - Väärinkäytöstä, huolimattomuudesta, laitteen muokkaamisesta tai luvattomasta korjaamisesta johtuvat vahingot.
  • Página 88 Français Introduction ........................89 Description générale .....................89 Important ........................90 Avant la première utilisation ................93 Utilisation de la brosse à dents Sonicare ..........94 Premiers pas avec votre Sonicare ..............96 Voyages avec votre Sonicare ................97 Nettoyage de votre Sonicare ................98 Stockage de votre Sonicare ................99 Environnement .....................100 Garantie et service ....................101 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 88...
  • Página 89 Enregistrez votre produit et bénéficiez d’une assistance sur www.philips.com/welcome DEscription généralE Tête de brosse Manche avec forme ergonomique Bouton marche/ arrêt encastré Affichage masqué du mode de brossage Témoin de charge Capuchon de protection hygiénique Verre - chargeur (certains modèles uniquement) Base de recharge (certains modèles uniquement) Base de recharge...
  • Página 90 important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. DangEr - Ne mettez en aucun cas la base de recharge branchée en contact avec de l’eau. Ne la placez pas et ne la rangez pas au-dessus ou près d’une baignoire, d’un lavabo, etc.
  • Página 91 - Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. attEntion - N’utilisez jamais la brosse à dents sous la douche ou dans la baignoire. - Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires, notamment au niveau des gencives, au cours des deux derniers mois, consultez votre dentiste avant d’utiliser cette brosse à...
  • Página 92 - Si votre dentifrice contient du peroxyde, du bicarbonate de soude ou du bicarbonate (couramment utilisés dans les dentifrices blanchissants), nettoyez bien la tête de brosse avec de l’eau et du savon après chaque utilisation afin de prévenir toute fissure éventuelle du plastique. champs électromagnétiques (cEM) Cet appareil est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM).
  • Página 93 avant la prEmiÈrE utilisation charge de votre sonicare - Chargez-la pendant 24 heures avant la première utilisation. Le témoin de charge clignote en vert jusqu’à ce que l’appareil soit complètement chargé. Lorsque le témoin de charge clignote rapidement en jaune, le niveau de batterie est faible (moins de 3 utilisations restantes).
  • Página 94 utilisation DE la BrossE à DEnts sonicarE Brosse - Déplacez lentement et doucement la tête de brosse sur vos dents avec un léger mouvement de va-et-vient, de sorte que les poils les plus longs atteignent les espaces interdentaires. Ne brossez pas vos dents comme avec une brosse à dents manuelle. Exercez une légère pression pour optimiser l’efficacité de la brosse à dents Sonicare et laissez l’appareil brosser vos dents.
  • Página 95 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 95 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 96 prEmiErs pas avEc votrE sonicarE Easy-start - La brosse à dents Sonicare peut provoquer une sensation de chatouillement lors de la première utilisation. Pour vous habituer en douceur au système Sonicare, la fonction Easy- start augmente progressivement la puissance sonique au fil des 14 premiers brossages. Chaque cycle de brossage doit durer au moins 1 minute pour que la progression soit effective. la fonction Easy-start peut être désactivée - Placez le manche dans la base de recharge ou sur le coffret de charge de voyage branché(e).
  • Página 97 voyagEs avEc votrE sonicarE charge via une prise secteur - Placez le manche dans le coffret de charge de voyage, branchez le câble USB sur l’adaptateur mural USB et branchez l’adaptateur mural USB sur la prise secteur. Le témoin de charge clignote en vert jusqu’ à ce que l’appareil soit complètement chargé.
  • Página 98 nEttoyagE DE votrE sonicarE nettoyage - Nettoyez votre Sonicare régulièrement. Rincez le manche et la tête de brosse. Vous pouvez passez un chiffon doux avec un peu de savon sur toutes les surfaces si vous le souhaitez. N’utilisez pas d’objet pointu pour la nettoyer. Seul le verre-chargeur passe au lave- vaisselle (dans le compartiment du haut).
  • Página 99 stockagE DE votrE sonicarE stockage - Si vous ne comptez pas utiliser la brosse à dents Sonicare pendant une période prolongée, débranchez la base de recharge, nettoyez toutes les pièces et rangez-les dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 99 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 100 EnvironnEmEnt Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères : éliminez-le dans un point agréé où il pourra être recyclé. Éliminez la batterie rechargeable dans un point de recyclage agréé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. retirez uniquement la batterie rechargeable lorsque le produit n’est plus utilisable.
  • Página 101 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips. com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
  • Página 102 italiano Introduzione ......................103 Descrizione generale ..................103 Importante .......................104 Primo utilizzo ......................107 Utilizzo dello spazzolino Sonicare .............108 Familiarizzazione con il vostro Sonicare ..........110 In viaggio con il vostro Sonicare ..............111 Pulizia del vostro Sonicare ................112 Come riporre il vostro Sonicare ..............113 Tutela dell’ambiente ...................114 Garanzia e assistenza ..................115 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 102 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 103 È possibile registrare il prodotto e richiedere assistenza all’indirizzo www. philips.com/welcome. DEscrizionE gEnEralE Testina Impugnatura ergonomica Pulsante on/off incassato Display nascosto della modalità di pulizia Indicatore di ricarica Cappuccio igienico da viaggio Bicchiere per ricarica (solo alcuni modelli) Supporto di ricarica...
  • Página 104 importantE Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. pEricolo - Tenete la base di ricarica collegata all’alimentazione lontana dall’acqua. Non posizionatela/riponetela in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini, ecc... Non immergete la base di ricarica o la custodia di ricarica da viaggio in acqua o in qualsiasi altro liquido.
  • Página 105 - Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. attEnzionE - Non utilizzate lo spazzolino nella vasca da bagno o sotto la doccia. - Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti a interventi su denti o gengive, chiedete il parere del vostro dentista prima di utilizzare lo spazzolino.
  • Página 106 campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato e secondo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio garantisce la massima sicurezza d’uso, come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 106 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 107 primo utilizzo caricate il vostro sonicare - Caricatelo per 24 ore al primo utilizzo. La spia di ricarica lampeggia in verde fi no a che il ciclo di ricarica non è completo. Quando la spia lampeggia velocemente in giallo, vuol dire che la batteria è scarica (rimangono meno di 3 utilizzi a disposizione). Il vostro Sonicare é stato creato per durare per 3 settimane con una singola carica.
  • Página 108 utilizzo DEllo spazzolino sonicarE pulizia - Muovete la testina dello spazzolino lentamente e con delicatezza tra i denti con un movimento non troppo ampio avanti e indietro in modo che le setole più lunghe raggiungano gli spazi tra i denti. Non pulite i denti come se si stesse usando uno spazzolino manuale. Applicate una leggera pressione in modo da ottimizzare l’efficacia di Sonicare e fare in modo che l’apparecchio pulisca i denti per voi.
  • Página 109 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 109 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 110 FamiliarizzazionE con il vostro sonicarE Easy-start - Al primo utilizzo Sonicare può dare una leggera sensazione di fastidio. Per una esperienza di utilizzo di Sonicare più confortevole, potete utilizzare la funzione Easy-start che aumenta gradualmente la potenza sonica nei primi 14 movimenti di pulizia. La pulizia dei denti deve durare almeno 1 minuto per poter avanzare gradualmente in questo ciclo.
  • Página 111 in viaggio con il vostro sonicarE ricarica tramite presa a muro - Posizionate l’impugnatura nella custodia di ricarica da viaggio, inserite il cavo USB nell’adattatore USB da parete e inserite quest’ultimo nella presa a muro. La spia di ricarica sull’impugnatura lampeggia in verde fi no a che l’apparecchio non è completamente carico. ricarica tramite porta usB - Rimuovete il cavo USB dall’adattatore USB da parete e inserite la spina USB in una porta USB qualsiasi.
  • Página 112 pulizia DEl vostro sonicarE pulizia - Pulite Sonicare periodicamente. Sciacquate l’impugnatura e la testina dello spazzolino. Strofinate tutte le superfici con un panno morbido e un sapone delicato, se necessario. Non usate degli oggetti affilati per pulire. Solo il bicchiere per la ricarica può essere lavato nel ripiano alto della lavastoviglie. Non pulite la testina dello spazzolino, l’impugnatura, la base di ricarica o la custodia di ricarica da viaggio in lavastoviglie. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 112 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 113 comE riporrE il vostro sonicarE riposizionamento dopo l’utilizzo - Se pensate di non utilizzare Sonicare per un lungo periodo di tempo, disinserite la base di ricarica, pulite tutte le parti e riponetele in un luogo fresco e asciutto lontano dalla luce diretta del sole. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 113 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 114 tutEla DEll’amBiEntE Non gettate l’apparecchio con i normali rifiuti domestici al termine del suo ciclo di vita, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale affinché venga riciclato. Consegnate la batteria ricaricabile a un centro di raccolta ufficiale per le batterie. Facendo questo, aiutate l’ambiente. rimuovete la batteria ricaricabile solo al termine del ciclo di vita del prodotto. Questo processo non è reversibile. Assicuratevi che la batteria ricaricabile sia scarica. Seguite le precauzioni di sicurezza di base. per rimuovere la batteria ricaricabile dall’impugnatura: posizionate l’impugnatura su una superficie solida e battete leggermente con un martello il rivestimento a circa 2,5 cm dal margine inferiore.
  • Página 115 E assistEnza www.philips.com/support Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia. Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
  • Página 116 nEDErlanDs Inleiding ........................117 Algemene beschrijving ..................117 Belangrijk ........................118 Voor het eerste gebruik ...................121 Uw Sonicare gebruiken ...................122 Wennen aan uw Sonicare ................124 Reizen met uw Sonicare .................125 Uw Sonicare reinigen ..................126 Uw Sonicare bewaren ..................127 Milieu ..........................128 Garantie en service .....................129 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 116 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 117 Voor registratie van uw product en ondersteuning kunt u terecht op www.philips.com/welcome algEmEnE BEschriJving Opzetborstel Ergonomisch gevormd handvat Verzonken aan-/ uitknop Verborgen poetsmodusdisplay Oplaadindicator Hygiënisch beschermkapje Oplaadglas (alleen bepaalde typen) Oplaadstandaard (alleen bepaalde typen) Oplaadstation Oplaadreisetui (alleen bepaalde typen) USB-verloopstekker...
  • Página 118 BElangriJk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. gEvaar - Houd het aangesloten oplaadstation uit de buurt van water. Plaats of bewaar het niet boven of in de buurt van water in een badkuip, wasbak, enz.
  • Página 119 die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. - Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. lEt op - Gebruik de tandenborstel niet in bad of onder de douche. - Raadpleeg uw tandarts voordat u de tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen 2 maanden een chirurgische behandeling aan uw mond of uw tandvlees hebt ondergaan.
  • Página 120 - Houd toezicht op kinderen tijdens het poetsen tot ze zich goede poetsgewoonten eigen hebben gemaakt. - Als uw tandpasta peroxide dan wel zuiveringszout of natriumbicarbonaat bevat (veelvoorkomend in witmakende tandpasta’s) moet u de opzetborstel na ieder gebruik grondig schoonmaken met zeep en water. Hiermee voorkomt u dat er barsten in het plastic ontstaan.
  • Página 121 voor hEt EErstE gEBruik uw sonicare opladen - laad het apparaat voor het eerste gebruik 24 uur op. De oplaadindicator knippert groen totdat het apparaat helemaal is opgeladen. Als de indicator snel geel knippert, is de accu bijna leeg (u kunt de Sonicare minder dan 3 keer gebruiken). Uw Sonicare is ontworpen om tot 3 weken te kunnen werken op een volle accu. Lees ‘Reizen met uw Sonicare’...
  • Página 122 uW sonicarE gEBruikEn poetsen - beweeg de opzetborstel met kleine bewegingen langzaam en zacht over de tanden heen en weer, zodat de langere borstelharen tussen uw tanden komen. Borstel niet hard zoals met een handtandenborstel. Oefen lichte druk uit op de Sonicare voor een maximaal poetsresultaat.
  • Página 123 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 123 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 124 WEnnEn aan uW sonicarE Easy-start - de Sonicare kietelt misschien bij het eerste gebruik. Om u te laten wennen aan de Sonicare, vergroot de Easy-start-functie het sonisch vermogen geleidelijk tijdens de eerste 14 poetsbeurten. Poets bij elke beurt ten minste 1 minuut om deze gewenningscyclus goed te doorlopen.
  • Página 125 rEizEn mEt uW sonicarE opladen via het stopcontact - plaats het handvat in het oplaadreisetui, steek het USB- snoer in de USB-verloopstekker en steek de USB-verloopstekker in een stopcontact. De oplaadindicator op het handvat knippert groen tot het apparaat helemaal is opgeladen. opladen via usB - verwijder het USB-snoer uit de USB-verloopstekker en steek de USB- stekker in een USB-poort.
  • Página 126 uW sonicarE rEinigEn reinigen - maak de Sonicare regelmatig schoon. Spoel het handvat en de opzetborstel af. Wrijf alle oppervlakken desgewenst met een zachte doek en zachte zeep schoon. Gebruik geen scherpe voorwerpen bij het schoonmaken. Alleen het oplaadglas kan in het bovenste rek van een vaatwasmachine worden gereinigd.
  • Página 127 uW sonicarE BEWarEn Bewaren - als u de Sonicare gedurende langere tijd niet gebruikt, trek de stekker van het oplaadstation dan uit het stopcontact, reinig alle onderdelen en bewaar deze op een koele, droge plaats buiten bereik van direct zonlicht. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 127 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 128 miliEu Gooi het apparaat niet weg met het normale huisvuil aan het einde van de levensduur, maar lever het in bij een door de overheid aangewezen inzamelpunt voor recycling. Lever de accu in bij een door de overheid aangewezen inzamelpunt voor batterijen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
  • Página 129 En sErvicE www.philips.com/support Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips- website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
  • Página 130 norsk Innledning ........................131 Innholdet i esken ....................131 Viktig ...........................132 Lade opp Sonicar ....................135 Bruke Sonicare .....................136 Bli vant til Sonicare .....................138 Reise med Sonicare ..................139 Rengjøre Sonicare .....................140 Oppbevare Sonicare ..................141 Avfallshåndtering ....................142 Garanti og service ....................143 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 130 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 131 Registrer produktet og få støtte på www.philips.com/welcome innholDEt i EskEn Børstehode Håndtak med ergonomisk form Nedsenket av/på- knapp Skjult skjerm for pussemodus Ladeindikator Hygienisk reisedeksel Ladeglass (kun bestemte modeller) Ladestativ (kun bestemte modeller) Ladebase Reiseetui for lading (kun bestemte modeller) USB-veggadapter...
  • Página 132 - Hvis apparatet er skadet på noen måte (børstehode, tannbørstehåndtak), må du slutte å bruke det. Dette apparatet inneholder ingen utskiftbare deler. Hvis apparatet er ødelagt, må du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor (se avsnittet Garanti og service). - Ikke bruk ladebasen eller reiseetuiet for lading utendørs eller i nærheten av oppvarmede overflater.
  • Página 133 viktig - Ikke bruk tannbørsten i badekaret eller i dusjen. - Ta kontakt med tannlegen før du bruker tannbørsten hvis du har hatt operasjoner i tannkjøttet eller andre deler av munnen i løpet av de siste to månedene. - Ta kontakt med tannlegen din hvis du blør når du bruker tannbørsten, eller hvis blødningen fortsetter etter bruk i én uke.
  • Página 134 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 134 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 135 laDE opp sonicarE Lad i 24 timer før første bruk. Ladeindikatoren blinker grønt til Sonicare er fulladet. Raske gule blink indikerer at det er lavt batterinivå (færre enn tre bruk gjenstår). Sonicare er utformet for å vare i opptil tre uker per opplading. Les Reise med Sonicare for å se ekstra lademetoder. Ladeglasset er designet for å...
  • Página 136 BrukE sonicarE pussing - Beveg børstehodet sakte og skånsomt over tennene med små bevegelser frem og tilbake, slik at de lengre børstehårene kommer til mellom tennene. Ikke skrubb slik man vanligvis gjør med en manuell tannbørste. Bruk lett trykk for å gjøre Sonicare mest mulig effektiv, og la Sonicare ta seg av pussingen for deg.
  • Página 137 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 137 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 138 Bli vant til sonicarE Easy-start - Sonicare kan kile litt ved første bruk. Funksjonen Easy-start øker den soniske kraften gradvis i løpet av de første 14 tannpussene for å gi deg en skånsom start med Sonicare. Pussingen må vare i minst ett minutt for å få riktig fremgang gjennom denne opptrappingssyklusen.
  • Página 139 rEisE mED sonicarE lade via vegguttak - Plasser apparatet med håndtaket i reiseetuiet for lading, koble USB- kabelen til USB-veggadapteren, og koble USB-veggadapteren til et vegguttak. Ladeindikatoren på håndtaket blinker grønt til apparatet er fulladet. lade via usB - Koble USB-kabelen fra USB-veggadapteren, og sett USB-kontakten i en USB- port.
  • Página 140 rEngJørE sonicarE rengjøring - Rengjør Sonicare regelmessig. Skyll håndtaket og børstehodet. Hvis du vil, kan du tørke over alle overflatene med en myk klut og mild såpe. Ikke bruk skarpe gjenstander til å rengjøre apparatet. Ladeglasset er den eneste delen som kan vaskes på øverste rist i oppvaskmaskin. Ikke rengjør børstehodet, håndtaket, ladebasen eller reiseetuiet for lading i oppvaskmaskinen.
  • Página 141 oppBEvarE sonicarE oppbevaring - Hvis du ikke skal bruke Sonicare over en lengre periode, kobler du fra ladebasen, rengjør alle delene, og oppbevarer dem på en avkjølt, tørr plass borte fra direkte sollys. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 141 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 142 avFallshånDtEring vær oppmerksom på at denne prosessen ikke kan gjøres om. Ikke kast apparatet sammen med vanlig husholdningsavfall når det ikke fungerer lenger, men lever det inn til et offentlig oppsamlingssted. Kast det oppladbare batteriet ved et offisielt innsamlingssted for batterier. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på miljøet. Bare ta ut det oppladbare batteriet når apparatet ikke fungerer lenger.
  • Página 143 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem, kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Du finner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke finnes noen forbrukerstøtte i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Página 144 português Introdução ......................145 Conteúdo da embalagem ................145 Importante ......................146 Carregar a Sonicare ....................149 Utilizar a Sonicare ....................150 Familiarizar-se com a Sonicare ..............152 Viajar com a Sonicare ..................153 Limpar a Sonicare ....................154 Guardar a Sonicare ....................155 Eliminação .......................156 Garantia e assistência ..................157 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 144 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 145 Registe o seu produto e obtenha assistência em www.philips.com/welcome contEúDo Da EmBalagEm Cabeça da escova Pega com formato ergonómico Botão ligar/desligar embutido Visor oculto do modo de escovagem Indicador de carga Tampa de protecção Copo de carga (apenas em modelos específicos)
  • Página 146 importantE Leia este manual do utilizador com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. pErigo - Mantenha a base de carga ligada à corrente afastada da água. Não a coloque nem a guarde sobre ou próxima de banheiras, lavatórios, etc. Não mergulhe a base de carga ou o estojo de carregamento de viagem em água ou qualquer outro líquido.
  • Página 147 - As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. cuiDaDo - Não utilize a escova de dentes no banho ou no duche. - Se tiver sido submetido a uma cirurgia da boca ou das gengivas nos últimos 2 meses, consulte o seu dentista antes de utilizar a escova de dentes.
  • Página 148 campos electromagnéticos (cEM) Este aparelho cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções deste manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 148 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 149 carrEgar a sonicarE Carregue durante 24 horas antes da primeira utilização. O indicador de carga fi ca intermitente a verde até a Sonicare estar completamente carregada. Uma intermitência rápida a amarelo indica que a bateria está fraca (restam menos de 3 utilizações). A sua Sonicare foi concebida para operar durante até 3 semanas com uma única carga. Leia “Viajar com a sua Sonicare” para obter informações sobre métodos adicionais de carregamento.
  • Página 150 utilizar a sonicarE Escovar - Movimente a cabeça da escova lentamente e suavemente pelos dentes num pequeno movimento para trás e para a frente, de modo a que as cerdas mais compridas alcancem os espaços interdentários. Não escove como faria com uma escova de dentes manual. Aplique uma ligeira pressão para maximizar a eficácia da Sonicare e deixe que esta faça as escovagens por si. O Quadpacer é...
  • Página 151 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 151 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 152 Familiarizar-sE com a sonicarE Easy-start - Na primeira utilização, a Sonicare pode criar uma sensação de cócegas. Para facilitar a adaptação à experiência Sonicare, a função Easy-start aumenta gradualmente a potência sónica durantes as primeiras 14 escovagens. A escovagem deve durar, no mínimo, 1 minuto para que haja uma evolução correcta durante o ciclo de iniciação.
  • Página 153 viaJar com a sonicarE carregamento via tomada eléctrica - Coloque a pega no estojo de carregamento de viagem, ligue o cabo USB ao adaptador de tomada USB e ligue o adaptador de tomada USB a uma tomada eléctrica. O indicador de carga na pega fi ca intermitente a verde até o carregamento estar concluído. carregamento via usB - Retire o cabo USB do adaptador de tomada USB e introduza a fi cha USB numa porta USB.
  • Página 154 limpar a sonicarE limpeza - Limpe a Sonicare periodicamente. Enxagúe a pega e a cabeça da escova. Limpe todas as superfícies com um pano macio e um detergente suave, se desejar. Não utilize objectos afiados para a limpar. Só é possível colocar o copo de carga na máquina de lavar loiça, no cesto superior. Não lave a cabeça da escova, a pega, a base de carga nem o estojo de carregamento de viagem na máquina de lavar loiça.
  • Página 155 guarDar a sonicarE guardar - Se não pretender utilizar a Sonicare por um longo período de tempo, desligue a base de carga, limpe todas as peças e guarde-as num local fresco, seco e afastado da luz solar directa. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 155 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 156 Eliminação tenha em atenção que este processo é irreversível. Não elimine o aparelho no final da sua vida útil juntamente com os resíduos domésticos normais; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Elimine a bateria recarregável num ponto de recolha oficial para pilhas. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente. retire a bateria recarregável apenas no final da vida do produto. Se a retirar antes, destruirá o produto. Respeite as precauções de segurança básicas. para retirar a bateria recarregável da pega: coloque a pega numa superfície sólida e bata ligeiramente no compartimento, a cerca de 2,5 cm do rebordo inferior, com um martelo.
  • Página 157 Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
  • Página 158 svEnska Introduktion ......................159 Förpackningens innehåll ..................159 Viktigt .........................160 Ladda Sonicare .....................163 Så här använder du Sonicare ..............164 Vänja sig vid Sonicare ..................166 Resa med Sonicare ....................167 Rengöra Sonicare ....................168 Förvara Sonicare ....................169 Kassering ........................170 Garanti och service ...................171 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 158 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 159 När du registrerar produkten på www.philips.com/welcome får du tillgång till produktsupport. FörpackningEns innEhåll Borsthuvud Handtag med ergonomisk form Nedsänkt på/av- knapp Dold borstningslä- gesskärm Laddningsindikator Hygieniskt reseskydd Laddningsglas (endast vissa modeller) Laddningsställ (endast vissa modeller) Laddningsenhet Fodral för reseladdare (endast vissa modeller) USB-väggadapter...
  • Página 160 viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara - Låt inte den anslutna laddningsenheten komma i kontakt med vatten. Placera eller förvara den inte över eller nära vatten i badkar, handfat, vask osv. Sänk inte ned laddaren i vatten eller i någon annan vätska. Kontrollera att laddaren eller fodralet för reseladdaren är helt torra innan du ansluter den till elnätet.
  • Página 161 varning! - Använd inte tandborsten i badkaret eller duschen. - Om du har genomgått operation i munnen eller tandköttet de senaste två månaderna ska du rådgöra med din tandläkare innan du använder tandborsten. - Rådgör med din tandläkare om kraftig blödning uppstår när du har använt tandborsten eller om det fortsätter att blöda efter en veckas användning.
  • Página 162 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 162 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 163 laDDa sonicarE Ladda i 24 timmar före första användningen. Laddningsindikatorn blinkar grönt tills Sonicare är fulladdad. Snabba, gula blinkningar anger att batterinivån är låg (färre än 3 användningar kvar). Du kan använda Sonicare i upp till tre veckor med en laddning. I “Resa med din Sonicare” kan du läsa om ytterligare laddningsmetoder. Laddningsglaset laddar endast ett handtag åt gången.
  • Página 164 så här använDEr Du sonicarE Borstning - För borsthuvudet långsamt och varsamt fram och tillbaka över tänderna så att de längre borsten kommer åt mellan tänderna. Gnugga inte som med en vanlig tandborste. För att uppnå maximal effekt bör du endast trycka lätt och låta Sonicare utföra jobbet. Quadpacer är en intervalltimer som påminner dig, med ett kort pipljud och en paus, om att borsta munnens alla fyra delar.
  • Página 165 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 165 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 166 vänJa sig viD sonicarE Easy-start - Sonicare kan kännas kittlig när du använder den första gången. För att ge dig en mjukstart till Sonicare-upplevelsen höjs styrkan gradvis under de 14 första borstningarna. Borstningarna måste pågå i minst en minut för att stegringen av borstningskraften ska kunna genomföras. Easy-start kan avaktiveras - Placera handtaget i den anslutna laddaren eller fodralet för reseladdaren och håll sedan på/av-knappen intryckt i två...
  • Página 167 rEsa mED sonicarE laddning via vägguttag - Placera handtaget i fodralet för reseladdaren, anslut USB-kabeln till USB-väggadaptern och anslut USB-väggadaptern till vägguttaget. Laddningsindikatorn på handtaget blinkar grönt tills den är fulladdad. laddning via usB - Ta bort USB-kabeln från USB-väggadaptern och sätt in USB-kontakten i valfri USB-port.
  • Página 168 rEngöra sonicarE rengöring - Rengör Sonicare regelbundet. Skölj handtaget och borsthuvudet. Torka av alla ytor med en mjuk trasa och mild tvål, vid behov. Använd inte vassa föremål vid rengöringen. Endast laddningsglaset kan tvättas i övre delen av diskmaskinen. Diska inte borsthuvudet, handtaget, laddningsenheten eller fodralet för reseladdaren i diskmaskin.
  • Página 169 Förvara sonicarE Förvaring - Om du inte tänker använda Sonicare under en längre period kopplar du från laddningsenheten, rengör alla delar och förvarar dem på en sval, torr plats som inte utsätts för direkt solljus. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 169 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 170 kassEring tänk på att du inte kan sätta tillbaka batteriet igen. Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation. Kassera det laddningsbara batteriet på ett godkänt insamlingsställe för batterier så hjälper du till att skydda miljön. ta endast bort det laddningsbara batteriet i slutet av produktens livscykel. Om du gör det tidigare kommer produkten att förstöras.
  • Página 171 Om apparaten behöver service, eller om du vill ha information eller har problem med apparaten, kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret finns i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Página 172 türkçE Giriş ..........................173 Kutunun içindekiler .....................173 Önemli ........................174 Sonicare cihazınızı şarj etme .................176 Sonicare cihazınızı kullanma ................177 Sonicare cihazınızı kullanmaya başlama ...........179 Sonicare cihazınızla seyahat ................180 Sonicare cihazınızı temizleme ..............181 Sonicare cihazınızı saklama ................182 Ürünün Atilmasi ....................183 Garanti ve servis ....................184 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 172 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 173 Giriş Ürününüzü kaydettirmek ve destek almak için şu adrese gidin: www.philips.com/welcome Kutunun içindEKilEr Fırça başlığı Ergonomik şekilli tutma yeri Girintili açma/ kapama düğmesi Gizli fırçalama modu ekranı Şarj göstergesi Hijyenik seyahat başlığı Şarj cihazı camı (yalnızca belirli modellerde) Şarj standı (yalnızca belirli modellerde) Şarj standı Şarj seyahat çantası (yalnızca belirli modellerde) USB duvar adaptörü (yalnızca belirli modellerde) USB kablosu (yalnızca belirli modellerde) 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 173 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 174 ÖnEMli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. tEhliKE - Fişe takılı şarj standını sudan uzak tutun. Küvet, lavabo gibi su bulunan yerlerin üzerine veya yakınına yerleştirmeyin veya böyle yerlerde saklamayın. Şarj standını ve şarj seyahat çantasını suya veya başka herhangi bir sıvıya batırmayın. Temizledikten sonra, elektrik prizine takmadan önce şarj standının veya şarj seyahat çantasının tamamıyla kuru olduğundan emin olun. uyari - Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup olmadığını kontrol edin. - Herhangi bir şekilde hasar görmüşse, şarj standını veya şarj seyahat çantasını hiçbir zaman kullanmayın. Şarj standı, şarj seyahat çantası, kablo veya fiş hasar görmüşse, bir tehlike oluşmasını önlemek için her zaman orijinal tipte yenisiyle değiştirin.
  • Página 175 diKKat - Diş fırçasını banyoda veya duşta kullanmayın. - Son 2 ay içinde bir diş veya diş eti ameliyatı geçirdiyseniz, bu diş fırçasını kullanmadan önce diş hekiminize danışın. - Bu diş fırçasını kullandıktan sonra diş etlerinizde aşırı kanama meydana gelirse veya kanama 1 haftalık kullanımdan sonra devam ederse, diş hekiminize danışın. - Sonicare diş fırçası, elektromanyetik cihazlar için geçerli güvenlik standartlarına uygundur. Kalp pili ya da ameliyatla takılan başka bir cihaz kullanıyorsanız, Sonicare’i kullanmadan önce doktorunuza ya da cihaz üreticisine danışın. - Bu cihaz sadece diş, diş eti ve dil temizliği için tasarlanmıştır. Başka bir amaçla kullanılmamalıdır. Rahatsızlık ya da ağrı hissederseniz cihazı kullanmayı bırakın ve doktorunuza danışın. - Tıbbi açıdan bilgi almak için Sonicare kullanmadan önce doktorunuza danışın. - Sonicare diş fırçası bir kişisel bakım cihazıdır ve diş muayenehanelerinde veya hastanelerinde birden fazla hasta üzerinde kullanılmamalıdır.
  • Página 176 SonicarE cihaZiniZi şarJ EtME İ lk kullanımdan önce 24 saat şarj edin. Sonicare tam olarak şarj oluncaya kadar, şarj göstergesi yeşil renkte yanıp söner. Hızla yanıp sönen sarı ışık, pilin zayıfl adığını (3 kullanımdan az güç kaldığını) gösterir. S onicare, tek bir şarjda 3 haftaya kadar çalışacak şekilde tasarlanmıştır. E k şarj yöntemleri için ‘Sonicare cihazınızla seyahat’ konusunu okuyun. Ş arj cihazı camı, aynı anda yalnızca bir tutma yerini doğru bir şekilde şarj etmek üzere tasarlanmıştır. Şarj cihazı camına metal nesneler yerleştirmeyin; bu şarj işlemini etkileyebilir ve şarj standının aşırı ısınmasına neden olabilir. B u şarj standı, önceki Sonicare modelleri ile uyumlu değildir. 3 weeks 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 176 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 177 SonicarE cihaZiniZi KullanMa Fırçalama - Fırça başlığını, uzun fırça kıllarının dişlerinizin arasına ulaşabileceği bir şekilde küçük ileri geri hareketlerle yavaşça ve nazikçe hareket ettirin. Motorsuz bir diş fırçası gibi ovmayın. Sonicare’in etkililiğini en üst düzeye çıkarmak için hafif bir baskı uygulayın ve fırçalama işini Sonicare’in sizin için yapmasına izin verin. Quadpacer, ağzınızın 4 bölümünü fırçalamanızı hatırlatmak için uyarı sesi çıkaran ve kısa bir süre için duraklayan bir zaman aralığı zamanlayıcısıdır. Seçtiğiniz fırçalama moduna bağlı olarak, Quadpacer fırçalama döngüsü sırasında farklı aralıklarla uyarı sesi çıkarır. temizleme - Diş plakalarını çıkarmada son nokta (standart mod). Beyazlatma - Y üzey lekelerini çıkarmak için 2 dakika ve ön dişlerinizi parlatmak ve cilalamak için ek 30 saniyelik beyazlatma modu. cilalama - Ön dişlerinizi parlatmak ve cilalamak için hızlı 1 dakikalık mod. diş eti bakımı - D iş eti sağlığını iyileştirmek için diş etlerinizi nazikçe uyaran ve diş etlerinize masaj yapan ek bir dakikalık temizleme modu.
  • Página 178 45º 2 min. Clean ➞ 2:30 min White ➞ Clean 1 min. Polish ➞ White 3 min. Gum care ➞ Polish 2 min. Sensitive ➞ Gum care Sensitive sec. sec. sec. sec. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 178 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 179 SonicarE cihaZiniZi KullanMaya başlaMa kolay başlangıç - Sonicare, ilk kullanımda gıdıklanma hissi uyandırabilir. Sonicare deneyiminin kolaylaşmasına yardımcı olan Kolay başlangıç özelliği, sonik gücü ilk 14 fırçalamada aşamalı olarak artırır. Bu artış döngüsünün doğru bir şekilde ilerlemesi için fırçalamanın en az 1 dakika sürmesi gerekir. Kolay başlangıç devre dışı bırakılabilir - Tutma yerini fişe takılı şarj standına veya şarj seyahat çantasına yerleştirin - Açma/kapama düğmesini 2 saniye basılı tutun; 1 uyarı sesi Kolay başlangıç özelliğinin devre dışı bırakıldığını, 2 uyarı sesi özelliğin yeniden etkinleştirildiğini gösterir. Klinik çalışmalar, Sonicare tam olarak şarj edilmişken ve Kolay başlangıç özelliği devre dışıyken yürütülmelidir. sec. ➞ OFF ➞ ON 100% 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 179 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 180 SonicarE cihaZiniZla SEyahat duvar prizi aracılığıyla şarj etme - T utma yerini şarj seyahat çantasına yerleştirin, USB kablosunu USB duvar adaptörüne ve USB duvar adaptörünü bir duvar prizine takın. Tutma yerindeki şarj göstergesi, tam olarak şarj oluncaya kadar yeşil renkte yanıp söner. uSb aracılığıyla şarj etme - U SB kablosunu USB duvar adaptöründen çıkarın ve USB fi şini herhangi bir USB bağlantı noktasına bağlayın. Yalnızca ürünle birlikte verilen USB duvar adaptörünü ve USB kablosunu kullanın. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 180 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 181 SonicarE cihaZiniZi tEMiZlEME temizleme - Sonicare cihazınızı periyodik olarak temizleyin. Tutma yeri ve fırça başlığını durulayın. İsterseniz, tüm yüzeyleri yumuşak bir bez ve yumuşak bir sabun kullanarak silin. Temizlik için keskin nesneler kullanmayın. Yalnızca şarj cihazı camı bulaşık makinesinin üst rafında güvenle temizlenebilir. Fırça başlığını, tutma yerini, şarj standını veya şarj seyahat çantasını bulaşık makinesinde temizlemeyin. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 181 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 182 SonicarE cihaZiniZi SaKlaMa saklama - Sonicare cihazınızı uzun bir süre kullanmayacaksanız, tüm parçaları temizleyin ve doğrudan güneş ışığı görmeyen, serin ve kuru bir yerde saklayın. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 182 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 183 ürünün atilmasi bu işlemin tersine çevrilemeyeceğini unutmayın. Cihazı, kullanım ömrünün sonunda normal evsel atıklarla atmayın ve geri dönüşüm için kurulmuş yetkili bir toplama noktasına teslim edin. Şarj edilebilir pili, piller için kurulmuş yetkili bir toplama noktasına atın. Bunu yaparak, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. Ürünün kullanım ömrü sonunda yalnızca şarj edilebilir pili çıkarın. Bunu önceden yaparsanız ürün kullanılamaz hale gelir. Temel güvenlik önlemlerini uygulayın. şarj edilebilir pili tutma yerinden çıkarmak için: Tutma yerini sert bir yüzeye yerleştirin ve bir çekiçle alt kenardan yaklaşık 2,5cm mesafeden muhafazaya hafifçe vurun.
  • Página 184 Garanti VE SErViS www.philips.com/support Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips. com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun; telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips bayisine başvurun. Garanti sınırlamaları Aşağıdakiler, uluslararası garanti kapsamında değildir: - Fırça başlıkları - Yanlış kullanım, ihmalkarlık, modifikasyon veya yetkisiz kişilerce yapılan onarımdan kaynaklanan hasarlar. Normal yıpranma, çentikler, çizikler, aşınma, renk değiştirme veya solma. 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 184...
  • Página 185 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 185 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 186 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 186 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 187 35_020_4804_3_Picture Rich_A6_v1.indd 187 8/29/12 11:31 AM...
  • Página 188 ©2012 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and the Philips shield are registered trademarks of KPENV. DiamondClean Easy-start, Quadpacer, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV. Protected by U.S. and international patents. Other patents pending.