Descargar Imprimir esta página

darco Body Armor Pro Term Instrucciones De Uso

Ortesis para munon de pie
Ocultar thumbs Ver también para Body Armor Pro Term:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Body Armor
Pro Term
EN Foot Stump Orthosis
DE Fußstumpforthese
ES Ortesis para muñón de pie
FR Orthèse pour moignon de pied
IT Ortesi per moncone di piede
NL Voetstomporthese
DA Fodstumportose
SV Fotstumpsortos
PL Orteza kikuta stopy
SL Nogavična ortoza
HR Ortoza za bataljak stopala
PT Órtese de coto do pé
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para darco Body Armor Pro Term

  • Página 1 Body Armor ® Pro Term EN Foot Stump Orthosis DE Fußstumpforthese ES Ortesis para muñón de pie FR Orthèse pour moignon de pied IT Ortesi per moncone di piede NL Voetstomporthese DA Fodstumportose SV Fotstumpsortos PL Orteza kikuta stopy SL Nogavična ortoza HR Ortoza za bataljak stopala PT Órtese de coto do pé...
  • Página 2 Body Armor® Pro Term...
  • Página 4 DARCO (Europe) GmbH does not assume any responsibility. Do not wear the product with injured, irritated, damaged or intact skin. You should use bandages or socks, for example.
  • Página 5 > Photo 1: Open the two fasteners on the orthosis and remove the blue inner shoe. Open the hook and loop fasteners of the inner shoe and place this around the leg. Fasten the inlay using the hook and loop fasteners. First close the hook and loop strap over the instep, then the lower hook and loop strap as numbered in the photo.
  • Página 6 Handhabung des Produkts ist die Funktion und ein optimaler Schutz nicht mehr gewährleistet. Die- ses Hilfsmittel dient der Genesung und ist ausschließlich unter der Anleitung Ihres Arztes oder einer medizinischen Fachkraft (bzw. in Rücksprache) zu verwenden. Die DARCO (Europe) GmbH übernimmt hierfür keine Verantwortung. Tragen Sie das Produkt nicht auf verletzter, irritierter, geschädigter oder intakter Haut.
  • Página 7 Anwendung > Bild 1: Öffnen Sie die zwei Verschlüsse der Orthese und entnehmen Sie den blauen Innenschuh. Öffnen Sie die Klettverschlüsse des Innenschuhs und legen Sie diesen um das Bein. Schließen Sie das Inlay mit Hilfe der Klettverschlüsse. Schließen Sie zuerst das Klettband über dem Rist, dann das untere Klettband, wie im Bild nummeriert.
  • Página 8 él. La empresa DARCO (Europe) GmbH no asume ninguna responsabilidad al respecto. No use el producto sobre piel lesionada, irritada, dañada o no intacta.
  • Página 9 Aplicación > Figura 1: Abra las dos hebillas de la órtesis y extraiga el zapato interior azul. Abra los cierres de gancho y bucle del zapato interior y colóqueselo alrededor de la pierna. Ajústelo con ayuda de los cierres de gancho y bucle. Cierre en primer lugar el gancho y bucle sobre el empeine y después el gancho y bucle inferior tal y como se numera en la imagen.
  • Página 10 (ou en concertation). DARCO (Europe) GmbH décline toute responsabilité à cet égard. Ne portez pas le produit sur une peau blessée, irritée, endommagée ou saine. Utilisez par exemple des bandages ou des chaussettes.
  • Página 11 Utilisation > Photo 1 : Ouvrez les deux fermetures de l’orthèse et retirez le chausson intérieur bleu. Ouvrez les fermetures auto-agrippantes du chausson intérieur et placez-les autour de la jambe. Fermez le revêtement à l’aide des fermetures auto-agrippantes. Fermez d’abord la bande auto-agrippante au-dessus du cou-de-pied, puis la bande auto-agrippante inférieure, suivant la numérotation de la photo.
  • Página 12 Questo ausilio serve alla guarigione e deve essere utilizzato esclusivamente sotto la guida del proprio medico o di personale medico (ovvero dopo un consulto). La DARCO (Europa) GmbH declina qualsiasi responsabilità in merito. Non indossare il dispositivo su cute lesa, irritata, danneggiata o intatta.
  • Página 13 Applicazione > Figura 1: Aprire le due chiusure dell’ortesi ed estrarre la scarpa interna blu. Aprire le chiusure a strappo della scarpa interna e avvolgere la gamba con la scarpa. Chiudere l’inserto con l’aiuto del- le chiusure a strappo. Chiudere prima la fascetta a strappo sopra il collo del piede poi la fascetta a strappo inferiore seguendo i numeri nell’immagine.
  • Página 14 DARCO (Europe) GmbH is hiervoor niet verantwoordelijk. Draag het product niet op een verwonde, geïrriteerde, beschadigde of intacte huid. Gebruik bijv. verbandmid- delen of sokken.
  • Página 15 Gebruik > Afbeelding 1: Open de twee sluitbanden van de orthese en haal de blauwe binnenschoen eruit. Open de klittenbandsluiting van de binnenschoen en leg de binnenschoen om het been. Sluit de binnenschoen met behulp van de klittenbandsluitingen. Sluit eerst het klittenband over de wreef en daarna de onderste klittenbandsluiting, zoals op de afbeelding is genummerd.
  • Página 16 (eller i samråd hermed). DARCO (Europe) GmbH påtager sig intet ansvar herfor. Produktet må ikke bæres på kvæstet, irriteret, skadet eller intakt hud. Du skal f.eks. bruge bandager eller sokker.
  • Página 17 DA Anvendelse > Fig. 1: Åbn de to lukninger på ortosen og fjern den blå indersko. Åbn burrelukningerne på inderskoen og læg denne rundt om benet. Luk inderskoen ved hjælp af burrelukningerne. Luk først burrebåndet over vristen, herefter det nedre burrebånd, som nummereret på billedet. >...
  • Página 18 Detta hjälpmedel är avsett för tillfrisknande och ska uteslutande användas enligt anvisning av läkare eller medicinsk personal (respektive efter konsultation). DARCO (Europe) GmbH tar inget ansvar för detta. Använd inte produkten på skadad, irriterad eller intakt hud. Använd till exempel förband eller sockor.
  • Página 19 Användning > Bild 1: Öppna ortosens två förslutningar och ta ut den blå innerskon. Öppna innerskons kard- borrband och lägg dem runt benet. Stäng inlägget med hjälp av kardborrbanden. Stäng först kardborrbandet över insteget och sedan det nedre enligt numreringen i bilden. >...
  • Página 20 Niniejszy środek pomocniczy służy do leczenia i może być stosowany wyłącznie zgodnie z instrukcjami lekarza lub fachowego personelu medycznego (lub po konsultacji). Firma DARCO (Europe) GmbH nie przejmuje żadnej odpowiedzialności. Nie nosić produktu na zranionej, podrażnionej, uszkodzonej lub naruszonej skórze. Używać np. opatrunków lub skarpetek.
  • Página 21 Stosowanie > Zdjęcie 1: Otworzyć oba zamknięcia ortezy i wyjąć niebieski but wewnętrzny. Otworzyć zapięcia na rzep buta wewnętrznego i nałożyć go na nogę. Zamknąć zapięciami na rzep. Zamknąć naj- pierw taśmę na rzep nad podbiciem, potem dolną taśmę na rzep zgodnie z numeracją na zdjęciu. >...
  • Página 22 (ali po posvetovanju z njim). Druž- ba DARCO (Europe) GmbH za to ne prevzema odgovornosti. Izdelka ne nosite na ranjeni, razdraženi ali poškodovani ali nepoškodovani koži. Uporabljajte na primer povoje ali nogavice.
  • Página 23 Uporaba > Slika 1: Odpnite trakova na ježka ortoze in odstranite modri notranji čevelj. Odpnite trakova na ježka notranjega čevlja in ga namestite okrog noge. Notranji vložek zapnite s trakovi na ježka. Najprej zapnite trak na ježka nad nartom, nato pa še spodnji trak na ježka, kot je označeno na sliki.
  • Página 24 Vašeg liječnika ili medicinskog osoblja (odn. u dogovoru s njima). Tvrtka DARCO (Europe) GmbH za to ne preuzima nikakvu odgovornost. Nemojte nositi ovaj proizvod na ozlijeđenoj, nadraženoj ili oštećenoj koži. Upotrijebite npr. zavoje ili čarape.
  • Página 25 HR Primjena > Slika 1: Otvorite dva zatvarača ortoze i izvadite plavu oblogu. Otvorite čičak zatvarače obloge i postavite je oko noge. Zatvorite umetak s pomoću čičak zatvarača. Najprije zatvorite čičak traku preko svoda stopala, potom donju čičak traku kako je označeno brojem na slici. >...
  • Página 26 (ou depois de consultado este profissional). A DARCO (Europe) GmbH não assume aqui qualquer responsabilidade. Não use o produto diretamente sobre pele ferida, irritada, lesionada ou mesmo intacta. Use, por ex., ligaduras ou meias.
  • Página 27 Aplicação > Fig. 1: Abra os dois fechos da órtese e retire o sapato interior azul. Abra os fechos aderentes do sapato interior e coloque-o à volta da perna. Feche o inlay com a ajuda dos fechos aderentes. Feche primeiro a tira autoaderente sobre o peito do pé e depois a tira inferior, conforme os núme- ros indicados na figura.
  • Página 28 PL Wielokrotnego użytku przeznaczone dla jednego pacjenta SL Večkratna uporaba pri enem bolniku HR Za višekratnu upotrebu na jednom pacijentu PT Várias utilizações num único doente DARCO (Europe) GmbH Gewerbegebiet 18 82399 Raisting | Germany Telefon +49 8807 9228-0 | Fax -22 info@darco.de | www.darco.de...