Página 1
Body Armor ® Heel Reliever EN Heel float DE Fersen-Freilagerung ES Soporte abierto para el talón FR Dispositif de décharge du talon IT Supporto aperto per tallone NL Hielbeschermer DA Halbeskytter SV Hälavlastare PL But odciążający piętę SL Opornica za sprostitev pete HR Ortoza za rasterećenje pete...
This aid is intended for single-patient use only. The product is only intended for support. Patients should not walk when wearing the product. Purpose The Body Armor® Heel Reliever heel protector is for the prevention and healing of heel pressure sores as well as diabetic foot syndrome and decubitus. Indications / Contraindications Indications >...
1. Open the Body Armor® Heel Reliever heel protector. Remove the extra foam pad (photo D). Set the extra pad aside and keep it available. You may need it later to customise the fit. 2. Place the patient’s foot inside the support with the heel positioned above the heel suspension ope- ning.
> Kontraktion des Knöchels Konstruktionsmerkmale Die Body Armor® Heel Reliever Fersen-Freilagerung ist in 2 Versionen erhältlich: Genoppt oder glatt. Beide Produkt-Varianten sind mit einem glatten Stoffbezug kaschiert, um ein „Gleiten“ des Beines zu ermöglichen, ohne dass sich die Position der freigelegten Stelle verändert. Die korrekte Fixierung des Produktes am Patienten erfolgt über drei Gurte, die den Vorfuß...
Página 7
Anwendung 1. Öffnen Sie die Body Armor® Heel Reliever Fersen-Freilagerung. Entnehmen Sie das zusätzliche Schaumstoffpolster (Bild D) . Bitte bewahren Sie das zusätzliche Schaumstoffpolster auf. Es könnte später für die individuelle Anpassung benötigt werden. 2. Platzieren Sie den Fuß des Patienten so in der Auflage, dass die Ferse direkt über der Aussparung liegt.
Uso previsto El soporte abierto para el talón Body Armor® Heel Reliever sirve para la prevención y curación de úlceras abiertas en el talón, del pie diabético y decúbito...
Aplicación 1. Abra el soporte abierto para el talón Body Armor® Heel Reliever. Saque la almohadilla de espuma adi- cional (figura D). Guarde la almohadilla de espuma adicional. Podría ser necesaria para un posterior ajuste individual. 2. Coloque el pie del paciente sobre la almohadilla de modo que el talón se encuentre exactamente encima del hueco.
> Contraction de la cheville Caractéristiques de fabrication Le dispositif de décharge du talon Body Armor® Heel Reliever est disponible en 2 versions : Alvéolée ou lisse. Les deux variantes du produit sont dotées d’un revêtement textile lisse pour permettre au pied de «...
Página 11
Utilisation 1. Ouvrez le dispositif de décharge du talon Body Armor® Heel Reliever. Retirez le rembourrage supplé- mentaire en mousse (fig. D). Veuillez conserver le rembourrage supplémentaire en mousse. Il peut s’avérer utile pour l’ajustement individuel ultérieur. 2. Placez le pied du patient de manière à ce que le talon soit positionné directement au-dessus de l’échancrure.
Durante l’uso il paziente non dovrebbe camminare. Destinazione d’uso Il supporto aperto per tallone Body Armor® Heel Reliever serve a prevenire e curare le ulcere da compressione al tallone e nella sindrome del piede diabetico ovvero nei decubiti. Indicazioni / Controindicazioni Indicazioni >...
Applicazione 1. Aprire il supporto aperto per tallone Body Armor® Heel Reliever. Estrarre l’imbottitura aggiuntiva in gommapiuma (Fig. D). Conservare l’imbottitura aggiuntiva in gommapiuma. Potrebbe servire in un secondo tempo per l’adattamento individuale. 2. Posizionare il piede del paziente nel supporto in modo che il tallone stia direttamente sopra l’apertura.
> Enkelcontracties Constructiekenmerken De Body Armor® Heel Reliever-hielbeschermer is verkrijgbaar in twee versies: met noppen of glad. Beide productvarianten zijn voorzien van een gladde, stoffen bekleding, zodat het been goed kan ‘glijden’, zonder dat de positie van het ontlaste gedeelte daarbij verandert. Voor de correcte fixering van het product dienen drie gordels, waarmee de voorvoet en het onderbeen van de patiënt in de juiste ortho-...
Página 15
Ga bij rode verkleuring (erytheem) van de huid ter hoogte van de achillespees alstublieft te werk zoals hierboven beschreven staat. Gebruik bij patiënten met oedeem alstublieft de gladde variant van de Body Armor® Heel Relie- ver, om irritatie van de huid te voorkomen.
Produktet er kun beregnet som støtte. Patienterne må ikke gå, mens de har produktet på. Formål Body Armor® Heel Reliever hælbeskytter er beregnet til at forhindre og hele tryksår på hælen, samt til diabetisk fodsyndrom og decubitus. Indikationer / kontraindikationer Indikationen >...
DA Anvendelse 1. Åbn Body Armor® Heel Reliever hælbeskytter. Fjern den ekstra skumpolstring (figur D). Sæt den ekstra polstring væk, men sørg for, at den er tilgængelig. Det kan være, at du får brug for det senere, for at justere tilpasningen.
Det är endast avsett att användas som stöd. Patienten ska inte gå när han/hon använder produkten. Avsedd användning Body Armor® Heel Reliever hälavlastare är avsedd för att förebygga och behandla trycksår på hälen samt vid diabetesfot respektive trycksår. Indikationer / kontraindikationer Indikationer >...
Página 19
Användning 1. Öppna Body Armor® Heel Reliever hälavlastare. Ta ut den extra skumdynan (bild D). Spara den ytterli- gare skumdynan. Den kan behövas senare för den individuella anpassningen. 2. Placera patientens fot i stödet så att hälen ligger direkt över öppningen. Hälen ska alltid placeras bakom den fasta skumkudden (bild 1 + 2).
Przeznaczenie But odciążający piętę Body Armor® Heel Reliever służy do zapobiegania odleżynom na pięcie w przypadku stopy cukrzycowej, a także do leczenia tej choroby. Wskazania / przeciwwskazania Wskazania >...
Página 21
Stosowanie 1. Otworzyć but odciążający piętę Body Armor® Heel Reliever. Wyjąć dodatkową wyściółkę z pianki (zdjęcie D). Należy zachować dodatkową wyściółkę z pianki. Może być ona później potrzebna do indywidualnego dopasowania. 2. Stopę pacjenta należy ułożyć w taki sposób w bucie, aby pięta znajdowała się bezpośrednio nad wycięciem.
> Kontrakcije gležnja Značilnosti izdelave Opornica za sprostitev pete Body Armor® Heel Reliever je na voljo v 2 različicah: Z vozlički ali gladka. Obe različici izdelka sta prekriti z gladko tkaninsko prevleko, ki omogoča, da noga »drsi«, ne da bi spremenila položaj izpostavljenega območja.
Página 23
Uporaba 1. Odprite opornica za sprostitev pete Body Armor® Heel Reliever. Odstranite dodatno penasto blazinico (slika D). Shranite dodatno penasto blazinico. Morda jo boste potrebovali kasneje za prilagajanje. 2. Pacientovo stopalo položite v oporo tako, da je peta neposredno nad vdolbino. Peta mora biti v vsakem primeru za pritrjeno penasto blazinico (sliki 1 + 2).
> Kontrakcija gležnja Konstrukcijske značajke Ortoza za rasterećenje pete Body Armor® Heel Reliever dostupna je u 2 verzije: s kvržicama ili u glatkoj izvedbi. Obje su varijante proizvoda presvučene glatkom platnenom navlakom kako bi se omogućilo „klizno pomicanje“ noge, tako da se pritom pozicija rasterećenog mjesta ne promijeni. Pravilno fiksiran- je proizvoda na pacijentu provodi se s pomoću tri remena koji u ortogradnom položaju drže prednji dio...
Página 25
HR Primjena 1. Otvorite ortozu za rasterećenje pete Body Armor® Heel Reliever. Izvadite dodatnu podstavu od pjena- stog materijala (slika D). Molimo sačuvajte dodatnu podstavu od pjenastog materijala. Možda bi Vam mogla kasnije zatrebati za individualnu prilagodbu. 2. Postavite stopalo pacijenta u oslonac tako da se peta nalazi direktno iznad otvora. Peta bi se u sva- kom slučaju trebala nalaziti iza čvrste podstave od pjenastog materijala (slika 1 + 2).
> Contração do tornozelo Características de design O descanso do calcanhar Body Armor® Heel Reliever existe em 2 versões: pitonada ou lisa. As duas vari- antes do produto estão cobertas com um revestimento de tecido liso para permitir que a perna „deslize“...
Aplicação 1. Abra o descanso do calcanhar Body Armor® Heel Reliever. Retire a almofada de espuma adicional (fig. D). Guarde a almofada de espuma adicional. Pode ser precisa mais tarde para ajuste personalizado. 2. Coloque o pé do paciente no suporte para que o calcanhar fique mesmo por cima da abertura. O calcanhar deve ficar sempre atrás da almofada de espuma fixa (fig.
Página 28
HR Ne sadrži lateks HR Za višekratnu upotrebu na jednom PT Sem látex pacijentu PT Várias utilizações num único doente DARCO (Europe) GmbH Gewerbegebiet 18 82399 Raisting | Germany Telefon +49 8807 9228-0 Fax +49 8807 9228-22 info@darco.de | www.darco.de...