Descargar Imprimir esta página
Milwaukee 48-22-5602 Manual De Instrucciones
Milwaukee 48-22-5602 Manual De Instrucciones

Milwaukee 48-22-5602 Manual De Instrucciones

Inclinómetro digital

Publicidad

Enlaces rápidos

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read all safety warnings, instruc-
WARNING
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this product. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save these in-
structions.
• This tool is designed to be powered by AAA
batteries properly inserted into the tool. Do
not attempt to use with any other voltage or power
supply. Do not use zinc-carbon batteries.
• Chemical Burn Hazard. A new or used battery can
cause severe internal burns and lead to death
in as little as 2 hours if swallowed or enters the
body. Keep away from children. If you think
batteries may have been swallowed or entered
the body, seek immediate medical attention.
• Do not mix new and used batteries. Do not mix
brands (or types within brands) of batteries.
• Do not mix rechargeable and non-rechargeable
batteries.
• Install batteries according to polarity (+/–)
diagrams. Do not install batteries backwards.
Batteries can explode or leak.
• Do not crush, drop, damage, or expose batteries
to high temperature. Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the battery, avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help.
• Do not incinerate or dismantle batteries. Properly
dispose of used batteries immediately.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
7
6
1. Display
5. Magnet
5
2. 90° icon
6. Power/Hold button
3. 180° icon
7. Hold icon
4. Zero/Range button
SYMBOLOGY
Volts
Always wear eye protection
Magnet
SPECIFICATIONS
Cat. No. .........................................................48-22-5602
Voltage ...................................... 3 V (2xAAA) LR03
Accuracy (59°- 77°F)
(using magnetic base) ................ ±0.1° at 0° to 1°,
89° to 90°, 179° to 180°,
±0.2° at all other angles
Auto Shut Off ..................................................3 min
Operating and Storage Temp. .......... 32°F to 122°F
ASSEMBLY
Changing Batteries
Only use recommended batteries. If the gauge will
not be used for a long time, remove the batteries as
a protection against corrosion.
Change batteries when the
low battery indicator
shows on the display.
To change the batteries:
1. Unscrew and lift latch to
open battery door.
2. Insert 2-AAA batteries
according to the (+/–)
polarity marked in the
compartment.
3. Install the battery door
and fasten securely.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
structions en vous référant aux illustrations des
bulletins fournis avec le produit. Ne pas suivre
toutes les instructions énumérées ci-dessous,
pourrait causer un choc électrique, un incendie
et / ou des blessures graves. Sauvegardez ces
instructions.
• Cet outil a été conçu pour fonctionner à des
piles AAA correctement installées dans l'outil.
Ne pas tenter d'utiliser le produit à une autre tension
ou avec un autre type d'alimentation. Ne pas utiliser
des piles au zinc-charbon.
• Risque de brûlure chimique. Une pile neuve ou
usagée peut causer de graves brûlures internes
et entraîner la mort en moins de 2 heures en cas
d'ingestion ou d'insertion dans le corps. Garder
hors de la portée des enfants. Si vous pensez
que des piles ont été ingérées ou insérées dans
le corps, consulter un médecin immédiatement.
• Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne
pas combiner des piles de marques différentes
(ou des piles de la même marque, mais de types
différents).
• Ne pas mélanger des piles rechargeables et non
rechargeables.
• Mettre les piles en respectant la polarité (+ / –)
indiquée. Ne pas installer les piles à l'inverse.
Les piles pourront exploser ou fuir.
• Ne pas écraser, laisser tomber, endommager
ou exposer les piles à de hautes températures.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas d'utilisation abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes à l'eau. Si le liquide entre en
2
contact avec les yeux, consulter un médecin.
• Ne pas brûler ou démonter les piles. Se débar-
3
rasser immédiatement des piles usées comme
il faut.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4
1
7
6
1. Écran
5
2. Icône 90°
3. Icône 180°
4. Touche zéro / plage
PICTOGRAPHIE
Volts
Toujours porter une protection
oculaire
Aimant
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. .....................................................48-22-5602
Tension ...................................... 3 V (2xAAA) LR03
Précision
(15°C à 25°C)
(en utilisant la base magnétique) ... ±0,1° à entre 0°
et 1°, 89° et 90°, 179° et 180°,
±0,2° dans tous les autres angles
Arrêt automatique ...........................................3 min
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ............0°C à 50°C (32°F à 122°F)
MONTAGE DE L'OUTIL
Remplacement de piles
Utiliser uniquement les piles recommandées. Quand
l'inclinomètre ne sera pas utilisé pour une longue
période, retirer les piles en tant que mesure de
protection contre la corrosion.
Remplacer les piles quand le voyant de faible au-
tonomie
s'affiche sur l'écran.
Pour changer les piles :
1. Dévisser et soulever le
loquet pour ouvrir la
porte du compartiment
des piles.
2. Insérer 2 piles AAA
d'après la polarité (+ / –)
marquée sur le compar-
timent.
3. Installer et bien fermer
la porte du comparti-
ment des piles.
DIGITAL ANGLE GAUGE
INCLINOMÈTRE NUMÉRIQUE
INCLINÓMETRO DIGITAL
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et in-
2
3
4
5. Aimant
6. Touche d'alimentation /
« retenue »
7. Icône « retenue »
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea todas las advertencias,
ADVERTENCIA
instrucciones e ilustra-
ciones de seguridad y las especificaciones
provistas con esta producto. No seguir todas las
instrucciones que se enumeran a continuación
podría provocar una descarga eléctrica, incendio
y/o lesiones personales graves. Guarde estas
instrucciones.
• Esta herramienta está diseñada para funcionar
con pilas AAA insertadas correctamente en la
herramienta. No intente usarla con otro tipo de ten-
sión o fuente de poder. No use pilas de zinc-carbón.
• Riesgo de quemadura química. Una pila nueva
o usada puede causar quemaduras internas
graves y causar la muerte en sólo 2 horas si
se ingiere o entra al cuerpo. Manténgalas fuera
del alcance de los niños. Si cree que es posible
que se hayan ingerido las baterías o que hayan
entrado al cuerpo, acuda inmediatamente al
médico.
• No combine pilas nuevas y usadas. No combine
pilas de marcas distintas (o de tipos diferentes
aunque sean de la misma marca.
• No mezcle pilas recargables y no recargables.
• Ponga las pilas de acuerdo con los diagramas de
polaridad (+/–) . No instale las pilas al revés. Las
pilas podrán explotar o presentar filtraciones.
• No aplaste, tire al suelo, dañe ni exponga las
pilas a altas temperaturas. En condiciones de
uso extremo, es posible que la batería expulse
líquido; evite el contacto con dicho líquido. Si
ocurre un contacto accidental, enjuague con
agua. Si el líquido entra a los ojos, acuda a un
médico.
• No incinere ni desmantele las pilas. Deseche
correctamente las pilas usadas de inmediato.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
1
7
6
1. Pantalla
5. Imán
5
2. Ícono 90°
6. Botón de encendido/
retención
3. Ícono 180°
4. Botón de cero/rango
7. Ícono de retención
SIMBOLOGÍA
Voltios
Siempre use protección ocular
Imán
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ......................................................... 48-22-5602
Voltaje ........................................ 3 V (2xAAA) LR03
Precisión
(15°C a 25°C)
(usando la base magnética) ......... ±0,1° a 0° a 1°,
89° a 90°, 179° a 180°,
±0,2° en todos los demás ángulos
Apagado automático.......................................3 min
Temperatura ambiente recomendada
para operar .................0°C a 50°C (32°F a 122°F)
ENSAMBLAJE
Cambio de pilas
Use solamente las pilas recomendadas. Si no se
usará el inclinómetro durante mucho tiempo, quite las
pilas como medida de protección contra la corrosión.
Cambie las pilas cuando el indicador de batería
baja aparezca en la pantalla.
Para cambiar las pilas:
1. Destornille y levante
el pestillo para abrir la
puerta del comparti-
mento de las pilas.
2. Meta 2 pilas AAA de
acuerdo con la polari-
dad (+/–) que se indica
en el compartimento.
3. Instale la puerta de las
pilas y fíjela bien.
2
3
4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Milwaukee 48-22-5602

  • Página 1 (using magnetic base) ....±0.1° at 0° to 1°, ESPECIFICACIONES 89° to 90°, 179° to 180°, ±0.2° at all other angles Cat. No............48-22-5602 Aimant Auto Shut Off ..........3 min Voltaje ........3 V (2xAAA) LR03 Operating and Storage Temp... 32°F to 122°F Precisión...
  • Página 2 Nunca use solventes inflamables SERVICE - CANADA o combustibles cerca de las herramientas. SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.877.948.2360 CENTRO DE ATENCION A CLIENTES 1.877.948.2360...