Kundenservice nutzen zu können. Die Registrierung ist online unter www.otctools.com verfügbar. Sie erreichen uns auch telefonisch unter +1-800-533-6127. (Folgen Sie den Anweisungen, wenn Sie technische Unterstützung für OTC wünschen.) Enregistrement de la garantie L’enregistrement de la garantie est l’étape la plus importante pour pouvoir bénéficier d’un service à...
Introduction The OTC 4278 Hydraulic Flow Meter has been designed for easy connection to a hydraulic circuit so that flow, pressure and temperature can be readily checked. The Flow Meter can take full back pressure up to 6000 psi (420 bar), and the built-in loading valve enables many of the operating conditions to be simulated.
Basic operation Flow measurement The unit measures flow using an axial turbine mounted in the aluminum base block. The oil flow rotates the turbine and its speed is proportional to the oil velocity. The revolutions of the turbine are measured by means of a magnetic sensing head which feeds a pulse every time a turbine blade goes by to an electronic circuit.
General Operation All tests should be performed by suitably qualified personnel. 1. Connect the unit to the circuit (see previous page for installation guidance). 2. Ensure the pressure loading valve is fully opened by turning the knob counterclockwise. 3. Switch the unit on. If the display flashes, then the battery needs replacing. 4.
Página 6
Model Number Flow Range Pressure Range Inlet/Outlet Ports 2.5 - 100 gpm 0 - 6000 psi 4278 1-5/16” -12UN #16 SAE ORB (10 - 400 lpm) (0 - 420 bar) * per J518 SAE Code 61 standard Ambient temperature: 41 - 104°F (5 to 40°C)
Página 7
OTC 4278 Hydraulic Flow Meter Digital display Pressure gauge On/Off switch Battery cover...
Maintenance and service Battery replacement Turn the unit off. Loosen the two screws on either end of the battery cover. Note: They are captive screws. Carefully remove battery and disconnect. Connect new battery (See page 4 for details), place in unit and replace battery cover. Note: Only replace with similar size and type of battery.
Einführung Der Hydraulikdurchflussmesser OTC 4278 wurde für den einfachen Anschluss an einen Hydraulikkreis entwickelt, damit Durchfluss-, Druck- und Temperaturwerte problemlos geprüft werden können. Der Durchflussmesser kann den vollen Gegendruck von bis zu 6000 psi (420 bar) aufnehmen; das integrierte Belastungsventil ermöglicht die Simulation eines Großteils der Betriebsbedingungen.
Página 10
Arbeitsweise Durchflussmessung Das Gerät misst den Durchfluss über eine Axialturbine, die im Basisblock aus Aluminium integriert ist. Der Öldurchfluss versetzt die Turbine in eine Drehbewegung, deren Drehzahl sich proportional zur Strömungsgeschwindigkeit des Öls verhält. Die Umdrehungen der Turbine werden von einem magneto-induktiven Durchflusssensor erfasst, der jedes Mal einen Impuls an eine elektronische Schaltung abgibt, wenn ein Turbinenblatt an ihm vorbei gleitet.
Allgemeine Bedienung Alle Prüfungen müssen durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. 1. Verbinden Sie das Gerät mit dem Hydraulikkreis (siehe Installationsanleitung auf der vorherigen Seite). 2. Stellen Sie sicher, dass das Belastungsventil vollständig geöffnet ist, indem Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3.
Wartung und Instandsetzung Austausch der Batterie Schalten Sie das Gerät aus. Lösen Sie die zwei Schrauben an beiden Enden des Batteriefachdeckels. Hinweis: Dies sind unverlierbare Schrauben. Nehmen Sie die Batterie vorsichtig heraus und trennen Sie die Verbindung. Schließen Sie eine neue Batterie an (siehe Einzelheiten dazu auf Seite 4), setzen Sie sie im Gerät ein und setzen Sie den Batteriefachdeckel auf.
Introduction Le débitmètre hydraulique OTC 4278 est conçu pour pouvoir être facilement raccordé à un circuit hydraulique afin de vérifier le débit, la pression et la température. Le débitmètre peut accepter une contre-pression maximale de 420 bar (6000 psi), et la soupape de charge intégrée permet de simuler bon nombre des conditions de service.
Principe de fonctionnement Mesure du débit L’unité mesure le débit au moyen d’une turbine axiale montée dans le bloc en aluminium. L’écoulement d’huile fait tourner la turbine, dont la vitesse est proportionnelle à la vitesse de l’huile. Les tours de la turbine sont mesurés au moyen d’une tête de détection magnétique qui délivre une impulsion à...
Fonctionnement général Tous les tests doivent être réalisés par un personnel suffisamment qualifié. 1. Raccorder l’unité au circuit (voir le guide d’installation page précédente). 2. S’assurer que la soupape de charge de pression est totalement ouverte en tournant le bouton dans le sens anti-horaire. 3.
Maintenance et entretien Remplacement de la pile Éteindre l’unité. Desserrer les deux vis à chaque extrémité du couvercle de la pile. Remarque : il s’agit de vis imperdables. Retirer la pile avec soin et la déconnecter. Connecter une pile neuve (voir détails page 4), l’installer dans l’unité et remettre en place le couvercle.
Introducción El caudalímetro hidráulico OTC 4278 se ha diseñado para que se pueda conectar fácilmente a un circuito hidráulico de modo que se puedan comprobar con rapidez el caudal, la presión y la temperatura. El caudalímetro puede asumir una presión total de hasta 420 bar (6000 psi) y la válvula de carga integrada posibilita la simulación de muchas de las condiciones operativas.
Funcionamiento básico Medición del caudal La unidad mide el caudal empleando una turbina axial montada en un bloque base de aluminio. El flujo de aceite hace girar la turbina, siendo su velocidad proporcional a la de dicho flujo. Las revoluciones de la turbina se miden mediante un cabezal sensor magnético que transmite un impulso a un circuito electrónico cada vez que pasa una paleta de turbina.
Funcionamiento general Todas las pruebas deben ser realizadas por personal debidamente cualificado. 1. Conecte la unidad al circuito (véanse las instrucciones de instalación en la página anterior). 2. Asegúrese de que la válvula de carga de presión está totalmente abierta girando el botón en sentido antihorario.
Mantenimiento y asistencia Cambio de batería Apague la unidad. Afloje los dos tornillos situados a ambos extremos de la tapa de la batería. Nota: Se trata de tornillos cautivos. Extraiga la batería con cuidado y desconéctela. Conecte la nueva batería (véanse los detalles en la página 4), colóquela en la unidad y vuelva a poner la tapa.
Página 27
Except as otherwise provided in this warranty, Products are warranted against defects in materials and workmanship for five years from the date of purchase. The sole and exclusive remedy for any Product found to be defective is repair or replacement, at the option of OTC in its sole discretion. If this exclusive remedy is deemed to have failed of its essential purpose, OTC’S liability shall not exceed the purchase price of the Product.
Página 28
Due to ongoing product improvements, the manufacturer reserves the right to change design, specifications, and materials without notice. Aufgrund fortlaufender Produktverbesserungen behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen hinsichtlich Design, technischer Daten und Material ohne Ankündigung vorzunehmen. En raison des améliorations constantes apportées aux produits, le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à...