Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . .11
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 13
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 16
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 17
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 18
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 19
DJS-600N-Q
93720407
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 22
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 23
Upute za uporabu . . . . . . . . . 24
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . 26
Инструкция по эксплуатации . . . . 27
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 28
Қолданысы бойынша нұсқама. . 29
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Defort DJS-600N-Q

  • Página 1 DJS-600N-Q 93720407 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....20 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Página 3 230 V 570 W 0-3000 65 mm 8 mm 2.0 kg 50 Hz...
  • Página 6 • When used outdoors, connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker with a triggering current of 30 mA maximum, and only use an extension cord which is intended for outdoor use and equipped with a Jig saw splash-proof coupling-socket •...
  • Página 7 Deutsch • Bei Anwendung im Freien das Werkzeug über einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA max. anschließen, und nur ein Verlänge- Stichsäge rungskabel benutzen, das für die Anwendung im Freien vorgesehen und mit einer spritzwassergeschützten An- schlußstelle versehen ist EINLEITUNG •...
  • Página 8 Français • En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par l’inter- médiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé d’une Scie sauteuse prise résistant aux éclaboussures •...
  • Página 9 Español • Cuando utilice la herramienta en el exterior, enchúfela a través del interruptor de la corriente (FI) con un inte- rruptor diferencial de 30 mA como máximo; sólo utilice un Sierra de calar cable de extensión apropiado para su uso en el exterior y equipado con un enchufe a prueba de salpicaduras •...
  • Página 10 Português • Quando utilizar a ferramenta no exterior, ligue-a uti- lizando um disjuntor de corrente de falha (FI) com uma corrente de disparo de 30 mA no máximo e utilize apenas Serra vertical uma extensão destinada a utilização no exterior e que esteja equipada com uma tomada de união à...
  • Página 11 Italiano • Quando usato all’esterno, collegare l’utensile ad un interruttore automatico di rete (FI) con una corrente di scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il cavo di Seghetto alternativo prolunga inteso per uso esterno e munito di una presa antispruzzo •...
  • Página 12 Nederlands • Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via een aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA uitschakel- stroom, en gebruik alleen voor buitenshuis gebruik goed- Decoupeerzaag gekeurde verlengsnoeren, voorzien van een spatwater- dichte contactstop • Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) INTRODUKTIE overschrijden;...
  • Página 13 Svenska • Använd helt utrullade och säkra förlängningsladdar med kapacitet på 16 A • I händelse av onormala elektriska eller mekaniska Figursåg störningar, stäng genast av maskinen och dra ur stick- kontakten • Denna maskin bör ej användas av personer under 16 INTRODUKTION års ålder Denna maskin är avsedd för kapning och ursågning i trä,...
  • Página 14 Suomi • Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet • SBM Group pystyy takaamaan työkalun moitteettoman toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit Pistosaha • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16 ampeeria ESITTELY •...
  • Página 15 Norsk • SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktøy der- som original-tilbehør brukes • Bruk en sikker skjøteledning som er helt og uten knu- Stikksag ter, og med en kapasitet på 16A • I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå øy- eblikkelig av bryteren og dra ut støpslet INTRODUKSJON •...
  • Página 16 Dansk • Når værktøjet anvendes udendørs, skal det forbindes via en fejlstrømsafbryder (FI) med en triggestrøm på 30 mA maksimum, og man må kun anvende en forlænger- Stiksav ledning, som er beregnet til udendørs brug og er udstyret med en stænkbeskyttet koblings-stikkontakt •...
  • Página 17 Magyar • Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); hasz- náljon fülvédőt • A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már Szúrófűrész nem dolgozik vele • SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek, és ki- egészítők alkalmazása esetén tudja garantálni a gép BEVEZETÉS problémamentes működését E szerszám fa, műanyag, kerámia lapok és gumi át- és...
  • Página 18 Română • Când se utilizează în aer liber, conectaţi dispozitivul prin intermediul unui întrerupător pentru curent de defect (FI) cu un curent de declanşare de maximum 30 mA, şi Ferăstrău vertical folosiţi numai un cordon prelungitor destinat pentru folosi- rea în aer liber şi care este prevăzut cu o priză de cuplare protejată...
  • Página 19 Ελληνικά • Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο στο ύπαιθρο, συνδέστε το χρησιμοποιώντας έναν διακόπτη ασφαλείας με μέγιστο όριο ενεργοποίησης 30 mA, και χρησιμοποιείτε Σέγα μόνο καλώδιο προέκτασης ειδικό για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένο με αδιάβροχη πρίζα σύνδεσης • Η ηχητική στάθμη κατά την εργασία ενδέχεται να ΕΙΣΑΓΩΓΗ...
  • Página 20 Polski • Pracując na otwartym powietrzu podłączyć urządzenie za pośrednictwem wyłącznika prądu zakłóceniowego (FI), wyzwalanego prądem o natężeniu nie przekraczającym Wyrzynarka 30 mA; używać wyłącznie specjalnego przedłużacza do pracy na otwartym powietrzu wyposażonego w bryzgosz- czelne gniazdo sprzęgające WSTĘP • Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 85 Narzędzie jest przeznaczone do cięcia i wycinania w dB(A);...
  • Página 21 Č esky • Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho vyp- nout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví • SBM Group zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze te- Kmitací pila hdy, používáte-li původní značkové • Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovaní šňůry o kapacitě...
  • Página 22 Slovenski • SBM Group jamči brezhibno delovanje stroja le z upo- rabo originalnega pribora, ki ga dobite pri pooblaščenih SBM Group-ovih prodajalcih Vbodna žaga • Uporabljajte popolnoma odvit in varen podaljšek kabla s presekom primernim zatokove min. 16A • V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj UVOD izključite orodje in izvlecite vtič...
  • Página 23 Srpski • Koristite originalni pribor koji se može nabaviti kod naših generalnih zastupnika ili u ovlašćenim SBM Group radio- nicama, jer samo tako SBM Group može garantovati bes- Ubodna testera prekorno funkcionisanje alata • Ako koristite produžni kabl treba da pazite da kabl bude potpuno odvijen i da ima minimalni kapacitet od 16A UPUTSTVO •...
  • Página 24 Hrvatski • Kod korištenja produžnog kabela treba paziti da kabel bude potpuno odmotan i da može podnijeti 16 A • U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih Ubodna pila šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz mrežne utičnice •...
  • Página 25 Türkçe • Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin • SBM Group sadece orijinal aksesuarlar kullanıldığında Dekupaj testere aletin düzgün çalışmasını garanti eder • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın GİRİŞ •...
  • Página 26 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﺸﺎ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮ ﺻﻔﺎ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﻷﻣﺎ‬ ‫ﺷﺎ‬ : ‫ﻳﺠﺐ ﻃﻔﺎء ﻷﻟﺔ ﻓﻮ ﻓﻲ ﺣﺎ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻷﻟﺔ ﻟﻠﺘﻴﺎ ﻟﻤﺘﺮ‬ : ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ : ‫ﺛﻨﺎء ﺳﻴﺮ ﻟﻌﻤﻞ‬...
  • Página 27 Русский • не рекомендуется использовать чрезмерно длин- ные удлинители; при использовании удлинителя на катушке он должен быть полностью размотан • не закрывайте вентиляционные отверстия инстру- Лобзик электрический мента и не допускайте их засорения • заранее удаляйте из заготовки все гвозди и прочие НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 28 Українська • не рекомендується використовувати надмірно довгі подовжувачі; при використанні подовжувача на котушці він має бути повністю розмотаний • не закривайте вентиляційні отвори інструмента й Лобзик електричний не допускайте їх засмічення • видаляйте із заготовки всі цвяхи та інші елементи, що...
  • Página 29 • қозғалтқышты аса қыздырып алудың алдын алу үшін аспапқа қатты күш түсірмеңіз • қозғалып тұрған араның жанында əзірлемеге Электрлі бедерлі ара қолды қоймаңыз • жұмыс кезіндегі үзілісте аспапты қоректендіру желісінен өшіріп отырыңыз ҚОЛДАНЫЛУЫ • жұмысты тоқтатар алдында электр қозғалтқышты Аталған аспап ағаштан, пластмассадан, металлдан, суыту...
  • Página 30 Lietuvių • prieš nuimdami arba uždėdami pjūklelį, iš lizdo ištraukite kištuką. Elektrinis siaurapjūklis Nedelsdami išjunkite prietaisą, jei: • pažeistas laidas, kištukas arba lizdas; • sulūžo jungiklis; PASKIRTIS • labai kibirkščiuoja šepetėliai arba ant kolektoriaus Šis prietaisas skirtas medienai, plastmasei, metalui, ke- paviršiaus matoma žiedo formos liepsna.
  • Página 31 š Latvie • nelieciet roku uz sagatavi kas atrodas kustīga zāģiša tuvumā. • darba pārtraukumu laikā atvienojiet instrumentu no Elektriskais fi nierzāģis barošanas tīkla; • pirms darba beigām ļaujiet instrumentam darboties 1- 3 minūtes tukšgaitā elektrodzinēja atdzesēšanai; LIETOŠANA • neizmantojiet bojātu vai nolietotus zāģīšus; Šis instruments paredzēts sausai koka, plastmasas, •...
  • Página 32 Eesti Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: 1. kahjustada saab toitejuhe; 2. seadme lüliti ei tööta; Tikksaag 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemise lõhna või näha suitsu. SIHIPÄRANE KASUTAMINE Seade on varustatud, vastavalt Euroopa Antud tööriist on mõeldud puit-, plastmass- ja metallma- standardile, topeltisolatsiooniga ning seetõttu terjalide saagimiseks.
  • Página 34 Exploded view...
  • Página 35 Parts List No. Part Name No. Part Name Upper Sliding Path 32 Anti-dust Clamping plate Reciprocation Rod Assemble 33 Anti-dust Block Lower Sliding Path 34 Adjust Speed Block Checking Ring 35 Screw Roller Block 36 Pendulum Holder Assemble Small Washer 37 Switch Gear Assemble 38 Off Centre Axis...
  • Página 36 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or stand- este producto cumpre as seguintes normas ou docu- ardized documents: EN60825-1:1994+A2:01+A1:02, mentos normativos:...
  • Página 37 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar- conform cu următoarele standarde sau documente doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60825- standardizate: EN60825-1:1994+A2:01+A1:02, 1:1994+A2:01+A1:02, EN60745-1:2006, EN60745-...
  • Página 38 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN60825-1:1994+A2:01+A1:02, EN60745-1:2006, 60825-1:1994+A2:01+A1:02, EN60745-2-11:2003+A11:07, v skladu s predpisi navodil EN60745-1:2006, EN60745-2-11:2003+A11:07 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 90,3 dB(A) in jakosti zvoka 101,3 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 12,72 m/s (metoda «dlan-roka»).
  • Página 39 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN60825- 1:1994+A2:01+A1:02, EN60745-1:2006, EN60745- 2-11:2003+A11:07, pagal EEB reglamentų 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 90,3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 101,3 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip...
  • Página 40 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Página 41 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Página 44 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Defort» постоянно и не- Con riserva di modifi che прерывно совершенствуются, поэтому технические ха- рактеристики и дизайн изделий могут изменяться без...

Este manual también es adecuado para:

Djs-615n-q93720407