Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

DE
GB
I
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
Information
BG
FL 1400 S
CN
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STEINEL FL 1400 S

  • Página 1 Information FL 1400 S...
  • Página 2 DE ..8 Textteil beachten! 2× GB ..13 Follow written instructions! FR ..18 Se référer à...
  • Página 3 155 mm max. 10 m 176 mm ~ 5 m – 3 –...
  • Página 4 Ø 6 mm – 4 –...
  • Página 5 5.11 5.10 5.12 5.13 – 5 –...
  • Página 6 10 sec – 15 min 2 – 1000 Lux 10 m 10 m – 6 –...
  • Página 7 – 7 –...
  • Página 8 Ausstattung – Schwenkbares LED-Panel. – Bewegliches Sensorgehäuse (± 80°) 1. Zu diesem Dokument – Bedienung per Einstellregler. – Infrarot-Bewegungsmelder. – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Funktionsprinzip – Änderungen, die dem technischen Fortschritt – Flächiges Licht durch effiziente LED-Technologie dienen, vorbehalten.
  • Página 9 Technische Daten Anschlussdiagramm (Abb. 4.1) – Abmessungen (H × B × T): Die Lichtquelle dieses LED-Strahlers ist nicht 210 × 155 × 176 mm ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss – Leistungsaufnahme (P 14,70 W (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist der – Lichtstrom (120°): 1375 lm komplette LED-Strahler zu ersetzen. –...
  • Página 10 Montageschritte Hinweis: • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet Empfehlung für die Einstellung des Erfassungs- ist. (Abb. 4.1) bereiches: • Sicherungsschraube lösen. (Abb. 5.5) • Kürzeste Zeit wählen. • Gehäuse vom Wandhalter lösen. (Abb. 5.5) • Einstellung bei Dämmerung vornehmen. • Steckklemme vom Wandhalter trennen. (Abb. 5.6) Hinweis: •...
  • Página 11 Gerät ohne Spannung. – Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt. 11. Konformitätserklärung • Sicherung einschalten. • Defekte Sicherung austauschen. Hiermit erklärt die STEINEL GmbH, dass der – Leitung unterbrochen. FL 1400 S der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. • Netzschalter einschalten. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung •...
  • Página 12 Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und leisten. der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL GmbH - Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL- Reklamationsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Produkt beträgt 3 Jahre (bei Produkten der XLED...
  • Página 13 Features – Tilting and turning LED panel. – Moveable sensor housing (± 80°) 1. About this document – Operation via control dial). – Infrared motion detector. – Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. Operating principle –...
  • Página 14 Technical specifications – Dimensions (H × W × D): 210 × 155 × 176 mm – Power consumption (P 14.70 W – Luminous flux (120°): 1375 lm – Half-way angle: 51° – Efficiency: 94 lm/W – Power supply: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Colour temperature: 4,000 K (neutral white) 5. Installation – Average rated life expectancy: L70B50 at 25 °C: 36,000 hours Hazard from electrical power.
  • Página 15 • Connect conductors. (Fig. 5.11) Reach setting / adjustment • Connect plug-in terminal. (Fig. 5.11) The detection zone can be optimised to suit • Fit enclosure onto wall mount. (Fig. 5.12) requirements. • Screw in locking screw. (Fig. 5.13) Film shroud (Fig. 6.2) • Switch ON power supply. (Fig. 5.13) The film shroud can be used for masking out any •...
  • Página 16 • The light source cannot be changed. Com- within the warranty period. The warranty shall apply pletely replace unit. to all STEINEL products sold and used in Germany Unit does not switch OFF. - excluding STEINEL Professional products. – Continued movement within the detection zone.
  • Página 17 STEINEL (UK) Ltd. – 25 Manasty Road, Axis Park, Orton South- gate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom.
  • Página 18 Utilisation non conforme aux prescriptions – Il n’est pas possible de régler l’intensité lumineuse du projecteur LED. 1. À propos de ce document Sans variateur – Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réimpression même partielle n’est autorisée qu’après notre accord préalable.
  • Página 19 Caractéristiques techniques – Dimensions (H × l × P) : 210 × 155 × 176 mm – Puissance absorbée (P 14,70 W – Flux lumineux (120°) : 1375 lm – Angle de demi-valeur : 51° – Efficacité : 94 lm/W – Raccordement au secteur : 220 – 240 V, 50/60 Hz – Température de couleur : 4.000 K (blanc neutre) –...
  • Página 20 • Marquer l’emplacement des trous. (Fig. 5.7) Remarque : • Percer les trous, puis mettre les chevilles. Après chaque extinction du projecteur LED, une (Fig. 5.8) nouvelle détection de mouvement est interrom- • Percer le film de protection. Poser le bouchon pue pendant 1 seconde environ. Ce n’est qu’à étanche puis faire passer le câble (câble d’ali- l’issue de ce laps de temps que le projecteur LED mentation encastré).
  • Página 21 – Court-circuit dans le câble secteur. 11. Déclaration de conformité • Vérifier le branchement. STEINEL GmbH déclare par la présente que le Le projecteur ne s’allume pas. produit FL 1400 S est conforme à la directive – Mauvais choix du réglage du seuil de 2014/53/UE.
  • Página 22 12. Garantie du fabricant – la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, d’emploi, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock- Clarholz, – le montage et l’installation qui n’ont pas été réa- Allemagne lisés conformément aux directives d’installation...
  • Página 23 Gebruik niet conform de voorschriften – De led-spot kan niet worden gedimd. 1. Over dit document Niet dimbaar – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming Uitvoering geoorloofd. – Draaibaar led-paneel. –...
  • Página 24 Technische gegevens – Afmetingen (H × B × D): 210 × 155 × 176 mm Opgenomen vermogen (P 14,70 W – Lichtstroom (120°): 1375 lm – Halfwaardehoek: 51° – Efficiëntie: 94 lm/W – Netaansluiting: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Kleurtemperatuur: 4.000 K (neutraal wit) 5. Montage – Gemiddelde levensduur: L70B50 bij 25 °C: 36.000 uur Gevaar door elektrische stroom! –...
  • Página 25 Montagestappen Opmerking: • Controleer of de spanningstoevoer is uitgescha- Aanbeveling voor het instellen van het registratie- keld (afb. 4.1) bereik: • Borgschroef losdraaien. (afb. 5.5) • kortste tijd kiezen. • Behuizing van de wandhouder nemen. (afb. 5.5) • instelling bij schemering uitvoeren. • Steekklem van de wandhouder scheiden. Opmerking: (afb. 5.6) Na iedere uitschakeling van de led-breedstraler is...
  • Página 26 9. Verhelpen van storingen 11. Conformiteitsverklaring Apparaat zonder spanning. – Zekering niet ingeschakeld of defect. Hiermee verklaart de firma STEINEL GmbH, dat de • Zekering inschakelen. FL 1400 S aan richtlijn 2014/53/EU voldoet. • Defecte zekering vervangen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring –...
  • Página 27 De garantieperiode voor het door u gekochte STEINEL-product bedraagt 3 jaar (bij producten uit de XLED home-serie 5 jaar) vanaf de datum van aankoop van het product. Wij nemen de transportkosten voor onze rekening, maar niet de transportrisico’s van de retourzending.
  • Página 28 Utilizzo non adeguato allo scopo – Il faro LED non è dimmerabile. 1. Riguardo a questo documento Non dimmerabile – Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate al progresso della Dotazione –...
  • Página 29 4. Installazione elettrica Panoramica dell'apparecchio (Fig. 3.4) Pannello LED Allacciamento Involucro La linea di collegamento alla rete è composta da un Supporto per il montaggio a muro cavo da 2 o 3 fili. Regolazione del periodo di accensione = fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) Regolazione crepuscolare = filo neutro (di prevalenza blu) Unità...
  • Página 30 • Selezionare il luogo di montaggio adatto. il contaminuti si azzera. – Tenendo in considerazione il raggio d'azione. – Regolatore impostato = ca. 15 minuti – Regolatore impostato su – = ca. 10 secondi (Fig. 5.1) – Tenendo in considerazione il rilevamento di Regolazione crepuscolare (Fig. 6.1 / E) movimento.
  • Página 31 • Accendere il fusibile. 11. Dichiarazione di conformità • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. La STEINEL GmbH dichiara che l'FL 1400 S ris- • Accendere l'interruttore di rete. ponde alla Direttiva 2014/53/EU. • Controllare il cavo con un indicatore di ten- Il testo integrale della dichiarazione di conformità...
  • Página 32 Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL da Lei acquistato è di 3 anni (nel caso di prodotti della serie home 5 anni) a partire dalla data di acquisto del prodotto.
  • Página 33 Uso no previsto – El foco LED no es atenuable. 1. Acerca de este documento No atenuable – Protegido por derechos de autor. Queda termi- nantemente prohibida la reimpresión, ya sea total Equipamiento o parcial, salvo con autorización expresa. – Panel LED girable. –...
  • Página 34 4. Instalación eléctrica Visión general del equipo (fig. 3.4) Panel LED Conexión Carcasa El cable de alimentación de red consta de un Soporte de pared conductor bi o trifilar: Temporización = fase (generalmente negro, marrón o gris) Regulación crepuscular = neutro (generalmente azul) Unidad del sensor PE = toma de tierra (verde / amarillo) Anillo de protección...
  • Página 35 – Sin vibraciones. Regulación crepuscular (fig. 6.1 / E) – Campo de detección libre de obstáculos. El punto de activación deseado del foco LED pue- – No en zonas con peligro de explosión. de regularse sin etapas entre 2 y 1.000 lux aprox. – No sobre superficies fácilmente inflamables. –...
  • Página 36 11. Declaración de conformidad • Poner interruptor en ON. • Comprobar la línea de alimentación con un Por la presente, STEINEL GmbH declara que comprobador de tensión. el FL 1400 S se corresponde con la Directiva – Cortocircuito en el cable de alimentación.
  • Página 37 Garantía de fabricante STEINEL GmbH, Diesel- straße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemania Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dis- posiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar.
  • Página 38 Utilização para fins não previstos – A intensidade de iluminação do projetor LED não é regulável. 1. Sobre este documento – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qual- Intensidade não quer reimpressão, mesmo que apenas parcial, regulável só é permitida com o nosso consentimento. –...
  • Página 39 4. Instalação elétrica Vista geral do aparelho (Fig. 3.4) Painel de LEDs Ligação Corpo O cabo de alimentação elétrica é constituído por 2 Suporte de fixação à parede ou 3 condutores: Ajuste do tempo = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) Regulação crepuscular N = neutro (geralmente azul) Unidade de detetores...
  • Página 40 Preparação da montagem Ajuste do tempo (Fig. 6.1 / D) O tempo desejado para luz ligada do projetor LED • Verifique todos os componentes para detetar pode ser ajustado progressivamente entre aprox. eventuais danos. Se detetar qualquer dano, não 10 segundos e 15 minutos, no máximo. Cada coloque o produto em funcionamento.
  • Página 41 Unidade de detetores – Linha interrompida. Rodando a caixa do detetor em ± 80 ° pode • Ligue o interruptor de rede. realizar-se também um ajuste preciso. • Verifique a linha com um busca-polos. – Rode a unidade de detetores ± 80° na horizontal. –...
  • Página 42 11. Declaração de conformidade Pela presente, a STEINEL GmbH declara que o sis- tema radioelétricoFL 1400 S cumpre os requisitos da Diretiva do Conselho 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de Conformidade UE encontra-se na internet, no seguinte endereço: www.steinel.de 12. Garantia do fabricante Garantia do fabricante STEINEL GmbH, Diesel- straße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz,...
  • Página 43 Icke ändamålsenlig användning – LED-strålkastaren är inte dimbar. 1. Om detta dokument Inte dimbar – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs pga den tekniska utveckling- Utrustning en, förbehålles. – Svängbar LED-panel. –...
  • Página 44 Tekniska data Anslutningsdiagram (bild 4.1) – Mått (H × B × D): 210 × 155 × 176 mm LED-strålkastarens ljuskälla kan inte bytas ut; om – Systemeffekt (P 14,70 W ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex. när den är – Ljusflöde (120°): 1375 lm uttjänt), så måste hela LED-strålkastaren bytas. – Halvvärdesvinkel: 51°...
  • Página 45 Montageordning Innformation: • Kontrollera att spänningen är frånslagen. Efter varje gång som LED-strålkastaren har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Först (bild 4.1) • Lossa låsskruven. (bild 5.5) efter att denna tid har löpt ut kan LED-strålkastaren • Lossa armaturhuset från väggfästet. (bild 5.5) tändas igen vid rörelse.
  • Página 46 återvinning. 11. Försäkran om överensstämmelse 9. Åtgärdande av störningar Härmed förklarar STEINEL GmbH, att FL 1400 S Apparaten utan spänning motsvarar direktivet 2014/53/EU. – Säkringen inte påslagen eller defekt. Den fullständiga texten till EU-försäkran om •...
  • Página 47 Därutöver bortfaller garantin: – vid normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning på produktdelar eller brister på STEINEL-produkten, som beror på normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning, – vid användning av produkten för ändamål den inte är avsedd för eller vid osakkunnig använd-...
  • Página 48 Ukorrekt anvendelse – LED-projektøren kan ikke dæmpes. 1. Om dette dokument Kan ikke dæmpes – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til Udstyr den tekniske udvikling. – Drejeligt LED-panel. –...
  • Página 49 Tekniske data – Mål (H × B × D): 210 × 155 × 176 mm – Effektforbrug (P 14,70 W – Lysstrøm (120°): 1375 lm – Halvværdivinkel: 51° – Effektivitet: 94 lm/W – Nettilslutning: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Farvetemperatur: 4.000 K (neutral hvid) 5. Montering – Gennemsnitlig beregnet levetid: L70B50 ved 25 °C: 36.000 timer Fare pga.
  • Página 50 • Tilslut tilslutningskablet (fig. 5.11) Selvtest • Tilslut stikklemmen (fig. 5.11) Ved ibrugtagning udfører elektronikken en selvtest i • Sæt huset på vægbeslaget (fig. 5.12) ca. 1 minut. Derefter er sensoren aktiv. • Skru sikringsskruen i (fig. 5.13) Rækkeviddeindstilling / justering • Slå strømforsyningen til (fig. 5.13) Overvågningsområdet kan indstilles optimalt •...
  • Página 51 11. Overensstemmelseserklæring 9. Afhjælpning af fejl Hermed erklærer STEINEL GmbH, at FL 1400 S er Produkt uden spænding. i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. – Sikring ikke slået til eller defekt. Du kan læse EU-overensstemmelseserklæringens •...
  • Página 52 Käyttötarkoituksen vastainen käyttö – LED-valonheitintä ei voi himmentää. 1. Tämä asiakirja Ei himmennettävissä – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. Varustelu – Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin – Kääntyvä LED-taulu. pidätetään. – Liikkuva tunnistimen kotelo (± 80°) –...
  • Página 53 Tekniset tiedot – Mitat (K × L × S): 210 × 155 × 176 mm – Ottoteho (P 14,70 W – Valovirta (120°): 1375 lm – Puoliintumiskulma: 51° – Hyötysuhde: 94 lm/W – Verkkoliitäntä: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Värilämpötila: 4.000 K (neutraali valkoinen) 5. Asennus – Keskimääräinen mitoituselinikä: L70B50, 25 °C: 36.000 tuntia Sähkövirran aiheuttama vaara! –...
  • Página 54 • Lävistä kalvo. Aseta tiivistystulppa, työnnä johto Toiminta-alueen rajaus / säätö sen läpi (johdon uppoasennus). (Kuva 5.9) Toiminta-aluetta voidaan tarvittaessa rajata. • Taita toinen läpivientiaihioista irti. Lävistä kalvo. Suojakalvo (Kuva 6.2) Työnnä johto sisään (johdon pinta-asennus). Linssin suojuksella voidaan peittää haluttu määrä (Kuva 5.10) linssin lohkoja eli rajata toimintaetäisyyttä yksilölli- •...
  • Página 55 9. Viankorjaus 11. Selvitys yhdenmukaisuudesta Laitteessa ei ole jännitettä. STEINEL GmbH vakuuttaa täten, että FL 1400 S – Sulaketta ei ole kytketty tai se on viallinen. on direktiivin 2014/53/EU asettamien vaatimusten • Kytke sulake päälle. mukainen.
  • Página 56 Ikke forskriftsmessig bruk – LED-lyskasteren kan ikke dimmes. 1. Om dette dokumentet Kan ikke dimmes – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener Utstyr tekniske fremskritt. – LED-panelet kan svinges –...
  • Página 57 Tekniske spesifikasjoner Lyskilden i denne LED-lyskasteren kan ikke skiftes – Mål (h × b × d): 210 × 155 × 176 mm ut. Dersom lyskilden må erstattes (f.eks. mot – Effektopptak (P 14,70 W slutten av levetiden), må hele LED-lyskasteren – Lysstrøm (120°): 1375 lm skiftes ut. – Halvverdivinkel: 51° – Effektivitet: 94 lm/W –...
  • Página 58 • Knekk av en av tappene. Dekkfolie (ill. 6.2) Stikk hull på svømmehuden. Dekkfolien brukes til å dekke til så mange linse- Før inn kabelen (åpen ledningsføring). segmenter som ønsket, slik at rekkevidden kan (ill. 5.10) innskrenkes individuelt. Feilkoblinger utelukkes eller • Koble til ledningen (ill. 5.11) fareområder overvåkes •...
  • Página 59 9. Utbedring av feil 11. Samsvarserklæring Apparatet har ikke spenning. Hermed erklærer STEINEL GmbH at FL 1400 S – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Du finner • Koble inn sikringen. EU-samsvarserklæringen i sin helhet på følgende • Skift ut defekt sikring.
  • Página 60 Χρήση όχι σύμφωνα με τους κανονισμούς – Ο προβολέας LED δεν διαθέτει ρεοστατική ρύθμιση. 1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα Χωρίς ρεοστατική και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας ρύθμιση έγκρισης. – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπη- ρετούν...
  • Página 61 4. Ηλεκτρική εγκατάσταση Επισκόπηση συσκευής (εικ. 3.4) Πάνελ LED Σύνδεση Πλαίσιο Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο Στήριγμα τοίχου 2 ή 3 συρμάτων: Ρύθμιση χρόνου = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) Ρύθμιση ευαισθησίας = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) Μονάδα αισθητήρα PE = Αγωγός...
  • Página 62 • Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης. Ρύθμιση χρόνου (εικ. 6.1 / D) Η επιθυμητή διάρκεια φωτισμού του προβολέα – Λαμβάνετε υπόψη την εμβέλεια. (εικ. 5.1) – Λαμβάνετε υπόψη την ανίχνευση κίνησης. LED μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ. 10 δευτερόλεπτα έως το ανώτερο 15 λεπτά. Με (εικ. 5.2, 5.3) κάθε...
  • Página 63 Μονάδα αισθητήρα – Διακόπηκε το κύκλωμα. Περιστρέφοντας το πλαίσιο του αισθητήρα κατά • Ενεργοποιήστε τον διακόπτη δικτύου. ± 80° είναι εφικτή επίσης η ρύθμιση ακριβείας. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Περιστροφή μονάδας αισθητήρα οριζοντίως  – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. ±...
  • Página 64 11. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα, η εταιρεία STEINEL GmbH, δηλώνει ότι το FL 1400 S συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση Διαδικτύου: www.steinel.de 12. Εγγύηση κατασκευαστή Εγγύηση κατασκευαστή STEINEL GmbH, Die- selstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz,...
  • Página 65 Donanım – Döndürülebilir LED paneli. – Hareketli sensör gövdesi (± 80°) 1. Bu doküman hakkında – Ayar düğmesi ile kumanda. – Kızılötesi hareket dedektörü. – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basıl- ması, ancak onayımız alınarak mümkündür. Fonksiyon prensibi – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler –...
  • Página 66 Teknik özellikler Bu LED spotun ışık kaynağı değiştirilemez; ışık – Boyutlar (Y x Gx D): 210 × 155 × 176 mm kaynağının değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma – Çekilen güç (P 14,70 W ömrü sona erdiğinde), komple LED spotun yenilen- – Işık akımı (120°): 1375 lm mesi gerekir. – Yarım değer açısı: 51°...
  • Página 67 Montaj adımları Not: • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. LED spotun her durduruluşunu takiben yak. 1 sa- niye boyunca yeni bir hareket algılaması yapılmaz. (Şek. 4.1) • Emniyet vidasını çözün. (Şek. 5.5) Ancak bu sürenin bitimiyle birlikte LED spot, hare- ket halinde ışığı tekrar açar. •...
  • Página 68 – Alacakaranlık ayarı yanlış seçilmiş. DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Almanya • Devreye girme parlaklığını yeniden ayarlayın. – Elektrik anahtarı kapalı. Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, • Elektrik anahtarını çalıştırın. fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar – Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı.
  • Página 69 Felszereltség – Elfordítható LED-panel. 1. Tudnivaló a dokumentummal – Mozgatható érzékelőház (± 80°) – Kezelés szabályzóval. kapcsolatban – Infravörös mozgásérzékelő. – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivo- natosan is, csak az engedélyünkkel szabad. Működési elv – A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát –...
  • Página 70 Műszaki adatok – Méretek (Ma × Sz × Mé): 210 × 155 × 176 mm – Teljesítményfelvétel (P 14,70 W – Fényáram (120°): 1375 lm – Félérték-szög: 51° – Hatásfok: 94 lm/W – Hálózati csatlakozó: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Színhőmérséklet: 4.000 K (semleges fehér) 5. Szerelés – Közepes mérési élettartam: L70B50 25 °C esetén: 36.000 óra –...
  • Página 71 • Törje ki az egyik fület. Szúrja át a membránt. Takaró fólia (6.2. ábra) Vezesse át a kábelt (falon kívüli vezetékezés) A takarófólia arra szolgál, hogy a lencse tetszőleges számú szegmensét le lehessen takarni vele, és így (5.10. ábra) • A csatlakozókábelt csatlakoztassa rá. (5.11. ábra) a hatótávolságot egyéni igény szerint be lehessen •...
  • Página 72 • Cserélje ki a hibás biztosítékot. 11. Megfelelőségi nyilatkozat – A vezeték megszakadt. • Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. A STEINEL GmbH ezennel kijelenti, hogy az • Ellenőrizze a vezetéket feszültségvizsgálóval. FL 1400 S megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. – Rövidzárlat a hálózati betápvezetékben.
  • Página 73 Používání, které není v souladu s určením – Reflektor LED bez stmívání. 1. K tomuto dokumentu Bez stmívání – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. Vybavení – Změny, které slouží technickému pokroku, – Otočný panel LED. vyhrazeny. – Pohyblivé těleso senzoru (± 80°) –...
  • Página 74 Technické parametry Světelný zdroj tohoto reflektoru LED nelze vyměnit, – Rozměry (v × š × h): 210 × 155 × 176 mm jestliže musí být světelný zdroj vyměněn (např. na – Příkon (P 14,70 W konci své životnosti), je třeba vyměnit celý reflektor – Světelný tok (120°): 1 375 lm LED. – Úhel poloviční hodnoty: 51°...
  • Página 75 • Přehnout jednu ze dvou lamel. Prorazit blánu. Nastavení / seřízení dosahu Protáhnout kabel (síťové přívodní vedení na Oblast záchytu je možno nastavit tak, aby byla opti- omítku). (Obr. 5.10) málně přizpůsobena konkrétní potřebě. • Připojit připojovací kabel. (Obr. 5.11) Krycí fólie (obr. 6.2) • Spojit zasouvací svorku. (Obr. 5.11) Krycí...
  • Página 76 Záruka výrobce STEINEL GmbH, Dieselstr. 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Německo Přístroj nezapíná. – Zvoleno nesprávné soumrakové nastavení. Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s ma- • Znovu nastavit reakční hodnotu jasu. ximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a – Síťový vypínač v poloze vypnuto.
  • Página 77 Nesprávne používanie – LED reflektor nemá funkciu tlmenia intenzity svetla. 1. O tomto dokumente Bez funkcie tlmenia – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď intenzity svetla iba v skrátenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom. Vybavenie – Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace tech- –...
  • Página 78 Technické údaje – Rozmery (V × Š × H): : 210 × 155 × 176 mm – Príkon (P 14,70 W – Svetelný tok (120°): 1375 lm – Uhol vyžarovania: 51° – Efektívnosť: 94 lm/W – Sieťová prípojka: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Teplota farby: 4.000 K (neutrálna biela) – Priemerná dimenzovaná životnosť: 5.
  • Página 79 • Prerazte zábranu. Umiestnite tesniacu zátku, Samočinný test preveďte kábel (prívod pod omietkou) (obr. 5.9). Pri uvedení do prevádzky vykoná elektronika • Jednu z lamiel odlomte. samočinný test s trvaním cca 1 minút. Potom je Prerazte zábranu. Preveďte kábel (prívod nad senzor aktívny.
  • Página 80 • Zapnite poistku. a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoloč- • Vymeňte chybnú poistku. nosť Steinel preberá záruku za bezchybný stav a – Oblasť snímania príliš malá alebo nesprávne funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína nastavená.
  • Página 81 Nie można ściemniać 1. Informacje o tym dokumencie Wyposażenie – Dokument chroniony prawem autorskim. – Odchylany panel diodowy. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po – Ruchoma obudowa czujnika (± 80°) uzyskaniu naszej zgody. – Obsługa za pomocą pokrętła regulacyjnego. – Zmiany, wynikające z postępu technicznego, –...
  • Página 82 Dane techniczne wymienne; jeżeli zajdzie konieczność wymiany – Wymiary (wys. x szer. x gł.): źródła światła (np. po upłynięciu jego żywotności), 210 × 155 × 176 mm należy wymienić cały reflektor diodowy. – Pobór mocy (P 14,70 W – Strumień świetlny (120°): 1375 lm – Kąt promieniowania: 51°...
  • Página 83 Czynności montażowe Ustawianie czułości zmierzchowej (rys. 6.1 / E) • Sprawdzić, czy dopływ napięcia jest odłączony. Żądany próg załączania reflektora diodowego można płynnie regulować w zakresie od ok. 2 do (rys. 4.1) • Odkręcić śrubę zabezpieczającą. (rys. 5.5) 1.000 luksów. • Zdjąć obudowę z uchwytu naściennego. –...
  • Página 84 • Sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. – Zwarcie w przewodzie zasilającym. 11. Deklaracja zgodności z normami • Sprawdzić przyłącza. Niniejszym STEINEL GmbH deklaruje, że Urządzenie nie włącza się. FL 1400 S Spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. – Nieprawidłowo ustawiona czułość zmierzchowa Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest czujnika.
  • Página 85 Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa pro- dowodu zakupu aż do momentu upływu okresu dukt STEINEL wynosi 3 lata (w przypadku produk- gwarancyjnego. tów serii XLED home 5 lat) i w każdym przypadku rozpoczyna się od daty zakupu produktu.
  • Página 86 Utilizare neconformă destinaţiei – Proiectorul cu LED nu are trepte de luminozitate. 1. Despre acest document Fără trepte de luminozitate – Protejat prin Legea drepturilor de autor. Repro- ducerea, inclusiv în extras, este permisă numai Echipare cu aprobarea noastră. – Panou cu LED pivotabil. –...
  • Página 87 Date tehnice Sursa de lumină a acestui proiector cu LED nu – Dimensiuni (înălţime × lăţime × adâncime): se poate înlocui; în cazul în care sursa de lumină 210 × 155 × 176 mm trebuie înlocuită (de ex. la finalul duratei de viaţă), – Consum de putere (P 14,70 W trebuie înlocuit întreg proiectorul cu LED.
  • Página 88 • Decuplaţi clema de legătură din suportul de Notă: perete. (fig. 5.6) După fiecare stingere a proiectorului cu LED, o • Marcaţi locul unde vor fi găurile. (fig. 5.7) nouă detectare de mişcare este posibilă doar după • Faceţi găurile şi introduceţi diblurile. (fig. 5.8) o întrerupere de cca.
  • Página 89 • Dacă este defectă, schimbaţi siguranţa. 11. Declaraţie de conformitate – Cablu întrerupt. • Cuplaţi întrerupătorul de reţea. Prin prezenta STEINEL GmbH declară că • Verificaţi cablul cu un testor de tensiune. FL 1400 S corespunde Directivei 2014/53/UE. – Scurtcircuit în cablul de reţea.
  • Página 90 Garanţia de producător STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock- Clarholz, Germania Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţi- onării şi al siguranţei şi supus unor verificări prin sondaj. Steinel garantează structura şi funcţionarea ireproşabilă...
  • Página 91 Oprema – Vrtljiv LED-panel. – Vrtljivo ohišje senzorja (± 80°) 1. O tem dokumentu – Upravljanje z nastavitvenim gumbom. – Infrardeči javljalnik gibanja. – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem. Princip delovanja –...
  • Página 92 Tehnični podatki Priključna shema (sl. 4.1) – Mere (V × Š × G): 210 × 155 × 176 mm – Poraba energije (P 14,70 W Vira svetlobe v tem LED-reflektorju ne morete – Svetlobni tok (120°): 1375 lm zamenjati; če je treba zamenjati vir svetlobe (npr. – Kot polovične vrednosti: 51° ob koncu uporabne dobe), morate zamenjati cel –...
  • Página 93 Navodila za montažo Napotek: • Preverite, ali je dovod napetosti izklopljen. Po vsakem postopku izklopa LED-reflektorja je ponovno zaznavanje gibanja za pribl. 1 sekundo (sl. 4.1) • Odvijte varnostni vijak. (sl. 5.5) prekinjeno. Šele po izteku tega časa se lahko LED- • Ločite ohišje od stenskega držala. (sl. 5.5) -reflektor ob premikanju prižge.
  • Página 94 – Omrežno stikalo je izklopljeno. Nemčija • Vklopite omrežno stikalo. – Varovalka ni vklopljena ali je okvarjena. Ta izdelek podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko • Vklopite varovalko. skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po • Zamenjajte okvarjeno varovalko.
  • Página 95 Nenamjenska uporaba – Intenzitet svjetlosti LED reflektora ne može se regulirati. 1. Uz ovaj dokument Nema regulacije in- – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i dje- tenziteta svjetlosti lomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje. – Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehnič- Oprema kom napretku.
  • Página 96 Tehnički podaci Izvor svjetlosti ovog LED reflektora nije zamjenjiv; – Dimenzije (V × Š × D): 210 × 155 × 176 mm ako bi se morao zamijeniti (npr. na kraju njegovog – Potrošnja snage (P 14,70 W vijeka trajanja), potrebno je zamijeniti cijeli LED – Svjetlosni tok (120°): 1375 lm reflektor. –...
  • Página 97 • Označite rupe. (sl. 5.7) Samotestiranje • Izbušite rupe i umetnite učvrsnice. (sl. 5.8) Prilikom aktiviranja elektronika provodi samotestira- • Probušite opnu. Umetnite brtveni čep, provedite nje oko 1 minutu. Nakon toga senzor je aktivan. kabel (podžbukni vod). (sl. 5.9) Podešavanje dometa / justiranje • Rasklopite jednu od dviju spojnica. Ovisno o potrebi, područje detekcije Probušite opnu.
  • Página 98 • Zamijenite neispravan osigurač. – Prekinut je vod. 11. Izjava o sukladnosti • Uključite mrežnu sklopku. Tvrtka STEINEL GmbH ovim izjavljuje da je • Provjerite vod ispitivačem napona. FL 1400 S u skladu s Direktivom 2014/53/EU. – Kratki spoj u mrežnom vodu.
  • Página 99 Varustus – Pööratav LED-paneel. – Liikuv andurikorpus (±80°). 1. Käesoleva dokumendi kohta – Seaderegulaatoriga juhtimine. – Infrapuna-liikumisandur. – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtte- liselt, ainult meie nõusolekul. Tööpõhimõte – Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise ees- – Lameda kujuga valgusti tänu tõhusale märgil reserveeritud.
  • Página 100 Tehnilised andmed Selle LED-prožektori valgusallikat ei saa vahetada; – Mõõtmed (K × L × S): 210 × 155 × 176 mm kui valgusallikas tuleb välja vahetada (nt selle eluea – Võimsustarve (P 14,70 W lõppemisel), tuleb asendada kogu valgusti. – Valgusvoog (120°): 1375 lm – Kiirgusnurk: 51° –...
  • Página 101 • Torgake veekindel kate läbi. Sisestage tihend- Mõõtepiirkonna seadistamine / justeerimine Olenevalt vajadusest saab tuvastuspiirkonda opti- kork, juhtige kaabel läbi (toitejuhe süvispaigaldu- seks). (joon. 5.9) maalselt seadistada. • Painutage üks katetest maha. Torgake veekindel Kattekile (joon. 6.2) kate läbi. Juhtige kaabel läbi (toitejuhe pindpai- Kattekilega saab katta soovitud hulga läätseele- galduseks).
  • Página 102 – Võrgulüliti VÄLJAS. alusel kontrollitud ning läbinud seejärel pistelise kont- • Lülitage võrgulüliti sisse. rolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi – Kaitse ei ole sisse lülitatud või on rikkis. ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud • Lülitage kaitse sisse.
  • Página 103 Naudojimas ne pagal paskirtį – LED prožektorius nėra reguliuojamas. 1. Apie šį dokumentą Nereguliuojamas – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. Įranga – Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio – Sukama LED plokštelė. tobulinimo tikslais.
  • Página 104 Techniniai duomenys – Matmenys (A x P x G): 210 × 155 × 176 mm – Galios suvartojimas („P “): 14,70 W – Šviesos srautas (120°): 1375 lm – Pusinės vertės kampas: 51° – Efektyvumas: 94 lm/W – Tinklo jungtis: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Spalvinė temperatūra: 4.000 K (neutrali balta) 5.
  • Página 105 • Nulaužkite vieną iš dviejų antdėklių. Savitikra Pradurkite plėvelę. Įjungimo metu elektronika maždaug 1 minutę atlie- Prakiškite kabelį (virštinkinis įvadas). (5.10 pav.) ka savitikrą. Tada sensorius taps aktyvus. • Prijunkite jungiamuosius laidus (5.11 pav.) Jautrumo zonos nustatymas (reguliavimas) • Sujunkite kištukinius gnybtus. (5.11 pav.) (tik S) •...
  • Página 106 9. Trikčių šalinimas 11. Atitikties deklaracija Prietaise nėra įtampos. „STEINEL GmbH“ pareiškia, kad „FL 1400 S“ atitin- – Saugiklis neįjungtas arba sugedęs. ka Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. • Įjunkite saugiklį. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą rasite šiuo •...
  • Página 107 Aprīkojums – Brīvi pagriežams LED panelis. – Kustīgs sensora korpuss (± 80°) 1. Par šo dokumentu – Apkalpe ar iestatījumu regulatoru – Infrasarkano staru kustību ziņotājs – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. Darbības princips –...
  • Página 108 Tehniskie dati – Izmēri (A x P x Dz): 210 × 155 × 176 mm – Jaudas patēriņš (P 14,70 W – Gaismas plūsma (120°): 1375 lm – Pusleņķis: – Efektivitāte: 94 lm/W – Barošanas spriegums: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Gaismas krāsas temperatūra: 5.
  • Página 109 • Nolociet vienu no abām cilpām. Nosegfolija (6.2 att.) Komplektācijā ietilpstošā nosegfolija kalpo neno- Izduriet membrānu. Izvelciet kabeli (virsapmetuma pievads).(5.10 att.) teikta skaita lēcas segmentu nosegšanai, tātad individuālai sniedzamības samazināšanai. Kļūdaini • Pievienojiet pieslēguma kabeli. (5.11 att.) slēgumi tiek izslēgti vai bīstamās vietas tiek mērķtie- •...
  • Página 110 9. Traucējumu novēršana 11. Atbilstības deklarācija Ierīcei netiek pievadīta strāva. Ar šo STEINEL GmbH paziņo, ka radioiekārta – Drošinātājs nav ieslēgts vai ir bojāts. FL 1400 S atbilst direktīvai 2014/53/ES. • Ieslēdziet drošinātāju. Visu ES atbilstības deklarācijas •...
  • Página 111 Не се димира 1. За този документ Оборудване – Всички п ава запазени. П епечатване, до и – Подвижен LED-панел. откъслечно, само с наше аз ешение. – Подвижен ко пус на сензо а (± 80°) – Запазваме си п авото за п омени, които –...
  • Página 112 Технически данни Светлинният източник на този LED-п ожекто е – Разме и (В × Ш × Д): 210 × 155 × 176 мм незаменяем; ако се наложи замяната му (нап . – Консуми ана мощност (P 14,70 W след к ая на живота му), целият LED-п ожекто – Светлинен поток (120°): 1375 lm т...
  • Página 113 Последователност за монтаж – Регулато в позиция = дневен ежим • Да се п ове и дали нап ежението е п екъс- (независимо от осветеността) нато. (рис. 4.1) – Регулато в позиция = слаба светлина • Обезопасителният винт да се отвинти. (около...
  • Página 114 11. Декларация за съответствие – П екъснат кабел. • П екъсвачът да се включи. STEINEL GmbH декла и а, че FL 1400 S • П оводниците да се п ове ят с у ед за отгова я на Ди ективата 2014/53/ЕС. нап ежение.
  • Página 115 щите азпо едби, след което е подложен на качествен конт ол, на п инципа на случайния избо . STEINEL га анти а пе фектна из аботка и функции. Га анцията е с п одължителност 36 месеца и започва от деня на покупката. Ние...
  • Página 116 装备 – 可转动的 LED 面板。 – 可移动的传感器外壳(± 80°)。 1. 关于本文件 – 通过调节器操作。 – 户外红外线运动检测器。 – 版权所有。未经我方批准禁止翻印或摘录。 – 保留技术更改的权利。 工作原理 – 通过高效的 LED 技术发出的平光与乳白色镜片 2. 一般安全性提示 相结合。 – 红外传感器可感应移动躯体(如人,动物等) 不遵守使用说明书会发生危险! 产生的热辐射。 – 感应到的热辐射转化为电能,并自动接通连接 的负载(例如灯)。 – 在侧面行进方向安装设备可达到最安全的针对 本说明书中包含安全使用设备的重要信息。 移动物体的检测目的。 其中特别指出潜在的风险。不遵守使用说明可导致 – 如果直接走向感应灯,检测的有效范围将受 死亡或严重的人身伤害。 限。...
  • Página 117 技术参数 此 LED 泛光灯的光源不可更换;如果必须更换光 – 尺寸(高× 宽 × 深): 210 × 155 × 176 mm 源(例如在其使用寿命结束时),则必须更换整个 14.70W – 功率消耗(P ): LED 泛光灯。 – 光通量(120°): 1375 lm – 半值角: 51° – 能效: 94 lm/W 220 – 240 V, 50/60 Hz – 电源连接: – 色温: 4,000 K(中性白) – 平均额定使用寿命: 25 °C 时的 L70B50:> 36,000 小时 –...
  • Página 118 6. 功能 7. 使用 出厂设置 LED泛光灯因不具备规定的相关防破坏安全性,故 时间设置 (E):10 秒 不得用于专用防盗警报装置。天气条件可能影响 亮度设置 (F):1,000 Lux,(日间运行模式) LED 泛光灯的功能。因感应器无法分辨突发性温 度波动与热源,故强风暴、强降雪、强降雨以及冰 仅在环状隔板已取下时设置所有功能。 雹天气可能导致功能错误激活。 时间设置(图 6.1 / D) 8. 清洁与保养 LED 泛光灯所需的照明时长可在 10 秒至最多长 15 分钟之间的范围内无级设置。如果在该时间结 触电危险! 束前感应到任何移动,计时器均会重新启动。 – 调节器 + = 约 15 分钟 – 调节器 – = 约 10 秒 如果水与带电零部件发生接触可导致电击、烧伤...
  • Página 119 利用。 不得将电子设备投入生活垃圾! 仅针对欧盟国家: 根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令 及其在国家法律中的实施规则,必须将无法再使用 的电子设备断开、收集在一起并根据环保要求寻求 再次利用。 11. 一 致性声明 STEINEL GmbH 公司特此声明,FL 1400 S 符合 指令 2014/53/EU。 有关欧盟一致性声明的完整文本请参阅以下网址: www.steinel.de 12. 制造商担保 制造商保修 STEINEL GmbH, Dieselstr. 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, 德国 该产品系施特朗精心研发制造,已根据有效规定通 过了功能性及安全性审核,并进行了抽样检查。施 特朗保证其产品性能和功能完好。质保期为36个 月,自消费者购买日起计算。材料或生产错误导致 的产品缺陷由我方负责排除,质保服务(通过维修 或是更换缺陷部件解决)将由我方决定。耗材损 失、未正确使用及保养造成的损失和损坏未包含在 质保范围内。外购物品上的间接损坏亦不属于质保 服务范畴。仅当将未拆卸的设备连同简要的故障说 明、收款凭据或发票 (购买日期和零售商盖章) 包 装好并寄至相关维修点时,才能享受质保。...
  • Página 120 Применение не по назначению – Я кость светодиодного п ожекто а не егули уется. 1. Об этом документе Яркость не – Защищено авто скими п авами. Пе епе- регулируется чатка, также выде жками, только с нашего согласия. – Мы сох аняем за собой п аво на изменения, Оснащение...
  • Página 121 4. Электромонтаж Обзор изделия (рис. 3.4) А Светодиодная панель Подключение Ко пус Сетевой п овод состоит из 2 или 3 жил: К онштейн = фаза (обычно че ного, ко ичневого или Регули овка в емени се ого цвета) Установка суме ечного включения = нулевой...
  • Página 122 Подготовка монтажа Регулировка времени (рис. 6.1 / D) • П ове ить все конст уктивные детали на Необходимое в емя освещения светодиодного п едмет пов еждения. П и пов еждениях не п ожекто а может быть установлено плавно в включать п одукт. диапазоне от п им. 10 сек. до макс. 15 мин. Ка- ждое...
  • Página 123 9. Устранение сбоев • Заслонки к епятся в ве хней зоне сенсо ной линзы. Прибор без напряжения. • После установки деко ативной бленды – П едох анитель не включен или неисп авен. полусфе ические заслонки п очно фикси у- • Включить п едох анитель. ются.
  • Página 124 аботоспособность и безопасность эксплуата- ции соответственно действующим инст укциям, а потом подве гнуто выбо очному конт олю качества. Фи ма STEINEL га анти ует высокое качество и надежную аботу изделия. Га антий- ный с ок эксплуатации составляет 36 месяцев со дня п одажи изделия. Фи ма обязуется...
  • Página 125 – 125 –...
  • Página 128 STEINEL Vertrieb GmbH STEINEL GmbH Dieselstraße 80-84 Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

Este manual también es adecuado para:

088101088118