Página 8
Ausstattung – Schwenkbares LED-Panel. – Bewegliches Sensorgehäuse (± 80°) 1. Zu diesem Dokument – Bedienung per Einstellregler. – Infrarot-Bewegungsmelder. – Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Funktionsprinzip – Änderungen, die dem technischen Fortschritt – Flächiges Licht durch effiziente LED-Technologie dienen, vorbehalten.
Página 9
Technische Daten Anschlussdiagramm (Abb. 4.1) – Abmessungen (H × B × T): Die Lichtquelle dieses LED-Strahlers ist nicht 210 × 155 × 176 mm ersetzbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss – Leistungsaufnahme (P 14,70 W (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist der – Lichtstrom (120°): 1375 lm komplette LED-Strahler zu ersetzen. –...
Página 10
Montageschritte Hinweis: • Prüfen, dass die Spannungs zufuhr abgeschaltet Empfehlung für die Einstellung des Erfassungs- ist. (Abb. 4.1) bereiches: • Sicherungsschraube lösen. (Abb. 5.5) • Kürzeste Zeit wählen. • Gehäuse vom Wandhalter lösen. (Abb. 5.5) • Einstellung bei Dämmerung vornehmen. • Steckklemme vom Wandhalter trennen. (Abb. 5.6) Hinweis: •...
Página 11
Gerät ohne Spannung. – Sicherung nicht eingeschaltet oder defekt. 11. Konformitätserklärung • Sicherung einschalten. • Defekte Sicherung austauschen. Hiermit erklärt die STEINEL GmbH, dass der – Leitung unterbrochen. FL 1400 S der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. • Netzschalter einschalten. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung •...
Página 12
Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und leisten. der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL GmbH - Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL- Reklamationsabteilung-, Dieselstraße 80-84, 33442 Produkt beträgt 3 Jahre (bei Produkten der XLED...
Página 13
Features – Tilting and turning LED panel. – Moveable sensor housing (± 80°) 1. About this document – Operation via control dial). – Infrared motion detector. – Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. Operating principle –...
Página 14
Technical specifications – Dimensions (H × W × D): 210 × 155 × 176 mm – Power consumption (P 14.70 W – Luminous flux (120°): 1375 lm – Half-way angle: 51° – Efficiency: 94 lm/W – Power supply: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Colour temperature: 4,000 K (neutral white) 5. Installation – Average rated life expectancy: L70B50 at 25 °C: 36,000 hours Hazard from electrical power.
Página 15
• Connect conductors. (Fig. 5.11) Reach setting / adjustment • Connect plug-in terminal. (Fig. 5.11) The detection zone can be optimised to suit • Fit enclosure onto wall mount. (Fig. 5.12) requirements. • Screw in locking screw. (Fig. 5.13) Film shroud (Fig. 6.2) • Switch ON power supply. (Fig. 5.13) The film shroud can be used for masking out any •...
Página 16
• The light source cannot be changed. Com- within the warranty period. The warranty shall apply pletely replace unit. to all STEINEL products sold and used in Germany Unit does not switch OFF. - excluding STEINEL Professional products. – Continued movement within the detection zone.
Página 18
Utilisation non conforme aux prescriptions – Il n’est pas possible de régler l’intensité lumineuse du projecteur LED. 1. À propos de ce document Sans variateur – Il est protégé par la loi sur les droits d’auteur. Une réimpression même partielle n’est autorisée qu’après notre accord préalable.
Página 19
Caractéristiques techniques – Dimensions (H × l × P) : 210 × 155 × 176 mm – Puissance absorbée (P 14,70 W – Flux lumineux (120°) : 1375 lm – Angle de demi-valeur : 51° – Efficacité : 94 lm/W – Raccordement au secteur : 220 – 240 V, 50/60 Hz – Température de couleur : 4.000 K (blanc neutre) –...
Página 20
• Marquer l’emplacement des trous. (Fig. 5.7) Remarque : • Percer les trous, puis mettre les chevilles. Après chaque extinction du projecteur LED, une (Fig. 5.8) nouvelle détection de mouvement est interrom- • Percer le film de protection. Poser le bouchon pue pendant 1 seconde environ. Ce n’est qu’à étanche puis faire passer le câble (câble d’ali- l’issue de ce laps de temps que le projecteur LED mentation encastré).
Página 21
– Court-circuit dans le câble secteur. 11. Déclaration de conformité • Vérifier le branchement. STEINEL GmbH déclare par la présente que le Le projecteur ne s’allume pas. produit FL 1400 S est conforme à la directive – Mauvais choix du réglage du seuil de 2014/53/UE.
Página 22
12. Garantie du fabricant – la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, d’emploi, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock- Clarholz, – le montage et l’installation qui n’ont pas été réa- Allemagne lisés conformément aux directives d’installation...
Página 23
Gebruik niet conform de voorschriften – De led-spot kan niet worden gedimd. 1. Over dit document Niet dimbaar – Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming Uitvoering geoorloofd. – Draaibaar led-paneel. –...
Página 25
Montagestappen Opmerking: • Controleer of de spanningstoevoer is uitgescha- Aanbeveling voor het instellen van het registratie- keld (afb. 4.1) bereik: • Borgschroef losdraaien. (afb. 5.5) • kortste tijd kiezen. • Behuizing van de wandhouder nemen. (afb. 5.5) • instelling bij schemering uitvoeren. • Steekklem van de wandhouder scheiden. Opmerking: (afb. 5.6) Na iedere uitschakeling van de led-breedstraler is...
Página 26
9. Verhelpen van storingen 11. Conformiteitsverklaring Apparaat zonder spanning. – Zekering niet ingeschakeld of defect. Hiermee verklaart de firma STEINEL GmbH, dat de • Zekering inschakelen. FL 1400 S aan richtlijn 2014/53/EU voldoet. • Defecte zekering vervangen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring –...
Página 27
De garantieperiode voor het door u gekochte STEINEL-product bedraagt 3 jaar (bij producten uit de XLED home-serie 5 jaar) vanaf de datum van aankoop van het product. Wij nemen de transportkosten voor onze rekening, maar niet de transportrisico’s van de retourzending.
Página 28
Utilizzo non adeguato allo scopo – Il faro LED non è dimmerabile. 1. Riguardo a questo documento Non dimmerabile – Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita solo previa nostra approvazione. – Con riserva di modifiche legate al progresso della Dotazione –...
Página 29
4. Installazione elettrica Panoramica dell'apparecchio (Fig. 3.4) Pannello LED Allacciamento Involucro La linea di collegamento alla rete è composta da un Supporto per il montaggio a muro cavo da 2 o 3 fili. Regolazione del periodo di accensione = fase (di prevalenza nero, marrone o grigio) Regolazione crepuscolare = filo neutro (di prevalenza blu) Unità...
Página 30
• Selezionare il luogo di montaggio adatto. il contaminuti si azzera. – Tenendo in considerazione il raggio d'azione. – Regolatore impostato = ca. 15 minuti – Regolatore impostato su – = ca. 10 secondi (Fig. 5.1) – Tenendo in considerazione il rilevamento di Regolazione crepuscolare (Fig. 6.1 / E) movimento.
Página 31
• Accendere il fusibile. 11. Dichiarazione di conformità • Sostituire il fusibile difettoso. – Linea interrotta. La STEINEL GmbH dichiara che l'FL 1400 S ris- • Accendere l'interruttore di rete. ponde alla Direttiva 2014/53/EU. • Controllare il cavo con un indicatore di ten- Il testo integrale della dichiarazione di conformità...
Página 32
Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL da Lei acquistato è di 3 anni (nel caso di prodotti della serie home 5 anni) a partire dalla data di acquisto del prodotto.
Página 33
Uso no previsto – El foco LED no es atenuable. 1. Acerca de este documento No atenuable – Protegido por derechos de autor. Queda termi- nantemente prohibida la reimpresión, ya sea total Equipamiento o parcial, salvo con autorización expresa. – Panel LED girable. –...
Página 34
4. Instalación eléctrica Visión general del equipo (fig. 3.4) Panel LED Conexión Carcasa El cable de alimentación de red consta de un Soporte de pared conductor bi o trifilar: Temporización = fase (generalmente negro, marrón o gris) Regulación crepuscular = neutro (generalmente azul) Unidad del sensor PE = toma de tierra (verde / amarillo) Anillo de protección...
Página 35
– Sin vibraciones. Regulación crepuscular (fig. 6.1 / E) – Campo de detección libre de obstáculos. El punto de activación deseado del foco LED pue- – No en zonas con peligro de explosión. de regularse sin etapas entre 2 y 1.000 lux aprox. – No sobre superficies fácilmente inflamables. –...
Página 36
11. Declaración de conformidad • Poner interruptor en ON. • Comprobar la línea de alimentación con un Por la presente, STEINEL GmbH declara que comprobador de tensión. el FL 1400 S se corresponde con la Directiva – Cortocircuito en el cable de alimentación.
Página 37
Garantía de fabricante STEINEL GmbH, Diesel- straße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Alemania Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dis- posiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar.
Página 38
Utilização para fins não previstos – A intensidade de iluminação do projetor LED não é regulável. 1. Sobre este documento – Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qual- Intensidade não quer reimpressão, mesmo que apenas parcial, regulável só é permitida com o nosso consentimento. –...
Página 39
4. Instalação elétrica Vista geral do aparelho (Fig. 3.4) Painel de LEDs Ligação Corpo O cabo de alimentação elétrica é constituído por 2 Suporte de fixação à parede ou 3 condutores: Ajuste do tempo = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento) Regulação crepuscular N = neutro (geralmente azul) Unidade de detetores...
Página 40
Preparação da montagem Ajuste do tempo (Fig. 6.1 / D) O tempo desejado para luz ligada do projetor LED • Verifique todos os componentes para detetar pode ser ajustado progressivamente entre aprox. eventuais danos. Se detetar qualquer dano, não 10 segundos e 15 minutos, no máximo. Cada coloque o produto em funcionamento.
Página 41
Unidade de detetores – Linha interrompida. Rodando a caixa do detetor em ± 80 ° pode • Ligue o interruptor de rede. realizar-se também um ajuste preciso. • Verifique a linha com um busca-polos. – Rode a unidade de detetores ± 80° na horizontal. –...
Página 42
11. Declaração de conformidade Pela presente, a STEINEL GmbH declara que o sis- tema radioelétricoFL 1400 S cumpre os requisitos da Diretiva do Conselho 2014/53/UE. O texto completo da Declaração de Conformidade UE encontra-se na internet, no seguinte endereço: www.steinel.de 12. Garantia do fabricante Garantia do fabricante STEINEL GmbH, Diesel- straße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz,...
Página 43
Icke ändamålsenlig användning – LED-strålkastaren är inte dimbar. 1. Om detta dokument Inte dimbar – Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt samtycke. – Ändringar som görs pga den tekniska utveckling- Utrustning en, förbehålles. – Svängbar LED-panel. –...
Página 44
Tekniska data Anslutningsdiagram (bild 4.1) – Mått (H × B × D): 210 × 155 × 176 mm LED-strålkastarens ljuskälla kan inte bytas ut; om – Systemeffekt (P 14,70 W ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex. när den är – Ljusflöde (120°): 1375 lm uttjänt), så måste hela LED-strålkastaren bytas. – Halvvärdesvinkel: 51°...
Página 45
Montageordning Innformation: • Kontrollera att spänningen är frånslagen. Efter varje gång som LED-strålkastaren har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Först (bild 4.1) • Lossa låsskruven. (bild 5.5) efter att denna tid har löpt ut kan LED-strålkastaren • Lossa armaturhuset från väggfästet. (bild 5.5) tändas igen vid rörelse.
Página 46
återvinning. 11. Försäkran om överensstämmelse 9. Åtgärdande av störningar Härmed förklarar STEINEL GmbH, att FL 1400 S Apparaten utan spänning motsvarar direktivet 2014/53/EU. – Säkringen inte påslagen eller defekt. Den fullständiga texten till EU-försäkran om •...
Página 47
Därutöver bortfaller garantin: – vid normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning på produktdelar eller brister på STEINEL-produkten, som beror på normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning, – vid användning av produkten för ändamål den inte är avsedd för eller vid osakkunnig använd-...
Página 48
Ukorrekt anvendelse – LED-projektøren kan ikke dæmpes. 1. Om dette dokument Kan ikke dæmpes – Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til Udstyr den tekniske udvikling. – Drejeligt LED-panel. –...
Página 49
Tekniske data – Mål (H × B × D): 210 × 155 × 176 mm – Effektforbrug (P 14,70 W – Lysstrøm (120°): 1375 lm – Halvværdivinkel: 51° – Effektivitet: 94 lm/W – Nettilslutning: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Farvetemperatur: 4.000 K (neutral hvid) 5. Montering – Gennemsnitlig beregnet levetid: L70B50 ved 25 °C: 36.000 timer Fare pga.
Página 50
• Tilslut tilslutningskablet (fig. 5.11) Selvtest • Tilslut stikklemmen (fig. 5.11) Ved ibrugtagning udfører elektronikken en selvtest i • Sæt huset på vægbeslaget (fig. 5.12) ca. 1 minut. Derefter er sensoren aktiv. • Skru sikringsskruen i (fig. 5.13) Rækkeviddeindstilling / justering • Slå strømforsyningen til (fig. 5.13) Overvågningsområdet kan indstilles optimalt •...
Página 51
11. Overensstemmelseserklæring 9. Afhjælpning af fejl Hermed erklærer STEINEL GmbH, at FL 1400 S er Produkt uden spænding. i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. – Sikring ikke slået til eller defekt. Du kan læse EU-overensstemmelseserklæringens •...
Página 52
Käyttötarkoituksen vastainen käyttö – LED-valonheitintä ei voi himmentää. 1. Tämä asiakirja Ei himmennettävissä – Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan. Varustelu – Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin – Kääntyvä LED-taulu. pidätetään. – Liikkuva tunnistimen kotelo (± 80°) –...
Página 53
Tekniset tiedot – Mitat (K × L × S): 210 × 155 × 176 mm – Ottoteho (P 14,70 W – Valovirta (120°): 1375 lm – Puoliintumiskulma: 51° – Hyötysuhde: 94 lm/W – Verkkoliitäntä: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Värilämpötila: 4.000 K (neutraali valkoinen) 5. Asennus – Keskimääräinen mitoituselinikä: L70B50, 25 °C: 36.000 tuntia Sähkövirran aiheuttama vaara! –...
Página 54
• Lävistä kalvo. Aseta tiivistystulppa, työnnä johto Toiminta-alueen rajaus / säätö sen läpi (johdon uppoasennus). (Kuva 5.9) Toiminta-aluetta voidaan tarvittaessa rajata. • Taita toinen läpivientiaihioista irti. Lävistä kalvo. Suojakalvo (Kuva 6.2) Työnnä johto sisään (johdon pinta-asennus). Linssin suojuksella voidaan peittää haluttu määrä (Kuva 5.10) linssin lohkoja eli rajata toimintaetäisyyttä yksilölli- •...
Página 55
9. Viankorjaus 11. Selvitys yhdenmukaisuudesta Laitteessa ei ole jännitettä. STEINEL GmbH vakuuttaa täten, että FL 1400 S – Sulaketta ei ole kytketty tai se on viallinen. on direktiivin 2014/53/EU asettamien vaatimusten • Kytke sulake päälle. mukainen.
Página 56
Ikke forskriftsmessig bruk – LED-lyskasteren kan ikke dimmes. 1. Om dette dokumentet Kan ikke dimmes – Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbehold om endringer som tjener Utstyr tekniske fremskritt. – LED-panelet kan svinges –...
Página 57
Tekniske spesifikasjoner Lyskilden i denne LED-lyskasteren kan ikke skiftes – Mål (h × b × d): 210 × 155 × 176 mm ut. Dersom lyskilden må erstattes (f.eks. mot – Effektopptak (P 14,70 W slutten av levetiden), må hele LED-lyskasteren – Lysstrøm (120°): 1375 lm skiftes ut. – Halvverdivinkel: 51° – Effektivitet: 94 lm/W –...
Página 58
• Knekk av en av tappene. Dekkfolie (ill. 6.2) Stikk hull på svømmehuden. Dekkfolien brukes til å dekke til så mange linse- Før inn kabelen (åpen ledningsføring). segmenter som ønsket, slik at rekkevidden kan (ill. 5.10) innskrenkes individuelt. Feilkoblinger utelukkes eller • Koble til ledningen (ill. 5.11) fareområder overvåkes •...
Página 59
9. Utbedring av feil 11. Samsvarserklæring Apparatet har ikke spenning. Hermed erklærer STEINEL GmbH at FL 1400 S – Sikringen ikke innkoblet eller defekt. oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Du finner • Koble inn sikringen. EU-samsvarserklæringen i sin helhet på følgende • Skift ut defekt sikring.
Página 60
Χρήση όχι σύμφωνα με τους κανονισμούς – Ο προβολέας LED δεν διαθέτει ρεοστατική ρύθμιση. 1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο – Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα Χωρίς ρεοστατική και αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας ρύθμιση έγκρισης. – Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπη- ρετούν...
Página 61
4. Ηλεκτρική εγκατάσταση Επισκόπηση συσκευής (εικ. 3.4) Πάνελ LED Σύνδεση Πλαίσιο Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο Στήριγμα τοίχου 2 ή 3 συρμάτων: Ρύθμιση χρόνου = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) Ρύθμιση ευαισθησίας = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) Μονάδα αισθητήρα PE = Αγωγός...
Página 62
• Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγκατάστασης. Ρύθμιση χρόνου (εικ. 6.1 / D) Η επιθυμητή διάρκεια φωτισμού του προβολέα – Λαμβάνετε υπόψη την εμβέλεια. (εικ. 5.1) – Λαμβάνετε υπόψη την ανίχνευση κίνησης. LED μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από περ. 10 δευτερόλεπτα έως το ανώτερο 15 λεπτά. Με (εικ. 5.2, 5.3) κάθε...
Página 63
Μονάδα αισθητήρα – Διακόπηκε το κύκλωμα. Περιστρέφοντας το πλαίσιο του αισθητήρα κατά • Ενεργοποιήστε τον διακόπτη δικτύου. ± 80° είναι εφικτή επίσης η ρύθμιση ακριβείας. • Ελέγξτε το κύκλωμα με δοκιμαστικό τάσης. – Περιστροφή μονάδας αισθητήρα οριζοντίως – Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας. ±...
Página 64
11. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα, η εταιρεία STEINEL GmbH, δηλώνει ότι το FL 1400 S συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση Διαδικτύου: www.steinel.de 12. Εγγύηση κατασκευαστή Εγγύηση κατασκευαστή STEINEL GmbH, Die- selstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz,...
Página 65
Donanım – Döndürülebilir LED paneli. – Hareketli sensör gövdesi (± 80°) 1. Bu doküman hakkında – Ayar düğmesi ile kumanda. – Kızılötesi hareket dedektörü. – Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basıl- ması, ancak onayımız alınarak mümkündür. Fonksiyon prensibi – Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler –...
Página 66
Teknik özellikler Bu LED spotun ışık kaynağı değiştirilemez; ışık – Boyutlar (Y x Gx D): 210 × 155 × 176 mm kaynağının değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma – Çekilen güç (P 14,70 W ömrü sona erdiğinde), komple LED spotun yenilen- – Işık akımı (120°): 1375 lm mesi gerekir. – Yarım değer açısı: 51°...
Página 67
Montaj adımları Not: • Elektrik beslemesinin kapatıldığını kontrol edin. LED spotun her durduruluşunu takiben yak. 1 sa- niye boyunca yeni bir hareket algılaması yapılmaz. (Şek. 4.1) • Emniyet vidasını çözün. (Şek. 5.5) Ancak bu sürenin bitimiyle birlikte LED spot, hare- ket halinde ışığı tekrar açar. •...
Página 68
– Alacakaranlık ayarı yanlış seçilmiş. DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Almanya • Devreye girme parlaklığını yeniden ayarlayın. – Elektrik anahtarı kapalı. Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, • Elektrik anahtarını çalıştırın. fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar – Sigorta çalıştırılmamış veya arızalı.
Página 69
Felszereltség – Elfordítható LED-panel. 1. Tudnivaló a dokumentummal – Mozgatható érzékelőház (± 80°) – Kezelés szabályzóval. kapcsolatban – Infravörös mozgásérzékelő. – Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivo- natosan is, csak az engedélyünkkel szabad. Működési elv – A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát –...
Página 70
Műszaki adatok – Méretek (Ma × Sz × Mé): 210 × 155 × 176 mm – Teljesítményfelvétel (P 14,70 W – Fényáram (120°): 1375 lm – Félérték-szög: 51° – Hatásfok: 94 lm/W – Hálózati csatlakozó: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Színhőmérséklet: 4.000 K (semleges fehér) 5. Szerelés – Közepes mérési élettartam: L70B50 25 °C esetén: 36.000 óra –...
Página 71
• Törje ki az egyik fület. Szúrja át a membránt. Takaró fólia (6.2. ábra) Vezesse át a kábelt (falon kívüli vezetékezés) A takarófólia arra szolgál, hogy a lencse tetszőleges számú szegmensét le lehessen takarni vele, és így (5.10. ábra) • A csatlakozókábelt csatlakoztassa rá. (5.11. ábra) a hatótávolságot egyéni igény szerint be lehessen •...
Página 72
• Cserélje ki a hibás biztosítékot. 11. Megfelelőségi nyilatkozat – A vezeték megszakadt. • Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. A STEINEL GmbH ezennel kijelenti, hogy az • Ellenőrizze a vezetéket feszültségvizsgálóval. FL 1400 S megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. – Rövidzárlat a hálózati betápvezetékben.
Página 73
Používání, které není v souladu s určením – Reflektor LED bez stmívání. 1. K tomuto dokumentu Bez stmívání – Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, jen s naším souhlasem. Vybavení – Změny, které slouží technickému pokroku, – Otočný panel LED. vyhrazeny. – Pohyblivé těleso senzoru (± 80°) –...
Página 74
Technické parametry Světelný zdroj tohoto reflektoru LED nelze vyměnit, – Rozměry (v × š × h): 210 × 155 × 176 mm jestliže musí být světelný zdroj vyměněn (např. na – Příkon (P 14,70 W konci své životnosti), je třeba vyměnit celý reflektor – Světelný tok (120°): 1 375 lm LED. – Úhel poloviční hodnoty: 51°...
Página 75
• Přehnout jednu ze dvou lamel. Prorazit blánu. Nastavení / seřízení dosahu Protáhnout kabel (síťové přívodní vedení na Oblast záchytu je možno nastavit tak, aby byla opti- omítku). (Obr. 5.10) málně přizpůsobena konkrétní potřebě. • Připojit připojovací kabel. (Obr. 5.11) Krycí fólie (obr. 6.2) • Spojit zasouvací svorku. (Obr. 5.11) Krycí...
Página 76
Záruka výrobce STEINEL GmbH, Dieselstr. 80-84, DE-33442 Herzebrock-Clarholz, Německo Přístroj nezapíná. – Zvoleno nesprávné soumrakové nastavení. Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s ma- • Znovu nastavit reakční hodnotu jasu. ximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a – Síťový vypínač v poloze vypnuto.
Página 77
Nesprávne používanie – LED reflektor nemá funkciu tlmenia intenzity svetla. 1. O tomto dokumente Bez funkcie tlmenia – Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď intenzity svetla iba v skrátenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom. Vybavenie – Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace tech- –...
Página 78
Technické údaje – Rozmery (V × Š × H): : 210 × 155 × 176 mm – Príkon (P 14,70 W – Svetelný tok (120°): 1375 lm – Uhol vyžarovania: 51° – Efektívnosť: 94 lm/W – Sieťová prípojka: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Teplota farby: 4.000 K (neutrálna biela) – Priemerná dimenzovaná životnosť: 5.
Página 79
• Prerazte zábranu. Umiestnite tesniacu zátku, Samočinný test preveďte kábel (prívod pod omietkou) (obr. 5.9). Pri uvedení do prevádzky vykoná elektronika • Jednu z lamiel odlomte. samočinný test s trvaním cca 1 minút. Potom je Prerazte zábranu. Preveďte kábel (prívod nad senzor aktívny.
Página 80
• Zapnite poistku. a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoloč- • Vymeňte chybnú poistku. nosť Steinel preberá záruku za bezchybný stav a – Oblasť snímania príliš malá alebo nesprávne funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína nastavená.
Página 81
Nie można ściemniać 1. Informacje o tym dokumencie Wyposażenie – Dokument chroniony prawem autorskim. – Odchylany panel diodowy. Przedruk, także w częściach, wyłącznie po – Ruchoma obudowa czujnika (± 80°) uzyskaniu naszej zgody. – Obsługa za pomocą pokrętła regulacyjnego. – Zmiany, wynikające z postępu technicznego, –...
Página 82
Dane techniczne wymienne; jeżeli zajdzie konieczność wymiany – Wymiary (wys. x szer. x gł.): źródła światła (np. po upłynięciu jego żywotności), 210 × 155 × 176 mm należy wymienić cały reflektor diodowy. – Pobór mocy (P 14,70 W – Strumień świetlny (120°): 1375 lm – Kąt promieniowania: 51°...
Página 83
Czynności montażowe Ustawianie czułości zmierzchowej (rys. 6.1 / E) • Sprawdzić, czy dopływ napięcia jest odłączony. Żądany próg załączania reflektora diodowego można płynnie regulować w zakresie od ok. 2 do (rys. 4.1) • Odkręcić śrubę zabezpieczającą. (rys. 5.5) 1.000 luksów. • Zdjąć obudowę z uchwytu naściennego. –...
Página 84
• Sprawdzić przewód próbnikiem napięcia. – Zwarcie w przewodzie zasilającym. 11. Deklaracja zgodności z normami • Sprawdzić przyłącza. Niniejszym STEINEL GmbH deklaruje, że Urządzenie nie włącza się. FL 1400 S Spełnia wymogi dyrektywy 2014/53/UE. – Nieprawidłowo ustawiona czułość zmierzchowa Pełen tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest czujnika.
Página 85
Okres gwarancyjny na nabyty przez Państwa pro- dowodu zakupu aż do momentu upływu okresu dukt STEINEL wynosi 3 lata (w przypadku produk- gwarancyjnego. tów serii XLED home 5 lat) i w każdym przypadku rozpoczyna się od daty zakupu produktu.
Página 86
Utilizare neconformă destinaţiei – Proiectorul cu LED nu are trepte de luminozitate. 1. Despre acest document Fără trepte de luminozitate – Protejat prin Legea drepturilor de autor. Repro- ducerea, inclusiv în extras, este permisă numai Echipare cu aprobarea noastră. – Panou cu LED pivotabil. –...
Página 87
Date tehnice Sursa de lumină a acestui proiector cu LED nu – Dimensiuni (înălţime × lăţime × adâncime): se poate înlocui; în cazul în care sursa de lumină 210 × 155 × 176 mm trebuie înlocuită (de ex. la finalul duratei de viaţă), – Consum de putere (P 14,70 W trebuie înlocuit întreg proiectorul cu LED.
Página 88
• Decuplaţi clema de legătură din suportul de Notă: perete. (fig. 5.6) După fiecare stingere a proiectorului cu LED, o • Marcaţi locul unde vor fi găurile. (fig. 5.7) nouă detectare de mişcare este posibilă doar după • Faceţi găurile şi introduceţi diblurile. (fig. 5.8) o întrerupere de cca.
Página 89
• Dacă este defectă, schimbaţi siguranţa. 11. Declaraţie de conformitate – Cablu întrerupt. • Cuplaţi întrerupătorul de reţea. Prin prezenta STEINEL GmbH declară că • Verificaţi cablul cu un testor de tensiune. FL 1400 S corespunde Directivei 2014/53/UE. – Scurtcircuit în cablul de reţea.
Página 90
Garanţia de producător STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock- Clarholz, Germania Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţi- onării şi al siguranţei şi supus unor verificări prin sondaj. Steinel garantează structura şi funcţionarea ireproşabilă...
Página 91
Oprema – Vrtljiv LED-panel. – Vrtljivo ohišje senzorja (± 80°) 1. O tem dokumentu – Upravljanje z nastavitvenim gumbom. – Infrardeči javljalnik gibanja. – Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem. Princip delovanja –...
Página 92
Tehnični podatki Priključna shema (sl. 4.1) – Mere (V × Š × G): 210 × 155 × 176 mm – Poraba energije (P 14,70 W Vira svetlobe v tem LED-reflektorju ne morete – Svetlobni tok (120°): 1375 lm zamenjati; če je treba zamenjati vir svetlobe (npr. – Kot polovične vrednosti: 51° ob koncu uporabne dobe), morate zamenjati cel –...
Página 93
Navodila za montažo Napotek: • Preverite, ali je dovod napetosti izklopljen. Po vsakem postopku izklopa LED-reflektorja je ponovno zaznavanje gibanja za pribl. 1 sekundo (sl. 4.1) • Odvijte varnostni vijak. (sl. 5.5) prekinjeno. Šele po izteku tega časa se lahko LED- • Ločite ohišje od stenskega držala. (sl. 5.5) -reflektor ob premikanju prižge.
Página 94
– Omrežno stikalo je izklopljeno. Nemčija • Vklopite omrežno stikalo. – Varovalka ni vklopljena ali je okvarjena. Ta izdelek podjetja STEINEL je bil izdelan z veliko • Vklopite varovalko. skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po • Zamenjajte okvarjeno varovalko.
Página 95
Nenamjenska uporaba – Intenzitet svjetlosti LED reflektora ne može se regulirati. 1. Uz ovaj dokument Nema regulacije in- – Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i dje- tenziteta svjetlosti lomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje. – Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehnič- Oprema kom napretku.
Página 96
Tehnički podaci Izvor svjetlosti ovog LED reflektora nije zamjenjiv; – Dimenzije (V × Š × D): 210 × 155 × 176 mm ako bi se morao zamijeniti (npr. na kraju njegovog – Potrošnja snage (P 14,70 W vijeka trajanja), potrebno je zamijeniti cijeli LED – Svjetlosni tok (120°): 1375 lm reflektor. –...
Página 97
• Označite rupe. (sl. 5.7) Samotestiranje • Izbušite rupe i umetnite učvrsnice. (sl. 5.8) Prilikom aktiviranja elektronika provodi samotestira- • Probušite opnu. Umetnite brtveni čep, provedite nje oko 1 minutu. Nakon toga senzor je aktivan. kabel (podžbukni vod). (sl. 5.9) Podešavanje dometa / justiranje • Rasklopite jednu od dviju spojnica. Ovisno o potrebi, područje detekcije Probušite opnu.
Página 98
• Zamijenite neispravan osigurač. – Prekinut je vod. 11. Izjava o sukladnosti • Uključite mrežnu sklopku. Tvrtka STEINEL GmbH ovim izjavljuje da je • Provjerite vod ispitivačem napona. FL 1400 S u skladu s Direktivom 2014/53/EU. – Kratki spoj u mrežnom vodu.
Página 99
Varustus – Pööratav LED-paneel. – Liikuv andurikorpus (±80°). 1. Käesoleva dokumendi kohta – Seaderegulaatoriga juhtimine. – Infrapuna-liikumisandur. – Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtte- liselt, ainult meie nõusolekul. Tööpõhimõte – Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise ees- – Lameda kujuga valgusti tänu tõhusale märgil reserveeritud.
Página 100
Tehnilised andmed Selle LED-prožektori valgusallikat ei saa vahetada; – Mõõtmed (K × L × S): 210 × 155 × 176 mm kui valgusallikas tuleb välja vahetada (nt selle eluea – Võimsustarve (P 14,70 W lõppemisel), tuleb asendada kogu valgusti. – Valgusvoog (120°): 1375 lm – Kiirgusnurk: 51° –...
Página 101
• Torgake veekindel kate läbi. Sisestage tihend- Mõõtepiirkonna seadistamine / justeerimine Olenevalt vajadusest saab tuvastuspiirkonda opti- kork, juhtige kaabel läbi (toitejuhe süvispaigaldu- seks). (joon. 5.9) maalselt seadistada. • Painutage üks katetest maha. Torgake veekindel Kattekile (joon. 6.2) kate läbi. Juhtige kaabel läbi (toitejuhe pindpai- Kattekilega saab katta soovitud hulga läätseele- galduseks).
Página 102
– Võrgulüliti VÄLJAS. alusel kontrollitud ning läbinud seejärel pistelise kont- • Lülitage võrgulüliti sisse. rolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi – Kaitse ei ole sisse lülitatud või on rikkis. ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud • Lülitage kaitse sisse.
Página 103
Naudojimas ne pagal paskirtį – LED prožektorius nėra reguliuojamas. 1. Apie šį dokumentą Nereguliuojamas – Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą. Įranga – Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio – Sukama LED plokštelė. tobulinimo tikslais.
Página 104
Techniniai duomenys – Matmenys (A x P x G): 210 × 155 × 176 mm – Galios suvartojimas („P “): 14,70 W – Šviesos srautas (120°): 1375 lm – Pusinės vertės kampas: 51° – Efektyvumas: 94 lm/W – Tinklo jungtis: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Spalvinė temperatūra: 4.000 K (neutrali balta) 5.
Página 105
• Nulaužkite vieną iš dviejų antdėklių. Savitikra Pradurkite plėvelę. Įjungimo metu elektronika maždaug 1 minutę atlie- Prakiškite kabelį (virštinkinis įvadas). (5.10 pav.) ka savitikrą. Tada sensorius taps aktyvus. • Prijunkite jungiamuosius laidus (5.11 pav.) Jautrumo zonos nustatymas (reguliavimas) • Sujunkite kištukinius gnybtus. (5.11 pav.) (tik S) •...
Página 106
9. Trikčių šalinimas 11. Atitikties deklaracija Prietaise nėra įtampos. „STEINEL GmbH“ pareiškia, kad „FL 1400 S“ atitin- – Saugiklis neįjungtas arba sugedęs. ka Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. • Įjunkite saugiklį. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą rasite šiuo •...
Página 107
Aprīkojums – Brīvi pagriežams LED panelis. – Kustīgs sensora korpuss (± 80°) 1. Par šo dokumentu – Apkalpe ar iestatījumu regulatoru – Infrasarkano staru kustību ziņotājs – Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju. Darbības princips –...
Página 108
Tehniskie dati – Izmēri (A x P x Dz): 210 × 155 × 176 mm – Jaudas patēriņš (P 14,70 W – Gaismas plūsma (120°): 1375 lm – Pusleņķis: – Efektivitāte: 94 lm/W – Barošanas spriegums: 220 – 240 V, 50/60 Hz – Gaismas krāsas temperatūra: 5.
Página 109
• Nolociet vienu no abām cilpām. Nosegfolija (6.2 att.) Komplektācijā ietilpstošā nosegfolija kalpo neno- Izduriet membrānu. Izvelciet kabeli (virsapmetuma pievads).(5.10 att.) teikta skaita lēcas segmentu nosegšanai, tātad individuālai sniedzamības samazināšanai. Kļūdaini • Pievienojiet pieslēguma kabeli. (5.11 att.) slēgumi tiek izslēgti vai bīstamās vietas tiek mērķtie- •...
Página 110
9. Traucējumu novēršana 11. Atbilstības deklarācija Ierīcei netiek pievadīta strāva. Ar šo STEINEL GmbH paziņo, ka radioiekārta – Drošinātājs nav ieslēgts vai ir bojāts. FL 1400 S atbilst direktīvai 2014/53/ES. • Ieslēdziet drošinātāju. Visu ES atbilstības deklarācijas •...
Página 111
Не се димира 1. За този документ Оборудване – Всички п ава запазени. П епечатване, до и – Подвижен LED-панел. откъслечно, само с наше аз ешение. – Подвижен ко пус на сензо а (± 80°) – Запазваме си п авото за п омени, които –...
Página 112
Технически данни Светлинният източник на този LED-п ожекто е – Разме и (В × Ш × Д): 210 × 155 × 176 мм незаменяем; ако се наложи замяната му (нап . – Консуми ана мощност (P 14,70 W след к ая на живота му), целият LED-п ожекто – Светлинен поток (120°): 1375 lm т...
Página 113
Последователност за монтаж – Регулато в позиция = дневен ежим • Да се п ове и дали нап ежението е п екъс- (независимо от осветеността) нато. (рис. 4.1) – Регулато в позиция = слаба светлина • Обезопасителният винт да се отвинти. (около...
Página 114
11. Декларация за съответствие – П екъснат кабел. • П екъсвачът да се включи. STEINEL GmbH декла и а, че FL 1400 S • П оводниците да се п ове ят с у ед за отгова я на Ди ективата 2014/53/ЕС. нап ежение.
Página 115
щите азпо едби, след което е подложен на качествен конт ол, на п инципа на случайния избо . STEINEL га анти а пе фектна из аботка и функции. Га анцията е с п одължителност 36 месеца и започва от деня на покупката. Ние...
Página 120
Применение не по назначению – Я кость светодиодного п ожекто а не егули уется. 1. Об этом документе Яркость не – Защищено авто скими п авами. Пе епе- регулируется чатка, также выде жками, только с нашего согласия. – Мы сох аняем за собой п аво на изменения, Оснащение...
Página 121
4. Электромонтаж Обзор изделия (рис. 3.4) А Светодиодная панель Подключение Ко пус Сетевой п овод состоит из 2 или 3 жил: К онштейн = фаза (обычно че ного, ко ичневого или Регули овка в емени се ого цвета) Установка суме ечного включения = нулевой...
Página 122
Подготовка монтажа Регулировка времени (рис. 6.1 / D) • П ове ить все конст уктивные детали на Необходимое в емя освещения светодиодного п едмет пов еждения. П и пов еждениях не п ожекто а может быть установлено плавно в включать п одукт. диапазоне от п им. 10 сек. до макс. 15 мин. Ка- ждое...
Página 123
9. Устранение сбоев • Заслонки к епятся в ве хней зоне сенсо ной линзы. Прибор без напряжения. • После установки деко ативной бленды – П едох анитель не включен или неисп авен. полусфе ические заслонки п очно фикси у- • Включить п едох анитель. ются.
Página 124
аботоспособность и безопасность эксплуата- ции соответственно действующим инст укциям, а потом подве гнуто выбо очному конт олю качества. Фи ма STEINEL га анти ует высокое качество и надежную аботу изделия. Га антий- ный с ок эксплуатации составляет 36 месяцев со дня п одажи изделия. Фи ма обязуется...