Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

TL-39 V/VM
ES
EN
FR
PT
NL
IT

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para S&P TL-39 V

  • Página 1 TL-39 V/VM...
  • Página 2 ESPAÑOL Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o uso ocasional. 1. INSTRUCCIONES DE USO Lea por favor detalladamente estas instrucciones antes de utilizar este calefactor, con el fi n de evitar que ocurran daños y situaciones de riesgo. Cualquier uso de este aparato que sea distinto al que está...
  • Página 3 ponerse muy caliente y causar quemaduras graves. No lo to- que, incluso después de que haya estado funcionando. Debe ponerse atención particular cuando los niños y las personas vulnerables estén presentes. 2.7. Este aparato ha sido diseñado como calefactor eléctrico móvil. Debe usarse como fuente de calor auxiliar, y solo con este fi...
  • Página 4 donde el peligro puede surgir por la existencia de gases procedentes de pinturas, productos químicos, detergentes, disolventes, barnices… etc, u otros materiales altamente in- fl amables. 2.21. No se puede utilizar el calefactor conectado a un programa- dor, temporizador u otro dispositivo que controle la conexión del calefactor automaticamente.
  • Página 5 3.2. Conecte la clavija a la toma de corriente. Al ser un aparato de doble aislamiento, éste no necesita ser conectado a una toma de corriente con toma de tierra. NOTA IMPORTANTE: Asegure que el calefactor está ubicado sobre una superfi cie total- mente plana, ya que éste incorpora un interruptor de seguridad “antivuelco”...
  • Página 6 5. MANTENIMIENTO • Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento, no olvide desconectar el aparato de la red y deje enfriar el calefactor unos minutos. • Periódicamente, para evitar la acumulación de polvo, limpie la entrada y la salida de aire mediante un trapo humedecido con agua o una aspiradora.
  • Página 7 ENGLISH This product is only suitable for well-insulated spaces or occasional use. 1. USER INSTRUCTIONS Please read these instructions carefully before using this heater in order to avoid damage or any dangerous situations arising. Any use of the product other than that indicated in this manual may cause fi...
  • Página 8 2.7. This product has been designed as a mobile heater. It is de- signed as an auxiliary heat source and should be used only for this purpose. 2.8. Before connecting the heater, make sure the power supply corresponds to the details shown on the nameplate. 2.9.
  • Página 9 2.22. Do not pull on the power cord to disconnect the plug from the mains. 2.23. Do not clean the device while it is working and do not immer- se it in water. 2.24. Do not handle the convector with wet hands. 2.25.
  • Página 10 3.4. Select the desired power: • 0 (OFF) – Hot air (1.000W) – Very hot air (2.000W). • The light indicator will light automatically, indicating that the heater is heating up. 3.5. Once the room has reached the desired temperature, slowly turn the thermostat knob counterclockwise until the appliance is switched off with a soft “click”.
  • Página 11 6. PUTTING OUT OF SERVICE AND RECYCLING EEC legislation and our consideration of future generations mean that we should always recycle materials where possible; please do not forget to deposit all packa- ging in the appropriate recycling bins. If your device is also labeled with this symbol, please take it to the nearest Waste Management Plant at the end of its servicable life.
  • Página 12 FRANÇAIS Ce produit doit être utilisé uniquement pour les locaux bien isolés ou d’utilisation occa- sionnelle. 1. MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil de chauffage / ventilation afi n de ne pas l’endommager et de ne créer aucune situation de dan- ger.
  • Página 13 2.4. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. 2.5. L’entretien et la maintenance à effectuer par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. 2.6. ATTENTION: Certaines parties de ce produit peuvent de- venir très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut prêter une attention particulière en présence d’enfants et de per- sonnes vulnérables.
  • Página 14 2.19. Ce symbole signifi e: “NE PAS COUVRIR” l’appareil de chauffage avec des objets ou du linge empêchant la libre cir- culation de l’air. Si l’appareil de chauffage est recouvert il existe un risque de surchauffe. 2.20. L’appareil NE doit pas être utilisé dans des pièces ou entre- pôts où...
  • Página 15 3. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION 3.1. Veuillez lire les avertissements de sécurité indiqués dans la section précédente pour vous assurer du bon fonctionnement et de l’utilisation de cet appareil de chauffage. 3.2. Branchez la fi che à la prise de courant. Étant un appareil à double isolation, il n’a pas besoin d’être connecté...
  • Página 16 5. ENTRETIEN • Avant de procéder à son nettoyage, débrancher l’appareil du réseau électrique. • Ces appareils ne font pas l’objet d’un entretien particulier. N’essayez pas de le démonter, il suffi t de passer légèrement un chiffon humide avec de l’eau et un détergent doux sur extérieur de l’appareil.
  • Página 17 PORTUGUÊS Este produto só é adequado para espaços bem isolados ou uso ocasional. 1. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Por favor, leia estas instruções em detalhe antes de usar este aquecedor, a fi m de evitar danos e situações de risco ocorram. Qualquer utilização deste dispositivo que seja diferente da indicada neste manual pode causar incêndio, curto-circuito ou ferimentos, tornando a garantia nula e sem efeito.
  • Página 18 muito quentes e causar queimaduras graves. Não toque, mes- mo depois de ter funcionado. Atenção especial deve ser dada quando crianças e pessoas vulneráveis estiverem presentes. 2.7. Este aparelho foi concebido como um aquecedor elétrico mó- vel. Deve ser usado como fonte de calor auxiliar e somente para esse propósito.
  • Página 19 produtos químicos, detergentes, solventes, vernizes, etc., ou outros materiais altamente infl amáveis. 2.21. O aquecedor conectado a um temporizador, timer ou outro dispositivo que controla a conexão do aquecedor não pode ser usado automaticamente. 2.22. Não puxe o cabo de alimentação para desconectar o plugue da tomada.
  • Página 20 NOTA IMPORTANTE: Certifi que-se que o aquecedor esta colocado sobre uma superfi cie totalmente plana, já que este incorpora um interruptor de segurança anti-queda na sua base. No caso do aparelho virar acidentalmente o alguem o desloque, este desligará automáticamente. 3.3.
  • Página 21 5. MANUTENÇÃO • Antes de iniciar qualquer operação de manutenção, não esqueça de desconectar o dispo- sitivo da rede e deixar o aquecedor esfriar por alguns minutos. • Periodicamente, para evitar o acúmulo de poeira, limpe a entrada e a saída de ar com um pano umedecido com água ou um aspirador de pó.
  • Página 22 NEDERLANDS Dit product alleen gebruiken in goed geïsoleerde ruimtes en niet voor continu gebruik. 1. GEBRUIKSAANWIJZING Lees voor gebruik aandachtig deze gebruiksaanwijzing en controleer de door u gekochte ven- tilatorkachel op eventuele uiterlijke gebreken en meldt deze bij uw leverancier. Handleiding: Lees de instructies goed om zo beschadiging of verkeerd gebruik te voorkomen.
  • Página 23 2.9. Dit apparaat mag niet op een timer worden aangesloten, zo- dat hij automatisch aanslaat! 2.10. alleen voor gebruik binnenshuis. 2.11. Brandbare objecten mogen niet binnen 3 meter van het hete circuit gelaten worden. 2.12. Geen objecten aan de voorzijde van het apparaat houden 2.13.
  • Página 24 2.23. Reinig het apparaat niet wanneer het in bedrijf is, en dompel het niet in water. 2.24. Raak de convector niet aan met natte handen. 2.25. Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, verzeker u er van dat het apparaat is losgekoppeld van het stroomnet.
  • Página 25 3.5. Wanneer de ruimte op temperatuur is, draai de thermostaat knop tegen de klok in, zo- dat hij uitgaat, met een zachte “click” Vanaf dit moment zal de unit automatisch aan en uit gaan, om de ruimte op de gewenste temperatuur te houden. 3.6.
  • Página 26 7. RELEVANTE INFORMATIE VOOR HET ONTMANTELEN, RECYCLEN OF AFVOEREN VAN HET PRODUCT BIJ EINDE LEVENSDUUR Wanneer het apparaat wordt weggegooid, moeten de bepalingen die overeenkomen met de verwijdering of recycling van de materialen en componenten worden gerespecteerd. Lijst van de belangrijkste g ebruikte materialmen: •...
  • Página 27 ITALIANO Questo prodotto è adeguato per locali ben isolati e per utilizzo occasionale. 1. ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare questo riscaldatore, al fi ne di prevenire danni e situazioni di rischio che si possono creare. Qualsiasi utilizzo di questo dispositivo diverso da quello indicato in questo manuale può...
  • Página 28 2.6. ATTENZIONE: Alcune parti di questo apparecchio possono diventare molto calde e causare gravi ustioni dunque è neces- sario evitare il contatto anche dopo l’utilizzo. 2.7. Questo apparecchio è stato progettato come riscaldatore elet- trico mobile. Deve essere usato come fonte di calore ausiliaria e solo per questo scopo.
  • Página 29 2.20. Il dispositivo NON deve funzionare in locali o magazzini in cui può sorgere il pericolo a causa dell’esistenza di gas di vernici, prodotti chimici, detergenti, solventi, vernici ... ecc., O altri ma- teriali facilmente infi ammabili. 2.21. Il riscaldatore collegato ad un timer, o altro dispositivo che controlla il collegamento del riscaldatore non può...
  • Página 30 NOTA IMPORTANTE: Assicurarsi che il riscaldatore sia posizionato su una superfi cie to- talmente piana, dato che questo prodotto è dotato di interruttore di sicurezza “anticadu- ta” sulla base. Nel caso in cui il riscaldatore cada accidentalmente o qualcuno lo sposti, l’apparecchio smetterà...
  • Página 31 • Periodicamente per evitare l’accumulo di polvere, pulire l’entrata e l’uscita dell’aria (FIG 1 F-A) mediante un pano inumidito con acqua. Non utilizzare detergenti ne prodotti di pulizia aggressiva. • Non immergere l’apparecchio ne gettare acqua su di esso. • In caso di fuori servizio temporaneo, è consigliabile mantenere l’unità all’asciutto e privo di polvere, nella sua confezione originale.
  • Página 32 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 1441371-1...

Este manual también es adecuado para:

Tl-39 vm