Página 1
Modell der Schnellzug-Damp okomotive Serie 241 A 39244...
Página 2
Seite Inhaltsverzeichnis Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Page...
Página 3
Página Indice de contenido Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Indice del contenuto...
Página 4
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. eingesetzt werden. Name ab Werk: 241 A 004 EST •...
Página 6
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
Página 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • Détection du mode d’exploitation : automatique. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
Página 9
Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Approvisionnement en Fanal charbon Générateur de fumée Bruitage : Approvisionnement en sable F19 Bruit d’exploitation Bruitage : Sablage Bruitage : sif et Bruitage : Sif et Contrôleur ABV, désactivé Bruitage : Soupape de sûreté Bruitage : Grincement de freins Feu de manœuvre double A désactivé...
Página 10
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: 241 A 004 EST •...
Página 11
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: kolen laden Rookgenerator Geluid: zand bijvullen Bedrijfsgeluiden Geluid: zandstrooier Geluid: uit laag Geluid: conducteur uit ABV, uit Geluid: veiligheidsventiel Geluid: piepende remmen uit Rangeerlicht dubbel A Cabineverlichting Rangeerlicht + Rangeerstand + ABV Geluid: rangeer uit Geluid: koppelingsgeluid Frontsein beneden uit Geluid: stoom afblazen...
Página 12
• Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html Aviso de seguridad • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema Funciones de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Reconocimiento del sistema: automático. Digital o DCC). • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. •...
Página 13
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Recoger carbón Generador de humo Ruido: Añadir arena ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido del silbido Ruido: Silbato de Revisor ABV, apagado Ruido: Válvula de seguridad Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Luces de maniobra doble A Alumbrado interior de la cabina Luces de maniobra + Maniobrar + ABV F24...
Página 14
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabrica: 241 A 004 EST •...
Página 15
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Rifornimento carbone Apparato fumogeno Rumore: Riempimento con sabbia Rumori di esercizio Rumore: sabbiatura Rumore: Fischio Rumore: Fischio di capotreno ABV, spente Rumore: Valvola di sicurezza Rumore: stridore dei freni escluso Fanale di manovra a doppia A Fanale di manovra + Andatura da Illuminazione della cabina manovra + ABV...
Página 16
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn fran tillverkaren: 241 A 004 EST • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- sade för det lokala elnätet.
Página 17
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av kol Röksats Ljud: Påfyllning av sand Tra kljud Ljud: Sandning Ljud: Lokvissla Ljud: Konduktörvissla ABV, från Ljud: Säkerhetsventil Ljud: Bromsgnissel, från Rangerljus dubbel A Förarhyttsbelysning Rangerljus + Rangerkörning + ABV Ljud: Rangervissla Ljud: Koppelljud Strålkastare nedan av Ljud: Ånga släpps ut...
Página 18
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: 241 A 004 EST •...
Página 19
Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde kul på Røggenerator Lyd: Fylde sand på Driftslyd Lyd: Sanding Lyd: Lokomotiv øjte Lyd: Billetkontrollør øjt ABV, fra Lyd: Sikkerhedsventil Lyd: Pipende bremser fra Rangerlys dobbelt A Kabinebelysning Rangerlys + Rangergear + ABV Lyd: Ranger øjt Lyd: Koblingslyd Frontsignal nedenfor fra...
Página 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 22
Verstellbarer Tenderabstand. In Werksauslieferung langer Tenderabstand eingestellt. Zum Verpacken den langen Tenderab- stand einstellen! Adjustable tender spacing. The unit comes from the factory with the long tender spacing set. Extend the spacing between the locomotive and tender to the longest point for packaging purposes. Ecart entre tender et loco réglable.
Página 23
Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase be nden. The smoke generator cannot be lled any more than halfway with smoke uid. There should not be any air bubbles in the smoke generator.
Página 34
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée angeboten. ou dans une livrée différente. Les pièces ne gurant pas dans cette Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Página 35
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las Observera: Vissa delar nns endast att tillgå från Märklin olackerade piezas que no guran aquí pueden repararse únicamente en el marco eller i en annan färgsättning. Delar som ej nns upptagna här kan en- de una reparación en el servicio de reparación de Märklin.
Página 36
An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung aus 72000 En esta locomotora se ha montado el enganche cerrado de (E357874) montiert. la 72000 (E357874). Wir empfehlen an den zu kuppelnden Wagen ebenfalls die Recomendamos montar también el acoplamiento de cierre a Kurzkupplung aus 72000 zu montieren.