Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Indications relatives à la première mise en service 6 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Notas para la puesta en servicio Anvisningar betr. användning för första gången Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation...
Página 4
Die Kurzkupplung zwischen Lok und Tender ist verstellbar. Elenganchecorto entre locomotora y ténder es regulable. La Der kurze Abstand ist für den Fahrbetrieb nicht geeignet. cortaseparaciónno es aptaparaelservicio de circulación. Zum fahren oder Verpacken den langen Abstand einstellen. Para la circulación o para el embalaje, ajustar la separación larga.
Hinweis Nota Bei bestimmten Gleissituationen kann es durch das En determinadas situaciones de vías, el varillaje de frenos Bremsgestänge unter der Lok zu vereinzelten Problemen bajo la locomotora puede crear problemas esporádicos. En kommen. Wir empfehlen dann, das Bremsgestänge für den tal caso, recomendamos desmontar el varillaje de frenos Fahrbetrieb zu demontieren.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: C5/6 2976Öl SBB • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Adresse ab Werk: 56 / DCC 03 Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. zögerung (ABV), Höchstgeschwindigkeit): • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Wasser nachfüllen Rauchgenerator Geräusch: Sanden Betriebsgeräusch Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Pfeife lang Geräusch: Kupplungsgeräusch ABV, aus Geräusch: Bremsenquietschen aus Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Öl nachfüllen Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Wasserpumpe Geräusch: Injektor Rangiergang Rangiergang + Rangierlicht Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Geräusch: Bremsenquietschen aus Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der mit Zufallsgeräuschen Fahrzeuge erforderlich.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: C5/6 2976Öl SBB • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: 56 / DCC 03 mers that are designed for your local power system. • Setting the locomotive parameters (address, accelerati- • This locomotive must never be supplied with power from on/braking delay (ABV), maximum speed):...
Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Replenish Water Smoke generator Sound effect: Sanding Operating sounds Sound effect: Rail joints Sound effect: long whistle blast Sound effect: Sounds of couplers ABV, off Sound effect: Squealing brakes off Engineer‘s cab lighting Sound effect: Switching whistle Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Replenish Oil Sound effect: Air pump Sound effect: Water pump Sound effect: Injector Low speed switching range Low speed switching range + Switching light Sound effect: Squealing brakes off General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in with random sounds order to guarantee operation for which a model is designed.
Remarques importantes sur la sécurité au certificat de garantie ci-joint. • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Fonctionnement Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). • Détection du mode d’exploitation : automatique. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. teurs correspondant à la tension du secteur local. Nom en codee en usine: C5/6 2976Öl SBB • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Adresse encodée en usine: 56 / DCC 03...
Fonctions commutables Fonctions commutables Bruitage : Grincement de freins Fanal désactivé Générateur de fumée Bruitage : Eau, remise à niveau Bruit d’exploitation Bruitage : Sablage Bruitage : sifflet longueur Bruitage : joints de rail ABV, désactivé Bruitage : Bruit d’attelage Bruitage : Grincement de freins désactivé Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Sifflet pour manœuvre Bruitage : Échappement de la vapeur Bruitage : Fuel, remise à niveau Bruitage : Compresseur Bruitage : Pompe à eau Bruitage : Injecteur Vitesse de manœuvre Vitesse de manœuvre + Feu de manœuvre Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques: avec bruits aléatoires La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact...
Veiligheidsvoorschriften Functies • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: C5/6 2976Öl SBB • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: 56 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse. afremvertraging (ABV), maximumsnelheid): d.m.v. Control • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening Unit, Mobile Station of Central Station.
Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: water bijvullen Rookgenerator Geluid: zandstrooier Bedrijfsgeluiden Geluid: raillassen Geluid: fluit lang Geluid: koppelingsgeluid ABV, uit Geluid: piepende remmen uit Cabineverlichting Geluid: rangeerfluit Geluid: stoom afblazen Geluid: olie bijvullen Geluid: luchtpomp Geluid: waterpomp Geluid: injector Rangeerstand Rangeerstand + Rangeerlicht Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- Geluid: piepende remmen uit gnetische storingen: Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig met toevalsgeluiden noodzakelijk.
Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Reconocimiento del sistema: automático. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Funciones posibles Funciones posibles Señal de cabeza Ruido: Añadir agua Generador de humo Ruido: Arenado ruido de explotación Ruido: Juntas de carriles Ruido del silbido larga Ruido: Ruido de enganche ABV, apagado Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Alumbrado interior de la cabina Ruido: Silbato de maniobras Ruido: Purgar vapor Ruido: Aceite agua Ruido: Bomba de aire Ruido: Bomba de agua Ruido: Inyector Maniobrar (velocidad lenta) Maniobrar + Luz de maniobra Consejo general para evitar las interferencias electroma- Ruido: Desconectar chirrido de los gnéticas:...
Avvertenze per la sicurezza all’accluso certificato di garanzia. • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Funzioni Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico • Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma- • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Rifornimento acqua Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Rumore: Giunzioni delle rotaie Rumore: Fischio lunga Rumore: rumori di agganciamento ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso Illuminazione della cabina Rumore: Fischio di manovra Rumore: scarico del vapore Rumore: Rifornimento nafta Rumore: compressore dell’aria Rumore: pompa di alimentazione acqua Rumore: iniettore Andatura da manovra Andatura da manovra + Fanale di manovra Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: Rumore: stridore dei freni escluso...
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: C5/6 2976Öl SBB • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: 56 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. bromsfördröjning (ABV), toppfart): • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Vattenpåfyllning Röksats Ljud: Sandning Trafikljud Ljud: Rälsskarvar Ljud: Lokvissla långt Ljud: Koppelljud ABV, från Ljud: Bromsgnissel, från Förarhyttsbelysning Ljud: Rangervissla Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Oljepåfyllning Ljud: Luftpump Ljud: Vattenpump Ljud: Injektor Rangerkörning Rangerkörning + Rangerljus Allmän information för undvikande av elmagnetiska Ljud: Bromsgnissel, från störningar: För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnar- med slumpmässiga ljudinslag na hjul.
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: C5/6 2976Öl SBB • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: 56 / DCC 03 passer til den lokale netspænding. • Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/ • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde bremseforsinkelse (ABV), maksimalhastighed): ad gangen.
Página 25
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 31
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido gefüllt sein. fumígeno. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. Potential Problems with the Smoke Generator • The smoke generator cannot be filled any more than Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno halfway with smoke fluid.
Página 36
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.