Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para AT51112:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

AT51112
CHODZIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ROLLATOR USER MANUAL
ROLLATOR BENUTZERHANDBUCH
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CHODÍTKA
NÁVOD NA POUŽITIE CHODÍTKO - ROLÁTOR
MANUEL D'UTILISATION DU DÉAMBULATEUR
GEBRUIKERSHANDLEIDING ROLLATOR
MANUAL DEL USUARIO DEL ANDADOR
MANUALE DELL'UTENTE DEL RULLIATORE
ANVÄNDARHANDBOK FÖR RULLATOR
AT51112_ins_multi A6_2.indd 1
2023-10-15 21:29:17

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Antar AT51112

  • Página 1 AT51112 CHODZIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ROLLATOR USER MANUAL ROLLATOR BENUTZERHANDBUCH UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CHODÍTKA NÁVOD NA POUŽITIE CHODÍTKO - ROLÁTOR MANUEL D‘UTILISATION DU DÉAMBULATEUR GEBRUIKERSHANDLEIDING ROLLATOR MANUAL DEL USUARIO DEL ANDADOR MANUALE DELL‘UTENTE DEL RULLIATORE ANVÄNDARHANDBOK FÖR RULLATOR AT51112_ins_multi A6_2.indd 1 2023-10-15 21:29:17...
  • Página 2 AT51112_ins_multi A6_2.indd 2 2023-10-15 21:29:49...
  • Página 3 Przeznaczenie chodzika Lekki 4-kołowy chodzik AT51112 został zaprojektowany jako urządzenie zapewniające oparcie i pomoc osobom, które nie potrafi ą lub nie czują się na tyle pewnie, by chodzić bez pewnego wsparcia. Chodzik przeznaczony jest do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz. Urządzenie można złożyć...
  • Página 4 Ogólne środki ostrożności 1. Upewnić się, że chodzik został przed użyciem poprawnie rozłożony. 2. Przed użyciem sprawdzić hamulce. 3. Upewnić się, że wszystkie części są w dobrym stanie i że części ruchome są sprawne. 4.. Niewłaściwe użytkowanie chodzika może spowodować odniesienie poważnych obrażeń przez użytkownika i/lub spowodować...
  • Página 5 Składanie Wszystkie wyżej wymienione czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności. Siadanie Korzystając z chodzika AT51112 do siadania, należy ściśle przestrzegać środków ostrożności podanych na stronie pierwszej, w szczególności: 1. Upewnić się, że hamulec postojowy jest włączony. 2. Nie korzystać z siedziska bez rozłożonego do odpowiedniej pozycji oparcia.
  • Página 6 Czyszczenie l. Chodzik należy czyścić regularnie przecierając go miękką, wilgotną szmatką a następnie wytrzeć do sucha. 2. Nie wolno dopuścić do osadzenia się dużych ilości zabrudzeń wokół osi hamulców lub na kołach. Nie wolno używać silnych środków czyszczących ani szorstkich przedmiotów. Konserwacja l.
  • Página 7 Obrócić regulator w Nakrętka kierunki przeciwnym do zabezpieczająca ruchu wskazówek zegara, aby dokręcić hamulec SPECYFIKACJA Szerokość całkowita: 63 cm Odległość między rączkami: 45 cm Wysokość siedziska: 53 – 69 cm Zakres regulacji wysokości uchwytów: 85 – 95 cm Wysokość chodzika: 66 cm Szerokość...
  • Página 8 The purpose of the rollator. The lightweight AT51112 4-wheel rollator is designed to provide support to people who cannot or do not feel confi dent enough to walk without some support. The rollator is intended for indoor and outdoor use. The device can be folded for storage and transport. The product is addi onally equipped with a seat and a bag.
  • Página 9 sloped, uneven, or slippery surfaces. Otherwise, serious injury to the user may result. 7. Do not make any adjustments while using the rollator. 8. Be careful if there are heavy items in the bag (max. weight 5 kg). 9. All wheels must always be in contact with the ground. 10.
  • Página 10 All of the above steps must be performed in reverse order. Si ng on the product When using the AT51112 rollator to sit on it, strictly follow the precau ons on page one, in par cular: 1. Make sure the parking brake is blocked.
  • Página 11 Cleaning l. The rollator should be cleaned regularly by wiping it with a so , damp cloth and then wiping it dry. 2. Do not allow large amounts of dirt to accumulate around the brake axles or on the wheels. Do not use strong cleaning agents or abrasive objects.
  • Página 12 Wheel diameter: 19 cm Maximum bag load: 5 kg Maximum user weight: 136 kg THIS MARK INDICATES THE MAXIMUM USER WEIGHT Note: During the use and opera on of the rollator, as well as when folding it and adjus ng the mechanisms, there may be a risk of entrapment and/or pinching of the user’s/assistant’s body parts in the openings/gaps between the elements.
  • Página 13 ZWECK Der leichte 4-Rad-Rollator AT51112 wurde entwickelt, um Menschen Unterstützung zu bieten, die nicht in der Lage sind oder sich nicht sicher genug fühlen, ohne Hilfe zu gehen. Der Rollator ist für den Innen- und Außenbereich bes mmt. Zur Au ewahrung und zum Transport lässt sich das Gerät zusammenklappen.
  • Página 14 3. Stellen Sie sicher, dass alle Teile in gutem Zustand und die beweglichen Teile funk onsfähig sind. 4. Eine unsachgemäße Verwendung der Gehhilfe kann zu schweren Verletzungen des Benutzers und/oder zu Schäden am Rahmen oder an den Rädern der Gehhilfe führen. 5.
  • Página 15 So überprüfen Sie die Bremsen: Ziehen Sie die Feststellbremse auf jeder Seite zehnmal an und lösen Sie sie (die Bremse wird durch Herunterdrücken des Hebels blockiert und durch Hochziehen gelöst). Die betä gte Bremse sollte das Rad blockieren und es daran hindern, sich zu bewegen.
  • Página 16 REINIGUNG 1. Der Rollator sollte regelmäßig gereinigt werden, indem er mit einem weichen, feuchten Tuch abgewischt und anschließend trockengewischt wird. 2. Vermeiden Sie, dass sich große Mengen Schmutz um die Bremsachsen oder auf den Bolzen ansammeln. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmi el oder scheuernden Gegenstände. WARTUNG 1.
  • Página 17 Drehen Sie den Einsteller Kontermu er gegen den Uhrzeigersinn, um die Bremse festzuziehen SPEZIFIKATION Gesamtbreite: 63 cm Der Abstand zwischen den Griff en: 45 cm Sitzhöhe: 53 - 69 cm Einstellbereich der Gri öhe: 85 - 95 cm Gehhöhe: 66 cm Sitzbreite: 32 cm Ne oproduktgewicht: 6,6 kg Raddurchmesser: 19 cm...
  • Página 18 Účel chodítka Lehké 4kolové chodítko AT51112 je navrženo tak, aby poskytovalo podporu a pomoc lidem, kteří nemohou nebo se necí dostatečně sebevědomě chodit bez podpory. Chodítko je určeno pro vnitřní i venkovní použi . Zařízení lze složit pro skladování a přepravu. Výrobek je navíc vybaven sedátkem a brašnou.
  • Página 19 nakloněných, nerovných nebo kluzkých površích. V opačném případě může dojít k vážnému zranění uživatele. 7. Při používání chodítka neprovádějte žádné úpravy. 8. Buďte opatrní, pokud jsou v tašce/brašně těžké předměty (max. hmotnost 5 kg). 9. Všechna kola musí být vždy v kontaktu se zemí. 10.
  • Página 20 Všechny výše uvedené kroky musí být provedeny v opačném pořadí. Sedět Při používání chodítka AT51112 k sezení přísně dodržujte opatření na první straně, zejména: 1. Ujistěte se, že je zatažena parkovací brzda. 2. Nepoužívejte sedadlo bez opěradla sklopeného do správné polohy.
  • Página 21 Čištění l. Chodítko by se mělo pravidelně čis t o ráním měkkým navlhčeným hadříkem a poté vytřením do sucha. 2. Nedovolte, aby se kolem os brzd nebo na čepech hromadilo velké množství nečistot. Nepoužívejte silné čis cí prostředky nebo abrazivní předměty. Údržba l.
  • Página 22 TATO ZNAČKA OZNAČUJE MAXIMÁLNÍ HMOTNOST UŽIVATELE Poznámka: Během používání a provozu invalidního vozíku, jakož i při jeho skládání a nastavování mechanismů může hrozit nebezpečí zachycení a/nebo přiskřípnu čás těla uživatele/asistenta v otvorech/mezera mezi prvky. Tyto kroky by měly být prováděny se zvláštní...
  • Página 23 Účel Ľahké 4-kolesové chodítko AT51112 je navrhnuté tak, aby poskytovalo oporu a podporu ľuďom, ktorí nemôžu alebo sa necí a dostatočne sebavedomí na to, aby chodili bez podpory. Chodítko je určené na vnútorné aj vonkajšie použi e. Zariadenie je možné zložiť pre skladovanie a prepravu.
  • Página 24 6. Buďte opatrní pri prechádzaní cez obrubníky a iné prekážky a pri používaní chodítka na naklonených, nerovných alebo klzkých povrchoch. V opačnom prípade môže dôjsť k vážnemu zraneniu používateľa. 7. Počas používania chodítka nevykonávajte žiadne úpravy. 8. Buďte opatrní, ak sú v koši ťažké predmety (max. hmotnosť 5 kg). 9.
  • Página 25 Skladanie Všetky vyššie uvedené kroky sa musia vykonať v opačnom poradí. Sadanie si Pri používaní chodúľky AT51112 dôsledne dodržiavajte preven vne opatrenia na prvej strane, najmä: 1. Uis te sa, že je za ahnutá parkovacia brzda. 2. Nepoužívajte sedadlo bez operadla sklopeného do správnej polohy.
  • Página 26 Čistenie 1. Chodítko by sa malo pravidelne čis ť tak, že ho utriete mäkkou vlhkou handričkou a potom ho utriete dosucha. 2. Nedovoľte, aby sa okolo osí bŕzd alebo na čapoch nahromadilo veľké množstvo nečistôt. Nepoužívajte silné čis ace prostriedky ani abrazívne predmety. Údržba 1.
  • Página 27 TENTO SYMBOL OZNAČUJE MAXIMÁLNU HMOTNOSŤ UŽÍVATEĽA UPOZORNENIE: Počas používania a prevádzky chodítka, ako aj pri jeho skladaní a nastavovaní mechanizmov môže hroziť riziko zachytenia a/alebo privre a čas tela používateľa/asistenta v otvoroch/medzerách medzi prvkami. Tieto kroky by sa mali vykonávať obzvlášť opatrne. Po nastavení...
  • Página 28 Le but d’u lisa on du déambulateur Le déambulateur léger à 4 roues AT51112 est conçu pour fournir un sou en aux personnes qui ne peuvent pas ou ne se sentent pas suffi samment en confi ance pour marcher sans un certain sou en.
  • Página 29 Précau ons générales 1. Assurez-vous que le déambulateur est correctement déplié avant u lisa on. 2. Vérifi ez les freins avant u lisa on. 3. Assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état et que les pièces mobiles fonc onnent. 4.
  • Página 30 Toutes les étapes ci-dessus doivent être eff ectuées dans l’ordre inverse. S’asseoir Lors de l’u lisa on du déambulateur AT51112 pour s’asseoir, respectez scrupuleusement les précau ons de la première page, notamment: 1. Assurez-vous que le frein de sta onnement est bloqué.
  • Página 31 Ne oyage L. Le déambulateur doit être ne oyé régulièrement en l’essuyant avec un chiff on doux et humide, puis en l’essuyant pour le sécher. 2. Ne laissez pas de grandes quan tés de saleté s’accumuler autour des axes de frein ou sur les roues.
  • Página 32 Tournez le disposi f de Contre-écrou réglage dans le sens an horaire pour serrer le frein SPÉCIFICATION Largeur totale : 63 cm La distance entre les poignées : 45 cm Hauteur d’assise : 53 - 69 cm Plage de réglage de la hauteur de la poignée : 85 - 95 cm Hauteur du marcheur : 66 cm Largeur d’assise : 32 cm Poids net du produit : 6,6 kg...
  • Página 33 Het doel van de rollator De lichtgewicht AT51112 4-wiel rollator is ontworpen om ondersteuning en ondersteuning te bieden aan mensen die niet kunnen of niet zelfverzekerd genoeg zijn om te lopen zonder enige ondersteuning. De rollator is bedoeld voor gebruik binnen en buiten. Het apparaat kan worden ingeklapt voor opslag en transport.
  • Página 34 Algemene voorzorgsmaatregelen 1 Zorg ervoor dat het looprek correct is uitgevouwen voor gebruik. 2. controleer de remmen voor gebruik. 3. zorg ervoor dat alle onderdelen in goede staat zijn en dat bewegende onderdelen werken. 4.. Onjuist gebruik van het looprek kan erns g letsel aan de gebruiker en/of schade aan het frame of de wielen van het looprek veroorzaken.
  • Página 35 Vouwen Alle bovenstaande stappen moeten in omgekeerde volgorde worden uitgevoerd. Gaan zi en Volg bij het gebruik van de loopwagen AT51112 strikt de voorzorgsmaatregelen op pagina één, in het bijzonder: 1. Zorg ervoor dat de parkeerrem ingeschakeld is. 2. Gebruik de stoel niet zonder dat de rugleuning in de juiste stand is neergeklapt.
  • Página 36 Reinigen 1. Maak het looprek regelma g schoon door het met een zachte, voch ge doek af te nemen en vervolgens droog te vegen. 2. Laat geen grote hoeveelheden vuil ophopen rond de remas of op de wielen. Gebruik geen sterke schoonmaakmiddelen of ruwe voorwerpen.
  • Página 37 Draai de afsteller tegen Borgmoer de klok in om de rem vast te ze en SPECIFICATIE Totale breedte: 63 cm De afstand tussen de handva en: 45 cm Zithoogte: 53 - 69 cm Hoogteverstelbereik handgreep: 85 - 95 cm Hoogte looprek: 66 cm Zitbreedte: 32 cm Ne o productgewicht: 6,6 kg Wieldiameter: 19 cm...
  • Página 38 El propósito del andador El ligero andador de 4 ruedas AT51112 está diseñado para brindar soporte y apoyo a las personas que no pueden o no se sienten lo sufi cientemente seguras para caminar sin algún po de apoyo. El andador está diseñado para uso en interiores y exteriores. El disposi vo se puede plegar para su almacenamiento y transporte.
  • Página 39 o a las ruedas del andador. 5. no u lice el andador para caminar hacia atrás. 6. tenga cuidado al pasar por encima de bordillos y otros obstáculos y al u lizar el andador en una superfi cie inclinada, irregular o resbaladiza. De lo contrario, el usuario podría sufrir lesiones graves.
  • Página 40 Todos los pasos anteriores deben realizarse en orden inverso. sentado Cuando u lice el andador para sentarse AT51112, siga estrictamente las precauciones de la página uno, en par cular: 1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté ac vado.
  • Página 41 Limpieza l. El andador debe limpiarse regularmente con un paño suave y húmedo y luego secarlo. 2. No permita que se acumulen grandes can dades de suciedad alrededor de los ejes de los frenos o en los pasadores. No u lice agentes de limpieza fuertes ni objetos abrasivos. Limpieza 1.
  • Página 42 Altura del andador: 66 cm Ancho del asiento: 32 cm Peso neto del producto: 6,6 kg Diámetro de la rueda: 19 cm Carga máxima de la bolsa: 5 kg Peso máximo del usuario: 136 kg ESTA MARCA INDICA EL PESO MÁXIMO DEL USUARIO Nota: durante la u lización y el funcionamiento del andador, así...
  • Página 43 Lo scopo del camminatore Il leggero deambulatore a 4 ruote AT51112 è proge ato per fornire supporto e supporto a persone che non possono o non si sentono abbastanza sicure da camminare senza un supporto. Il deambulatore è des nato all’uso interno ed esterno. Il disposi vo può essere ripiegato per lo stoccaggio e il trasporto.
  • Página 44 4.. L’uso improprio del deambulatore può causare gravi lesioni all’utente e/o danni al telaio o alle ruote del deambulatore. 5. non u lizzare il deambulatore per camminare all’indietro. 6. prestare a enzione quando si scavalcano cordoli e altri ostacoli e quando si u lizza il deambulatore su superfi...
  • Página 45 Pieghevole i passaggi preceden devono essere esegui in ordine inverso. Sedendosi Quando si u lizza il deambulatore AT51112 seguire scrupolosamente le precauzioni di pagina uno, in par colare: 1. Accertarsi che il freno di stazionamento sia inserito. 2. Non u lizzare il sedile senza lo schienale ripiegato nella posizione corre a.
  • Página 46 1. Pulire regolarmente il deambulatore con un panno morbido e umido e poi asciugarlo. 2. Non lasciare che si accumulino grandi quan tà di sporco intorno all’asse del freno o sulle ruote. Non u lizzare detergen for o ogge ruvidi. Manutenzione 1 Controllare regolarmente l’usura delle par del deambulatore e assicurarsi che tu collegamen a vite siano esegui corre amente.
  • Página 47 Diametro ruota: 19 cm Carico massimo del sacco: 5 kg Peso massimo u lizzatore: 136 kg QUESTO SEGNO INDICA IL PESO MASSIMO DELL’UTENTE Nota: durante l’uso e il funzionamento del deambulatore e durante l’assemblaggio e la regolazione dei meccanismi, può sussistere il pericolo di intrappolare e/o schiacciare par del corpo dell’utente/accompagnatore nelle aperture/spazi tra i componen .
  • Página 48 Sy et med rollatorn Den lä a AT51112 4-hjuliga rollatorn är designad för a ge stöd och stöd ll människor som inte kan eller känner sig säkra nog a gå utan något stöd. Rollatorn är avsedd för inomhus- och utomhusbruk. Enheten kan fällas ihop för förvaring och transport. Produkten är dessutom utrustad med en sits och en väska.
  • Página 49 4.. Felak g användning av rullatorn kan orsaka allvarliga skador på användaren och/eller skador på rullatorns ram eller hjul. 5. Använd inte rollatorn för a gå baklänges. 6. Var försik g när du kliver över tro oarkanter och andra hinder och när du använder rollatorn på...
  • Página 50 Hopfällbar Alla ovanstående steg måste u öras i omvänd ordning. Si er ned När du använder AT51112 si rullator, följ noggrant försik ghetsåtgärderna på sidan e , särskilt: 1. Se ll a parkeringsbromsen är åtdragen. 2. Använd inte sitsen utan a ryggstödet är fällt ll rä posi on.
  • Página 51 Rengöring 1. Rengör rullatorn regelbundet genom a torka av den med en mjuk, fuk g trasa och sedan torka den torr. 2. Låt inte stora mängder smuts samlas runt bromsaxeln eller på hjulen. Använd inte starka rengöringsmedel eller grova föremål. Underhåll 1.
  • Página 52 Max påsbelastning: 5 kg Max användarvikt: 136 kg DETTA MÄRKE INDIKERAR MAXIMAL ANVÄNDARVIKT Obs: Vid användning och dri av rullatorn samt vid montering och justering av mekanismerna kan det fi nnas risk för a delar av användarens/ledsagarens kropp kläms fast och/eller kläms i öppningar/gap mellan komponenter.
  • Página 53 AT51112_ins_multi A6_2.indd 53 2023-10-15 21:30:05...
  • Página 54 Unterschri des Verkäufers: ........1) Antar Medizin GmbH, Döbelner Str. 7, 12627 Berlin, gewährt hiermit 12 Monate Garan e fü r das Produkt ab dem Kaufdatum des Produkts durch den Käufer.
  • Página 55 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul. Zawiślańska 43 03-068 Warszawa, Polsko email antar@antar.net tel 22 518 36 00 Distribuce: Datum vydání návodu: 19.06.2023 Ortgroup Medical s.r.o., 1. Máje 3236/103, 703 00 Ostrava - Vítkovice v1-19.06.2023...
  • Página 56 14 dni od daty otrzymania przez serwis reklamowanego towaru, wraz z dokumentem zakupu oraz kartą gwarancyjną. 3. ANTAR zastrzega sobie prawo wymiany produktu, w przypadku, gdy uzna że koszty naprawy czynią ją nieopłacalną. Naprawa lub wymiana uszkodzonego produktu nie przedłuża okresu gwarancji.