Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

SALAMANDER WITH
QUARTZ INFRARED
HEATING ELEMENTS
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 11
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 13
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 16
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 19
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 21
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά ............................................................. 24
Hrvatski .............................................................. 26
HR: Korisnički priručnik
Čeština .............................................................. 28
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 31
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 33
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 36
264409 v.02
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 38
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 40
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 43
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 45
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 48
Dansk ................................................................. 50
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 52
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 55
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 57
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 59
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 61
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 64
SALAMANDER WITH QUARTZ INFRARED
HEATING ELEMENTS
SALAMANDER MIT QUARZ-
INFRAROTHEIZELEMENT
SALAMANDER MET QUARTZ
INFRAROODELEMENTEN
OPIEKACZ KWARCOWY
SALAMANDRE AVEC ÉLÉMENTS
CHAUFFANTS QUARTZ INFRAROUGE
SALAMANDRA A INFRAROSSI AL QUARZO
SALAMANDRA CU QUARTZ, ELEMENTE DE
INCALZIRE CU INFRAROSU
ΣΑΛΑΜΑΝΔΡΑ ΜΕ ΑΝΤΙΣΤΑΣΕΙΣ ΧΑΛΑΖΙΑ
ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ (INFRARED)
SALAMANDER S KVARCNIM INFRACRVENIM
ELEMENTIMA ZA GRIJANJE
SALAMANDER
SZALAMANDER KVARC INFRAVÖRÖS
FŰTŐELEMEKKEL.
SALAMANDER З КВАРЦОВИМИ
ІНФРАЧЕРВОНИМИ НАГРІВАЧАМИ
INFRAPUNALAMPIDEGA KVARTSGRILL
SALAMANDER
INFRASARKANO STARU KVARCA
SALAMANDRA
KVARCINIS INFRARAUDONŲJŲ SPINDULIŲ
GRILIS SALAMANDER
SALAMANDRA COM ELEMENTOS DE AQUECIMENTO
POR INFRAVERMELHOS EM QUARTZO
SALAMANDRA CON ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO
POR INFRARROJOS DE CUARZO.
KREMÍKOVÁ RÚRA
SALAMANDER MED KVARTS INFRARØDE
VARMEELEMENTER
SALAMANDER KVARTSI-
INFRAPUNALÄMMITYSELEMENTEILLÄ
SALAMANDER MED INFRARØDE
KVARTSVARMEELEMENTER
SALAMANDER S KVARČNIMI INFRARDEČIMI
GRELNIMI ELEMENTI
SALAMANDER MED INFRARÖDA
KVARTSVÄRMEELEMENT
САЛАМАНДЕР С КВАРЦОВИ
ИНФРАЧЕРВЕНИ НАГРЯВАЩИ ЕЛЕМЕНТИ
ГРИЛЬ SALAMANDER КВАРЦЕВЫЙ
ИНФРАКРАСНЫЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi 264409

  • Página 1 QUARTZ INFRARED SALAMANDRA A INFRAROSSI AL QUARZO SALAMANDRA CU QUARTZ, ELEMENTE DE HEATING ELEMENTS INCALZIRE CU INFRAROSU ΣΑΛΑΜΑΝΔΡΑ ΜΕ ΑΝΤΙΣΤΑΣΕΙΣ ΧΑΛΑΖΙΑ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ (INFRARED) 264409 v.02 SALAMANDER S KVARCNIM INFRACRVENIM ELEMENTIMA ZA GRIJANJE SALAMANDER SZALAMANDER KVARC INFRAVÖRÖS FŰTŐELEMEKKEL. SALAMANDER З КВАРЦОВИМИ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 264409 v.02 220-240V ~ 50/60Hz / 220-240В ~ 50/60Гц 3120W / Вт...
  • Página 5 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Página 6 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Página 7 Main parts of the product Note: • Actual cooking time depends on the number of factors such (Fig.1 on page 3) as type and thickness of the food, the desired degree of cook- 1. Metal housing ing. 2. Upper & lower infrared heating element •...
  • Página 8 Sehr geehrter Kunde, below table for the solution. If you are still unable to solve the Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- problem, please contact the supplier/service provider. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten...
  • Página 9 Installation der Erdung des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden. Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten eine Schutzerde angeschlossen werden. Die Erdung reduziert physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder das Risiko eines Stromschlags durch die Bereitstellung eines Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Escape-Kabels für den elektrischen Strom.
  • Página 10 Bedienungsanleitung Lösungsmittel verwenden! • Keine Teile sind spülmaschinenfest. • Stellen Sie vor dem Start sicher, dass sich der Heizungsreg- lerknopf und der Timer in der Position „0“ befinden. Wartung • Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose. • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um •...
  • Página 11 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 12 Beoogd gebruik • Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de toekomst op te bergen. • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen,bij- • Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. voorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tij- en commerciële ondernemingen zoals bakkerijen, slagerijen, dens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven.
  • Página 13 Szanowny Kliencie, houd het aan de onderkant vast. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie Problemen oplossen przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Página 14 Przeznaczenie przedostanie się do wody, należy natychmiast odłączyć je od źródła zasilania. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie • To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercyj- sprawdzone przez certyfikowanego technika. Niezastosowa- nych, na przykład w kuchniach restauracji, stołówek, szpitali nie się do tych instrukcji będzie stanowić zagrożenie dla życia. i przedsiębiorstw komercyjnych, takich jak piekarnie, rzeźnie •...
  • Página 15 soką temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed narzędzi ani żadnych ostrych lub spiczastych przedmiotów. rozpryskami wody. Nie używać benzyny ani rozpuszczalników! • Opakowanie należy przechowywać, jeśli urządzenie ma być • Żadne części nie nadają się do mycia w zmywarce. przechowywane w przyszłości. Konserwacja •...
  • Página 16 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Página 17 tériaux explosifs ou inflammables. Utilisez toujours l’appareil inférieur ou les deux) Remarque  : Le contenu de ce manuel s’applique à tous les élé- sur une surface horizontale, stable, propre, résistante à la chaleur et sèche. ments répertoriés, sauf indication contraire. L’apparence peut •...
  • Página 18 Dépannage • ATTENTION  ! Tenez toujours la poignée de la grille pour re- tirer les aliments afin d’éviter de les brûler. Porter des gants Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- résistants à la chaleur si nécessaire (non fournis). bleau ci-dessous pour connaître la solution.
  • Página 19 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 20 Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con sull’impostazione desiderata (3 impostazioni: resistenza su- spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di periore, resistenza inferiore o entrambe), quindi impostare il messa a terra. I collegamenti devono essere installati e messi timer sul tempo desiderato (intervallo: 0 ~ 15 minuti).
  • Página 21 • Non spostare l’apparecchiatura mentre è in funzione. Scolle- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic gare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica durante lo HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o spostamento e tenerla in basso. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Página 22 restaurantului, cantinelor sau barului etc. cuare pentru curentul electric. • Acest aparat nu trebuie utilizat de persoane cu capacități fi- Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare cu ștecăr cu zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care nu împământare sau conexiuni electrice cu cablu de împământa- au experiență...
  • Página 23 tări: element de încălzire superior, element de încălzire in- • Nu puneți niciodată obiecte grele pe aparat, deoarece acesta ferior sau ambele) și apoi setați cronometrul la timpul dorit se poate deteriora. (interval: 0 ~ 15 minute). • Nu mutați aparatul în timp ce acesta este în funcțiune. De- •...
  • Página 24 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 25 για το ηλεκτρικό ρεύμα. λο φαγητό στο πλέγμα. Αυτή η συσκευή διαθέτει καλώδιο ρεύματος με βύσμα γείωσης ή • Στη συνέχεια, τοποθετήστε τη σχάρα μαζί με το φαγητό στο εσω- ηλεκτρικές συνδέσεις με καλώδιο γείωσης. Οι συνδέσεις πρέπει τερικό της συσκευής. να...
  • Página 26 Poštovani korisniče, Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost πρόβλημα, επικοινωνήστε...
  • Página 27 Glavni dijelovi proizvoda • Nikad ne ostavljajte uređaj bez nadzora tijekom uporabe. • Uređajem treba upravljati osposobljeno osoblje u kuhinji re- (Sl. 1 na stranici 3) storana, kantine ili osoblja bara, itd. 1. Metalno kućište • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizič- 2.
  • Página 28 • Nikada ne stavljajte teške predmete na uređaj jer bi ih to mo- Vážený zákazníku, glo oštetiti. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Ne pomičite uređaj dok je u pogonu. Isključite uređaj iz napa- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- janja prilikom pomicanja i držite ga na dnu.
  • Página 29 NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM • 20 cm pro větrání. PROUDEM! Nepokoušejte se spotřebič opravovat • VAROVÁNÍ! Udržujte všechny větrací otvory na spotřebiči bez sami. Elektrické části spotřebiče neponořujte do vody ani ji- překážek. ných kapalin. Nikdy nedržte spotřebič pod tekoucí vodou. Zvláštní...
  • Página 30 Příprava před použitím něm vyčistit. • Zabraňte kontaktu vody s elektrickými součástmi. • Odstraňte všechny ochranné obaly. • Spotřebič nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin. • Zkontrolujte, zda je přístroj v dobrém stavu a s veškerým • Nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, abrazivní hou- příslušenstvím.
  • Página 31 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 32 Üzemeltetési utasítások gósan tartására tervezték. Minden egyéb használat a készü- lék károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet. • Indítás előtt ellenőrizze, hogy a fűtésszabályozó gomb és az • A készülék bármilyen más célból történő üzemeltetése a időzítő „0” állásban van-e. készülék helytelen használatának minősül. A felhasználó •...
  • Página 33 УКРАЇНСЬКИЙ ben válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és tartsa alul. Шановний клієнте! Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- Hibaelhárítás тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Página 34 Установка заземлення • Не вставляйте предмети в корпус приладу. • Ніколи не залишайте прилад без нагляду під час викори- Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- стання. наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик • Цим приладом повинен керувати кваліфікований персонал ураження...
  • Página 35 Інструкції з експлуатації ном або виникла проблема, припиніть його використання, вимкніть його та зверніться до постачальника. • Перед запуском переконайтеся, що ручка керування нагрі- • Усі роботи з технічного обслуговування, монтажу та ремон- ванням і таймер перебувають у положенні «0». ту...
  • Página 36 • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Página 37 Toote peamised osad Märkus: • Tegelik küpsetusaeg sõltub selliste tegurite arvust nagu toidu (Joonis 1 lk 3 ) tüüp ja paksus, soovitud küpsetusaste. 1. Metallist korpus • See võib peatada kuumutamise mis tahes ajal, kui te pöörate 2. Ülemine ja alumine infrapunane kütteelement taimeri käsitsi asendisse “0”.
  • Página 38 • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Página 39 Īpašas drošības instrukcijas Sagatavošana pirms lietošanas • Šī ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai. • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. UZMANĪBU! APDEGUMU RISKS! KARSTAS VIRSMAS! • • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederu- Pieejamo virsmu temperatūra lietošanas laikā ir ļoti miem.
  • Página 40 • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- Gerb. kliente, vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Glabājiet ierīci vēsā, tīrā un sausā vietā. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- •...
  • Página 41 šių nurodymų kyla pavojus gyvybei. • Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas ne- • Prijunkite maitinimo šaltinį prie lengvai pasiekiamo elektros tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra išimtinai atsa- lizdo, kad avarijos atveju prietaisą būtų galima nedelsiant kingas už netinkamą prietaiso naudojimą. atjungti.
  • Página 42 Transportavimas ir laikymas • Tada ant grotelių padėkite skrudintuvą arba tinkamą maistą. • Tada įdėkite tinklelį kartu su maistu į prietaiso ertmę. • Prieš saugodami prietaisą visada įsitikinkite, kad jis buvo • Nustatykite kaitinimo valdymo rankenėlę ties norima nuosta- atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. ta (3 nuostata: viršutinis kaitinimo elementas, apatinis kaiti- •...
  • Página 43 • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Página 44 Principais partes do produto • A luz indicadora correspondente ou ambas acendem-se. • É emitido um som após o tempo definido e a luz indicadora (Fig. 1 na página 3 ) apaga-se. 1. Invólucro metálico • Retire a grelha juntamente com os alimentos do aparelho. 2.
  • Página 45 Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando o deslocar e mantenha-o na parte inferior. Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- Resolução de problemas tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Página 46 • Este aparato no debe ser utilizado por personas con capaci- Este aparato está equipado con un cable de alimentación con dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por per- enchufe de conexión a tierra o conexiones eléctricas con cable sonas que carezcan de experiencia y conocimientos.
  • Página 47 Transporte y almacenamiento • Ajuste el mando de control de calefacción en el ajuste de- seado (3 ajustes: resistencia superior, resistencia inferior o • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se ambos) y, a continuación, ajuste el temporizador en el tiempo ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfria- deseado (rango: 0 ~ 15 minutos).
  • Página 48 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Página 49 Hlavné časti výrobku Poznámka: • Skutočný čas varenia závisí od počtu faktorov, ako je typ a (Obr. 1 na strane 3) hrúbka jedla, a od požadovaného stupňa varenia. 1. Kovové puzdro • Pri manuálnom otočení časovača do polohy „0“ môže ohrev 2.
  • Página 50 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Página 51 ventilation under brug. Sørg for varmeenergi fra det øverste varmelegeme. • ADVARSEL! Hold alle ventilationsåbninger på apparatet fri for Sørg for varmeenergi ved det nederste varmeelement. forhindringer. Tilvejebring varmeenergi til de øvre og nedre varmeele- menter sammen. Særlige sikkerhedsanvisninger Klargøring før brug •...
  • Página 52 Transport og opbevaring Hyvä asiakas, • Før opbevaring skal du altid sørge for, at apparatet er blevet Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas frakoblet strømforsyningen og helt kølet af. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Opbevar apparatet på et køligt, rent og tørt sted.
  • Página 53 • Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa vedestä ja muista tö voi johtaa laitteen vaurioitumiseen tai henkilövahinkoihin. nesteistä. Jos laite putoaa veteen, irrota virransyöttöliitännät • Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin katsotaan laitteen vää- välittömästi. Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu teknik- rinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellises- ko on tarkistanut sen.
  • Página 54 Kuljetus ja varastointi • Aseta sitten ritilä ja ruoka laitteen sisälle. • Aseta lämmityksen säätönuppi haluttuun asetukseen (3 • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- asetusta: Ylempi lämpövastus, alempi lämpövastus tai mo- teestä ja että se on täysin jäähtynyt. lemmat) ja aseta sitten ajastin haluttuun aikaan (vaihteluväli: •...
  • Página 55 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Página 56 Rengjøring og vedlikehold 9. Oppvarmingsbryter (3 innstillinger: øvre, nedre eller begge) Merknad: Innholdet i denne håndboken gjelder for alle oppfør- • OBS! Koble alltid apparatet fra strømforsyningen og avkjøl før te elementer med mindre annet er spesifisert. Utseendet kan oppbevaring, rengjøring og vedlikehold. variere fra illustrasjonene som vises.
  • Página 57 • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Página 58 Posebna varnostna navodila V primeru nepopolne ali poškodovane dostave se nemudoma obrnite na dobavitelja. V tem primeru naprave ne uporabljaj- • Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo. POZOR! TVEGANJE ZA BURNS! VROČE POVRŠINE! • • Pred uporabo očistite dodatno opremo in napravo (glejte ==> Temperatura dostopnih površin je med uporabo zelo Čiščenje in vzdrževanje).
  • Página 59 Bästa kund, jalec. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Prevoz in skladiščenje säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar •...
  • Página 60 Produktens huvuddelar rangens kök, matsalar eller barpersonal osv. • Apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, (Fig. 1 på sidan 3 ) sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar 1. Metallhölje erfarenhet och kunskap. 2. Övre och nedre infrarött värmeelement •...
  • Página 61 Уважаеми клиенти, Transport och förvaring Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Se alltid till att produkten har kopplats bort från strömför- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- sörjningen och svalnat helt före förvaring.
  • Página 62 га не дръжте уреда под течаща вода. на хоризонтална, стабилна, чиста, топлоустойчива и суха • НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПОВРЕДЕН УРЕД! Проверя- повърхност. вайте редовно електрическите връзки и кабела за повре- • Уредът не е подходящ за монтаж в зона, където може да се ди.
  • Página 63 Ключ за управление на отоплението Забележка: • Действителното време за готвене зависи от броя на факто- Този уред използва инфрачервен нагревателен елемент за рите, като вида и дебелината на храната, желаната степен бързо нагряване.Три настройки на копчето за управление на на...
  • Página 64 Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата Уважаемый клиент! по-долу за разтвора. Ако все още не можете да разрешите Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- проблема, моля, свържете се с доставчика/доставчика на мательно прочитайте данное руководство пользователя, услуги.
  • Página 65 Установка заземления персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть ограниченными физическими, сенсорными или умствен- подключен к защитному заземлению. Заземление снижает ными...
  • Página 66 Инструкции по эксплуатации Техническое обслуживание • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се- • Перед запуском убедитесь, что ручка управления нагревом рьезных несчастных случаев. и таймер находятся в положении «0». • Если вы видите, что прибор не работает должным образом •...
  • Página 67 Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой...
  • Página 68 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 28-03-2024...