Página 1
English / Français / Español / Português do Brasil Petrol Earth Auger Tarière Thermique Barrenadora a Gasolina Perfurador de solo a gasolina PE3450H PE3450HG INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES Important: Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Earth Auger into operation and strictly observe the safety regulations!
(Original instructions) Table of Contents Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor Power Equipment. We are pleased to recommend to you the MAKITA product Page which is the result of a long development program and many years of SYMBOLS....................
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. If you can not read or do not fully understand the contents of this manual, please contact the service center before trying to operate this equipment.
– Do not let bystanders, especially children and animals, go near operating site. The hole digging process may cause flying particles being emitted at high velocity and striking the operator and onlookers. This may result in property damage and/or personal injury. –...
– Operate the earth auger only when visibility and light are adequate for the job at hand. – Do not come in contact with a rotating part of the earth auger. The earth auger is not shielded. Body contact with a rotating auger bit may result in personal injury.
When asking for help, please give the following information: – Place of accident – What happened – Number of injured persons – Kind of injuries – Your name TECHNICAL DATA Model PE3450H PE3450HG Dimensions: length x width x height mm(") 374(14-3/4) x 695(27-3/8) x 370(14-19/32) Mass kg(lbs) 11.7(25.8) Volume (fuel tank) 0.75...
DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS 1. Handle 5. Recoil starter 9. Exhaust muffler 13.Oil gauge 2. Throttle control 6. Air cleaner 10.Exhaust pipe 14.Drain screw 3. Drive shaft 7. I-O switch (on/off) 11. Fuel tank cap 4. Fuel tank 8.
MOUNTING OF AUGER BIT (optional accessory) Align the hole on the drive shaft of the earth auger and the hole on the auger bit. Fix them with auger pin and safety pin. Check that the safety pin is securely attached. Safety pin Auger bit Auger pin...
Página 9
1) Keep the engine in horizontal position, and detach the oil gauge. 2) Fill with oil to upper limit mark. Use oil bottle when filling. 3) Securely tighten the oil gauge. Insufficient tightening may cause oil leakage. After refilling oil –...
Refueling 1) Keep the engine in horizontal position. Fuel tank cap 2) Loosen the fuel tank cap a little to release the tank pressure. 3) Detach the fuel tank cap, and refuel. DO NOT fill fuel up to the top of the tank. 4) After refueling, securely tighten the fuel tank cap.
Página 11
PROPER LIFTING PROCEDURES The following are guidelines for properly lifting the earth auger and auger bit from the hole. These guidelines are not intended to be all inclusive. Plan your path and make sure there are no obstructions or tripping hazards. Consider how you set the load. The spinal column is a very sensitive mechanism.
POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP STARTING CAUTION: • Move at least 3 m (10 feet) away from the place of refueling. • Do not start the earth auger with the exhaust muffler facing toward the operator. Wrong standing position may result in injury from the hot muffler or breathing carbon monoxide fumes during operation.
It is not necessary to open the throttle to start the engine. 4) Stand opposite side of the muffler, and hold the equipment firmly. And pull the starter knob gently until a certain resistance is felt. Then, return the starter knob, and pull it strongly. Never pull the rope to the full extension.
Página 14
• Some job applications may encounter buried obstructions on the job site that are too large in size to allow the usage or operation for the earth auger. Also, some job applications may encounter soil that is too compacted to operate the earth auger. Utilization of the earth auger on those job sites may cause property damage and/or personal injury.
TEMPORARY STORAGE FOR THE EARTH AUGER WHILE ON THE JOB SITE The earth auger can be temporarily stored on the job site by one of the following acceptable methods. a) Digging a shallow hole and leaving the earth auger connected to the auger with the engine not running.
Página 16
REPLACEMENT OF ENGINE OIL Oil gauge WARNING: • The engine and engine oil is still hot just after stopping engine. Allow sufficient time for the engine and engine oil to cool down. Otherwise a skin burn may result. CAUTION: • Before changing oil, check for a suitable way to dispose of old oil. Do not pour it down into sewage drains, onto garden soil or into open streams.
Página 17
CLEANING OF AIR CLEANER Element WARNING: • Shut off the engine. Keep away from open flames. Do not smoke. Cover Dirty air cleaner element causes starting difficulty, power loss, engine malfunctions, and short- ens engine life extremely. Keep the air cleaner element clean. Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) 1) Place the choke lever to the fully closed position so that dust and dirt are not allowed to enter the carburetor.
Página 18
CLEANING OF FUEL FILTER Hose clamp WARNING: Fuel filter Fuel pipe • Shut off the engine. Keep away from open flames. Do not smoke. Interval of Cleaning and Inspection: Monthly (every 50 operating hours) The fuel filter is used to filter the fuel required by the carburetor. A periodical visual inspection of the fuel filter is to be conducted.
Página 19
THROTTLE CONTROL MAINTENANCE CAUTION: • Do not operate the earth auger without a rubber boot assembly in proper condition mounted in posit ion on the throttle control. Without the use of a proper rubber boot assembly, foreign materials may be gathered and restrict the movement of the internal components, reduce operator control of the earth auger and result in property damage and/or personal injury.
Página 20
REPLACING A WORN SCREW BIT Inspect the auger bit for worn or broken components. Check if the auger does not have a bent or damaged axle. A bent or damaged axle causes the auger bit to “wobble” during use. Maxi- mum allowable auger wobble is 7 mm (0.25") total indicated runout (TIR).
Página 21
1) Position the earth auger on a suitable work bench with the operator handle level with the ground. As an alternative, the transmission drive shaft can be securely mounted in a suit- able bench vice. Wipe any dust or dirt from the area where the transmission separates. Panhead screw 2) Loosen and remove the six capscrews that fasten the transmission together.
STORAGE DANGER: • When the earth auger is kept out of operation for a long time, drain all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place. WARNING: • The engine is still hot just after stopping engine. When draining the fuel, allow sufficient time for the engine to cool down after stopping it. Oth- erwise a skin burn and/or fire may result.
Página 23
Operating time Before After Daily Shutdown Corres- 200h Item operation lubrication (10h) /rest ponding P Engine oil Inspect/clean Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Fuel tank Clean/inspect – Drain fuel Throttle control Check – function I-O switch Check function Idle speed Inspect/adjust Air cleaner Clean...
TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check for trouble by yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact service center. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
Français (Instructions originales) Table des matières Vous avez fait l’achat d’un équipement électrique pour usage extérieur MAKITA et nous vous en remercions. Nous avons le plaisir de vous Page recommander ce produit MAKITA, fruit d’importants programmes de SYMBOLES ..................25 développement et de nombreuses années d’études et d’expérience.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités – Lisez ce manuel pour vous familiariser avec le maniement de l’équipement. Les utilisateurs mal informés risquent, par des manipulations inappropriées, de se blesser ou de blesser leur entourage. Si vous ne pouvez pas lire ou ne comprenez pas parfaitement le contenu de ce manuel, veuillez vous adresser au SAV avant d’essayer de faire fonctionner cet équipement.
Mise en route – En raison de la dimension, de la puissance, de la complexité et des caractéristiques de fonctionnement de l’équipement, chaque opérateur doit recevoir une formation professionnelle adéquate sur cette tarière avant de l’utiliser. – Prenez contact avec les représentants pertinents pour confirmer l’absence de câbles électriques, de conduites de gaz ou d’autres matériels dangereux enfouis sous la surface de travail AVANT d’utiliser la tarière.
Utilisation – Concentrez-vous sur la tâche. Ne mastiquez pas de chewing-gum, ne fumez pas ni ne consommez de tabac sans fumée pendant que vous utilisez la tarière. Abstenez-vous de manger ou de boire pendant que vous utilisez la tarière. – Prévoyez des pauses pour vous aider à maintenir une bonne vivacité intellectuelle et physique. –...
– Les circonstances de l’accident – Le nombre de personnes blessées – Le type de blessures – Votre nom CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PE3450H PE3450HG Dimensions : longueur x profondeur x hauteur 374 x 695 x 370 Poids 11,7 Volume (réservoir de carburant) 0,75 Volume (réservoir d’huile)
NOMENCLATURE DES PIÈCES NOMENCLATURE DES PIÈCES 1. Poignée 5. Lanceur à retour automatique 9. Silencieux d’échappement 13.Jauge d’huile 2. Commande des gaz 6. Filtre à air 10.Tuyau d’échappement 14.Vis de vidange 11. Bouchon du réservoir de 3. Arbre d’entraînement 7. Interrupteur I-O (marche/arrêt) carburant 4.
ASSEMBLAGE DE LA MÈCHE HÉLICOÏDALE (accessoire en option) Alignez l’orifice sur l’arbre d’entraînement de la tarière avec l’orifice sur la mèche hélicoïdale. Assemblez-les avec la goupille fendue et la goupille de sécurité. Vérifiez que la goupille de sécurité est solidement fixée.
Página 32
1) Maintenez le moteur dans une position horizontale et déposez la jauge d’huile. 2) Remplissez d’huile jusqu’au repère de limite supérieure. Utilisez une bouteille d’huile pour le remplissage. 3) Serrez fermement la jauge d’huile. Si vous ne serrez pas assez, l’huile peut fuir. Après le remplissage de l’huile –...
Plein de carburant 1) Maintenez le moteur dans une position horizontale. Bouchon du réservoir de carburant 2) Desserrez un peu le bouchon du réservoir de carburant pour relâcher la pression dans le réservoir. 3) Retirez le bouchon du réservoir de carburant et faites le plein. NE remplissez PAS à ras bord le réservoir.
Página 34
BONNES TECHNIQUES DE LEVAGE Vous trouverez ci-dessous des directives pour soulever correctement la tarière et la mèche hélicoïdale du trou. Ces directives ne prétendent pas être exhaustives. Préparez votre parcours et assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles ou que vous ne risquez pas de trébucher sur quelque chose.
POINTS DE FONCTIONNEMENT ET MÉTHODE D’ARRÊT MISE EN MARCHE ATTENTION : • Éloignez-vous d’au moins 3 m de l’endroit où vous avez fait le plein. • Ne mettez pas la tarière en marche avec le silencieux d’échappement tourné vers l’opérateur. Si vous vous tenez debout dans une mauvaise position, vous risquez de vous brûler avec le silencieux chaud ou de respirer des vapeurs de monoxyde de carbone pendant l’utilisation.
Il n’est pas nécessaire d’accélérer pour démarrer le moteur. 4) Placez-vous de l’autre côté du silencieux et tenez fermement l’équipement. Puis tirez délicatement sur le bouton de démarrage jusqu’à ce qu’une certaine résistance se fasse sentir. Ensuite, ramenez le bouton de démarrage à sa position initiale et tirez dessus avec force.
Página 37
• Une procédure de fonctionnement incorrecte peut entraîner “l’enraiement” ou “l’enterrement” de la mèche hélicoïdale dans le trou, et la tarière peut ne pas être capable de transmettre une puissance suffisante pour la “libérer”. Ceci est généralement dû à un débit d’entraînement trop important de la tarière.
RANGEMENT PROVISOIRE DE LA TARIÈRE SUR LE CHANTIER La tarière peut être rangée provisoirement sur le chantier selon l’une des méthodes acceptables suivantes. a) Creuser un trou peu profond et laisser la tarière reliée à la mèche hélicoïdale avec le moteur coupé.
Página 39
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR Jauge d’huile AVERTISSEMENT : • Le moteur et l’huile moteur sont encore chauds juste après l’arrêt du moteur. Laissez assez de temps pour que le moteur et l’huile moteur refroidissent, sous peine de vous brûler. ATTENTION : •...
Página 40
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Élément AVERTISSEMENT : • Coupez le moteur. Tenez-vous à l’écart des flammes nues. Ne fumez pas. Couvercle Un élément du filtre à air sale provoque des difficultés de démarrage, une perte de puissance, des dysfonctionnements du moteur et raccourcit considérablement la durée de vie du moteur. Conservez l’élément du filtre à...
Página 41
NETTOYAGE DU FILTRE À CARBURANT Serre-tube AVERTISSEMENT : Filtre à Tuyau de carburant carburant • Coupez le moteur. Tenez-vous à l’écart des flammes nues. Ne fumez pas. Intervalle de nettoyage et d’inspection : Mensuel (toutes les 50 heures de fonctionnement) Le filtre à...
Página 42
ENTRETIEN DE LA COMMANDE DES GAZ ATTENTION : • N’utilisez pas la tarière sans l’ensemble de l’enveloppe en caoutchouc en bon état installé correctement sur la commande des gaz. Si vous n’utilisez pas un ensemble d’enveloppe en caoutchouc adéquat, des corps étrangers peuvent s’accumuler et limiter le mouvement des composants internes, réduire le contrôle de l’opérateur de la tarière et provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
Página 43
REMPLACEMENT D’UNE MÈCHE DE VISSAGE USÉE Vérifiez que la mèche hélicoïdale n’est pas usée ou cassée. Vérifiez si l’axe de la tarière n’est pas tordu ou abîmé. Un axe tordu ou abîmé provoque le “voile” de la mèche hélicoïdale pendant l’utilisation. Le voile maximum autorisé pour la tarière est un faux-rond total mesuré de 7 mm.
Página 44
1) Placez la tarière sur un établi adéquat avec la poignée de l’opérateur parallèle au sol. Vous avez également la possibilité de monter l’arbre d’entraînement de la transmission sur un étau adéquat. Essuyez toute trace de poussière ou saleté de la zone où la Vis à...
RANGEMENT DANGER : • Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser la tarière pendant une période prolongée, vidangez complètement le carburant du réservoir de carburant et du carburateur, et rangez-la dans un endroit propre et sec. AVERTISSEMENT : • Le moteur est encore chaud juste après l’arrêt du moteur. Lors de la vidange du carburant, laissez assez de temps pour que le moteur refroidisse après l’avoir arrêté, sous peine de vous brûler et/ou de provoquer un incendie.
Página 46
Durée de fonction- Avant le Arrêt/ Page cor- Après le Quotidien nement fonction- 30 h 50 h 200 h graissage (10 h) repos respondante nement Élément Huile moteur Inspecter/ nettoyer Remplacer Pièces de serrage Inspecter (boulon, écrou) Réservoir de carburant Nettoyer/ –...
DÉPANNAGE Avant de solliciter des réparations, vérifiez vous-même l’anomalie. En presence d’anomalie, contrôlez la machine d’après les descriptions fournies dans ce manuel. Ne modifiez, ni ne démontez jamais les pièces contrairement à ce qui est expliqué dans ce manuel. Pour toute réparation, contactez le SAV.
MAKITA. Nos complace recomendarle el producto Página MAKITA que es el resultado de un largo programa de desarrollo y SÍMBOLOS ..................48 muchos años de acumulación de conocimientos y experiencia. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........49 Le rogamos que lea este folleto que hace referencia con detalles a los DATOS TÉCNICOS ................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios insuficientemente informados se arriesgarán a ponerse en peligro a sí mismos y a otros debido a un manejo incorrecto. Si no puede leer o no entiende completamente los contenidos de este manual, le rogamos que se ponga en contacto con el centro de servicio antes de intentar utilizar este equipo.
Modo de arrancar el equipo – Debido al tamaño, potencia, complejidad y características de funcionamiento del equipo, cada operario deberá recibir una instrucción profesional adecuada sobre la operación de la barrenadora antes de utilizarla. – Póngase en contacto con las personas responsables apropiadas para confirmar que no hay enterrados cables eléctricos, tuberías de gas u otros elementos peligrosos bajo la superficie de trabajo ANTES DE utilizar el equipo.
– Apague siempre el motor y deje que se enfríe antes de repostar. No quite el tapón del tanque de combustible mientras el motor está en marcha. No ponga en marcha el motor sin el tapón del tanque de combustible. Método de operación –...
– Lugar del accidente – Qué ha ocurrido – Número de personas heridas – Tipo de heridas – Su nombre DATOS TÉCNICOS Modelo PE3450H PE3450HG Dimensiones: largo x ancho x alto 374mm x 695mm x 370mm Peso 11,7kg Volumen (tanque de combustible)
DENOMINACIÓN DE PARTES DENOMINACIÓN DE PARTES 1. Manillar 5. Arrancador retráctil 9. Silenciador de escape 13.Medidor del nivel de aceite 2. Control del acelerador 6. Depurador de aire 10.Tubo de escape 14.Tornillos roscados de drenaje 7. Interruptor I-O (encender/ 11. Tapón del tanque de 3.
MONTAJE DE LA BARRENA (accesorio opcional) Alinee el agujero en el eje motriz de la barrenadora y el agujero en la barrena. Fíjelos con el pasador de barrena y el pasador de seguridad. Compruebe que el pasador de seguridad está sujetado firmemente. Pasador de seguridad Barrena...
Página 55
1) Mantenga el motor en posición horizontal, y quite el medidor del nivel de aceite. 2) Llene con aceite hasta la marca del límite superior. Utilice una botella de aceite cuando rellene. 3) Apriete firmemente el medidor del nivel de aceite. Un apretado insuficiente podrá ocasionar fugas de aceite. Después de rellenar aceite –...
Repostaje 1) Mantenga el motor en posición horizontal. Tapón del tanque de combustible 2) Afloje el tapón del tanque de combustible para liberar la presión del tanque. 3) Quite el tapón del tanque de combustible, y reposte. NO llene combustible hasta la parte superior del tanque.
Página 57
PROCEDIMIENTOS DE LEVANTAMIENTO APROPIADOS Lo siguiente son directrices para el levantamiento apropiado de la barrenadora y la barrena del hoyo. Estas directrices no están pensadas para incluir todo. Planee su ruta y asegúrese de que no hay obstrucciones o peligro de tropezar. Considere la forma en que sitúa la carga. La columna vertebral es un mecanismo muy sensitivo.
PUNTOS SOBRE LA OPERACIÓN Y CÓMO PARAR PUESTA EN MARCHA PRECAUCIÓN: • Sepárese al menos 3 metros (10 pies) del lugar de repostaje. • No ponga en marcha la barrenadora con el silenciador de escape orientado hacia el operario. Una posición en pie incorrecta puede resultar en heridas causadas por el silenciador caliente o por respirar gases de monóxido de carbono durante la utilización.
No es necesario abrir el acelerador para poner en marcha el motor. 4) Póngase de pie en el lado opuesto al silenciador, y sujete el equipo firmemente. Y tire de la manija del arrancador suavemente hasta sentir cierta resistencia. Después, deje retornar la manija del arrancador, y tire de ella con fuerza.
Página 60
• Un procedimiento de operación incorrecto podrá hacer que la barrena se “adhiera” o “entierre” a sí misma en el hoyo, y la barrenadora no sea capaz de transmitir amplia fuerza para “liberar” la barrena. Esto es generalmente el resultado de dejar que la barrena avance demasiado rápido.
EN CASO DE PERDER EL CONTROL DE LA BARRENADORA Por regla general, tan pronto como se dé cuenta de que se encuentra en proceso de perder el control completo de la barrenadora, “impúlsese” hasta una distancia libre y alejada del manillar del operario. El operario deberá comprender completamente que está perdiendo el control de la barrenadora y reaccionar de acuerdo con el movimiento de cuerpo apropiado.
Página 62
• Limpie el filtro de aire. Cuando trabaje en condiciones muy polvorientas, limpie el filtro varias veces al día. • Compruebe que la barrena no tiene deformación o grietas y asegúrese de que está montada firmemente con el pasador de barrena y el pasador de seguridad.
Página 63
Al reemplazar, realice el procedimiento siguiente. 1) Ponga un paño o toalla de papel en el área alrededor de los tornillos roscados de drenaje y el orificio de rellenado de aceite. 2) Ponga un recipiente grande (cazuela, etc.) debajo del orificio de drenaje. 3) Gire el medidor del nivel de aceite un poco de forma que pueda pasar aire a través del orificio de rellenado de aceite.
Página 64
LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE Elemento ADVERTENCIA: • Apague el motor. Manténgase alejado de llamas. No fume. Cubierta Un elemento de depurador de aire sucio ocasionará dificultades al arrancar, pérdida de potencia, malfuncionamiento del motor, y acortará la vida del motor notablemente. Mantenga el elemento del depurador de aire limpio.
Página 65
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Abrazadera de tubo ADVERTENCIA: Filtro de Tubo de combustible • Apague el motor. Manténgase alejado de llamas. No fume. combustible Intervalo de limpieza e inspección: Mensual (cada 50 horas de operación) El filtro de combustible se utiliza para filtrar el combustible requerido por el carburador. Deberá...
Página 66
MANTENIMIENTO DEL CONTROL DEL ACELERADOR PRECAUCIÓN: • No utilice la barrenadora sin un conjunto de envoltura de goma en buen estado montado en posición en el control del acelerador. Sin la utilización de un conjunto de envoltura de goma apropiado, podrán acumularse materiales extraños y restringir el movimiento de los componentes internos, reducir el control del operario de la barrenadora y resultar en daños a la propiedad y/o heridas personales.
Página 67
REEMPLAZO DE UNA BROCA GASTADA Inspeccione la barrena para ver si hay componentes gastados o rotos. Compruebe que la barrena no tiene el eje torcido o dañado. Un eje torcido o dañado ocasionará “oscilación” en la barrena durante la utilización. La oscilación permitida máxima de la barrena es un descentramiento indicado total (TIR) de 7 mm.
Página 68
1) Ponga la barrenadora en un banco de trabajo adecuado con el manillar del operario nivelado con el suelo. Como alternativa, el eje motriz de transmisión se puede montar firmemente con seguridad en un tornillo de banco apropiado. Limpie cualquier resto de polvo o suciedad del área donde la transmisión se separa.
ALMACENAJE PELIGRO: • Cuando la barrenadora vaya a ser mantenida fuera de funcionamiento durante un tiempo largo, drene el combustible del tanque de combustible y carburador, y guárdela en un lugar seco y limpio. ADVERTENCIA: • El motor todavía estará caliente justo después de pararlo. Cuando vaya a drenar el combustible, deje pasar tiempo suficiente para que el motor se enfríe después de pararlo.
Página 70
Tiempo de operación Después Antes de Diaria- de la Parada/ Pág. corres- la opera- mente (10 30 horas 50 horas 200 horas lubrica- reposo pondiente ción horas) Ítem ción Aceite de motor Inspección/ limpieza Reemplazo Piezas de apriete Inspección (pernos, tuercas) Tanque de combustible Limpieza/ins- –...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, compruebe el problema usted mismo. Si encuentra alguna anormalidad, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. No manipule ni desmonte nunca ninguna pieza contraria a la descripción. Para reparaciones, póngase en contacto con el centro de servicio.
Português do Brasil (Instruções originais) Sumário Muito obrigado por adquirir o equipamento elétrico para uso ao ar livre MAKITA. Temos o prazer de recomendar este produto MAKITA, Página resultado de um longo programa de desenvolvimento e de muitos SÍMBOLOS ..................72 anos de conhecimento e experiência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções gerais – Leia este manual de instruções para familiarizar-se com o manuseio do equipamento. Usuários sem informações suficientes arriscam a sua própria segurança assim como a de terceiros devido ao manuseio incorreto. não puder não entender completamente o conteúdo deste manual, entre em contato com o centro de serviço antes de tentar operar este equipamento.
Página 74
Arranque – Devido ao tamanho, potência, complexidade e características de operação do equipamento, cada operador deve receber instruções profissionais adequadas sobre este perfurador de solo antes de iniciar a operação. – ANTES de usar o equipamento, entre em contato com os representantes apropriados para confirmar que não há cabos elétricos, canos de gás ou outros objetos perigosos enterrados sob a superfície de trabalho.
Método de operação – Preste atenção e concentre-se no trabalho. Não masque chiclete, não fume nem use tabaco sem fumaça quando operando o perfurador de solo. Não coma nem beba quando operando o perfurador de solo. – Planeje intervalos para descanso, pois o ajudam a ficar alerta física e mentalmente. –...
– Local do acidente – O que aconteceu – O número de pessoas feridas – Extensão dos ferimentos – Seu nome DADOS TÉCNICOS Modelo PE3450H PE3450HG Dimensões: comprimento x largura x altura 374 x 695 x 370 Peso 11,7 Volume (tanque de combustível) 0,75 Volume (tanque de óleo)
DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS 1. Guidão 5. Acionador de partida 9. Silencioso do escapamento 13.Indicador de óleo 2. Controle de aceleração 6. Filtro de ar 10.Tubo de escape 14.Parafuso de drenagem 11. Tampa do tanque de 3. Eixo motor 7.
MONTAGEM DA BROCA DE PERFURAÇÃO (acessório opcional) Alinhe o furo no eixo motor do perfurador de solo com o furo na broca de perfuração. Prenda-os com o pino do perfurador e o pino de segurança. Verifique se o pino de segurança está preso com firmeza. Pino de segurança Broca de...
Página 79
1) Mantenha o motor na posição horizontal e retire o indicador de óleo. 2) Adicione óleo até a marca do limite superior. Use óleo engarrafado para reabastecer. 3) Aperte o indicador de óleo firmemente. O aperto insuficiente pode provocar o vazamento de óleo. Depois de adicionar óleo –...
Reabastecimento 1) Mantenha o motor na posição horizontal. Tampa do tanque de combustível 2) Afrouxe um pouco a tampa do tanque de combustível para liberar a pressão do tanque. 3) Retire a tampa do tanque de combustível e reabasteça. NÃO encha o tanque até a boca. 4) Após o reabastecimento, feche a tampa do tanque firmemente.
Página 81
PROCEDIMENTOS APROPRIADOS PARA LEVANTAMENTO DE PESO A seguir encontram-se diretrizes para levantar corretamente o perfurador e a broca do furo. Essas diretrizes não têm a finalidade de serem totalmente inclusivas. Planeje o seu caminho e verifique se não há obstáculos ou risco de tropeçar. Considere como vai colocar a carga. A coluna vertebral é...
PONTOS SOBRE A OPERAÇÃO E COMO PARAR LIGAR ATENÇÃO: • Afaste-se pelo menos 3 m longe do local de reabastecimento. • Não ligue o perfurador de solo com o escapamento voltado para o operador. Ficar em posição incorreta pode resultar em ferimentos causados pelo escapamento quente ou inalação de gás monóxido de carbono durante a operação.
Não é necessário abrir o acelerador para ligar o motor. 4) Posicione-se do lado oposto do escapamento e segure o equipamento com firmeza. E puxe lentamente o acionador manual até sentir certa resistência. A seguir, retorne o acionador manual e puxe-o com força. Nunca puxe toda a extensão da corda. Uma vez que o acionador manual seja puxado, nunca o solte imediatamente.
Página 84
• Um procedimento de operação incorreto pode fazer com que a broca de perfuração se “prenda” ou se “enterre” no furo e o perfurador não tem capacidade de transmitir potência suficiente para “liberar” a broca. Geralmente isto acontece se deixar o perfurador continuar funcionando com rotação excessiva.
ARMAZENAMENTO TEMPORÁRIO DO PERFURADOR DE SOLO NO LOCAL DE TRABALHO O perfurador de solo pode ser armazenado temporariamente no local de trabalho usando um dos métodos aceitáveis a seguir. a) Escave um buraco raso e deixe o perfurador de solo com a broca conectada e o motor desligado.
Página 86
TROCA DO ÓLEO DO MOTOR Indicador de óleo AVISO: • O motor e o óleo do motor ainda estarão quentes logo após desligar o motor. Aguarde um tempo suficiente para que o motor e o óleo esfriem. Caso contrário, pode resultar em queimaduras da pele.
Página 87
LIMPEZA DO FILTRO DE AR Elemento AVISO: • Desligue o motor. Mantenha-se afastado de chamas abertas. Não fume. Tampa Um elemento do filtro de ar sujo provoca dificuldade de arranque, perda de potência, avaria do motor e encurta a demais a vida útil do motor. Mantenha o elemento do filtro de ar sempre limpo.
Página 88
LIMPEZA DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL Grampo da mangueira AVISO: Filtro de Tubo de combustível combustível • Desligue o motor. Mantenha-se afastado de chamas abertas. Não fume. Intervalo de limpeza e inspeção: mensal (a cada 50 horas de funcionamento) O filtro de combustível é usado para filtrar o combustível usado pelo carburador. Deve-se fazer uma inspeção visual periódica do filtro de combustível.
Página 89
MANUTENÇÃO DO CONTROLE DE ACELERAÇÃO ATENÇÃO: • Não opere o perfurador de solo sem o conjunto da proteção de borracha instalada apropriadamente no controle de aceleração. Se não usar a proteção de borracha apropriada, materiais estranhos podem se aderir e restringir o movimento dos componentes internos, reduzir o controle do perfurador de solo e resultar em danos à...
Página 90
TROCA DA PONTA DE APARAFUSAR USADA Inspecione a broca de perfuração para ver se há componentes gastos ou quebrados. Verifique se o eixo não está torto ou danificado. Um eixo torto ou danificado provoca a “oscilação” da broca de perfuração durante o uso. A oscilação máxima permitida é 7 mm de deslocamento total indicado (TIR).
Página 91
1) Posicione o perfurador de solo em uma bancada de trabalho com o guidão paralelo ao chão. Como alternativa, o eixo motor da transmissão pode ser montado seguramente em um torno de bancada apropriado. Limpe qualquer sujeira ou poeira da área onde a transmissão é...
ARMAZENAMENTO PERIGO: • Se não for usar o perfurador de solo por um longo período de tempo, drene todo o combustível do tanque e do carburador e guarde-o em um lugar limpo e seco. AVISO: • O motor ainda estará quente logo após desligá-lo. Antes de drenar o combustível, aguarde até o motor esfriar após o desligar. Caso contrário, pode resultar em queimaduras da pele e/ou incêndio.
Página 93
Tempo de Após Antes da Diário Parada/ Página cor- operação lubrifica- 200h operação (10h) intervalo respondente Item ção Óleo do motor Inspeção/ limpeza Troca Reapertar peças Inspeção (parafuso, porca) Tanque de combustível Limpeza/ – inspeção Drenar combustível Controle de aceleração Verificar funci- –...
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de solicitar algum reparo, verifique o problema por conta própria. Se identificar qualquer anormalidade, examine a máquina de acordo com as explicações encontradas neste manual. Nunca manipule nem desmonte peças sem seguir as instruções. Para reparos, entre em contato com o centro de serviço.
Página 96
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885146-366...