Descargar Imprimir esta página
Makita DCU603 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DCU603:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

Battery Powered
EN
Wheelbarrow
Brouette À Batterie
FR
Akku-Schubkarre
DE
IT
Carriola elettrica a batteria
NL
Accuaangedreven kruiwagen GEBRUIKSAANWIJZING
Carretilla Propulsada a
ES
Batería
Carrinho de Mão a Bateria
PT
DA
Batteridrevet trillebør
EL
Καρότσι με μπαταρία
Akülü El Arabası
TR
DCU603
DCU604
DCU605
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L' USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
17
32
49
66
83
99
116
132
147
164

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DCU603

  • Página 1 Carriola elettrica a batteria ISTRUZIONI PER L’ USO Accuaangedreven kruiwagen GEBRUIKSAANWIJZING Carretilla Propulsada a MANUAL DE Batería INSTRUCCIONES Carrinho de Mão a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Batteridrevet trillebør BRUGSANVISNING Καρότσι με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü El Arabası KULLANMA KILAVUZU DCU603 DCU604 DCU605...
  • Página 2 Fig.3 Fig.1 Fig.4 Fig.2...
  • Página 3 Fig.7 Fig.5 Fig.8 Fig.9 Fig.6 Fig.10...
  • Página 4 Fig.11 Fig.14 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13...
  • Página 5 Fig.17 Fig.20 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Página 6 Fig.25 Fig.23 Fig.26 Fig.24...
  • Página 7 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33...
  • Página 8 Fig.34 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Página 9 Fig.41 Fig.45 Fig.46 Fig.42 Fig.47 Fig.43 Fig.48 Fig.44...
  • Página 10 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.54 Fig.51 Fig.55...
  • Página 11 Fig.56 Fig.59 Fig.60 Fig.57 Fig.61 Fig.58 Fig.62...
  • Página 12 Fig.63 Fig.64 Fig.65...
  • Página 13 Fig.66...
  • Página 14 Fig.67...
  • Página 15 Fig.68...
  • Página 16 Fig.69 Fig.70 Fig.71...
  • Página 17 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n s W h e n b u c k e t i s i n s t a l l e d 1 , 4 80 m m...
  • Página 18 Symbols Al w a y s w e a r n o n - s l i p a n d p r o t e c t i v e f o o t w e a r . T h e f o l l o w i n g s s h o w t h e s y m b o l s w h i c h m a y b e u s e d f o r t h e e q u i p m e n t .
  • Página 19 Intended use EC Declaration of Conformity T h e m a c h i n e i s i n t e n d e d f o r l o a d i n g a n d c a r r y i n g For European countries only objects with battery powered assistance.
  • Página 20 Ensure that ramps are clean, strong and When operating the machine in reverse and secure. In order to reduce the risk of injury, all walking backward, watch behind you and watch your step, and be careful not to slip or r a m p s m u s t b e c l e a r o f l o o s e d e b r i s a n d s t r o n g trip.
  • Página 21 As the loads become less stable on slopes, 1 3. When loading liquids, be careful not to spill firmly secure the loads with ropes. them. S p i l l i n g t h e m m a y c a u s e s l i p p i n g a n d c a u s e an injury.
  • Página 22 (gained from repeated use) replace specified by Makita. I n s t a l l i n g t h e b a t t e r i e s t o strict adherence to safety rules for the subject non-compliant products may result in a fire, exces- product.
  • Página 23 Overcharging shortens the battery CAUTION: Only use genuine Makita batteries. service life. U s e o f n o n - g e n u i n e M a k i t a b a t t e r i e s , o r b a t t e r i e s t h a t...
  • Página 24 Removing the bucket Installing or removing the dump unit T o r e m o v e t h e b u c k e t , p e r f o r m t h e i n s t a l l a t i o n p r o c e - Optional accessory d u r e i n r e v e r s e .
  • Página 25 Machine / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION T h e m a c h i n e i s e q u i p p e d w i t h a m a c h i n e / b a t t e r y protection system.
  • Página 26 Indicating the remaining battery NOTE: I f y o u c o n t i n u e t o p u l l t h e s w i t c h t r i g g e r e v e n i f y o u h e a r t h e s h o r t b e e p s o u n d , t h e m a c h i n e s t o p s capacity a u t o m a t i c a l l y .
  • Página 27 Forward/reverse and speed button Switching the battery cartridge Fig.37: 1. F o r w a r d / r e v e r s e b u t t o n 2. S p e e d b u t t o n Fig.35: 1.
  • Página 28 Adjusting the width of the carrier OPERATION NOTICE: Make sure that the side rails and front CAUTION: Be sure to lock the brake lever rail are fixed securely after tightening the thumb before loading, unloading, and dumping objects, nuts. or draining liquid. L o o s e n 6 t h u m b n u t s , a n d t h e n s l i d e t h e s i d e r a i l s a n d front rail.
  • Página 29 Dumping objects MAINTENANCE CAUTION: Before lifting the carrier or bucket, CAUTION: Always be sure to park the be sure to lock the brake lever. machine on flat ground and lock the brake lever CAUTION: Lift the carrier or bucket on flat before storage or attempting to perform inspec- and stable ground.
  • Página 30 Front wheel Refilling the tire with air Fig.64 C h e c k t h a t t h e a i r i n t h e t i r e f o r t h e f r o n t a n d r e a r Rear wheel wheels is not missing.
  • Página 31 , t h e m a c h i n e m a y are recommended for use with your Makita m o v e u n i n t e n t i o n a l l y a n d c a u s e a n a c c i d e n t o r p e r - machine specified in this manual.
  • Página 32 FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n s L o r s q u e l a c u v e e s t i n s t a l l é e...
  • Página 33 Symboles R e t i r e z l e s c o r d e s a v a n t d e d é c h a r - ger des objets. V o u s t r o u v e r e z c i - d e s s o u s l e s s y m b o l e s s u s c e p t i b l e s d ’...
  • Página 34 N i v e a u d e p u i s s a n c e s o n o r e g a r a n t i AVERTISSEMENT : L ’ émission de vibrations lors s e l o n l a d i r e c t i v e e u r o p é e n n e s u r l e de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de b r u i t d a n s l ’...
  • Página 35 Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop 1 4 . Retirer la clé de sécurité en cas de non-utili- raides. C e l a p e r m e t d e r é d u i r e l e r i s q u e d e p e r t e sation de la machine.
  • Página 36 1 1 . Lorsque vous utilisez la machine pr è s de 1 2. Lorsque vous démarrez la machine en pente, murs, prenez garde de ne pas coincer vos ne placez pas votre pied derri è re la roue mains entre la poignée et le mur. arri è...
  • Página 37 Avant de charger la machine, déchargez Respectez toutes les instructions de charge et tous les objets de celle-ci et retirez la boue et ne chargez pas la batterie ou l ’ outil en dehors d ’ autres débris des pneus. Installez la rampe de la plage de température indiquée dans les sur une surface plane et stable.
  • Página 38 50 ° C. Makita d ’ origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e Ne jetez pas la batterie au feu m ê...
  • Página 39 DESCRIPTION DES PI È CES DCU603 CONFIGURATION DE LA Fig.1 MACHINE T a b l e a u d e c o m m a n d e B o u t o n d e s i g n a l s o n o r e Lorsque la cuve est installée...
  • Página 40 R e t i r e z l e c o u v e r c l e d u c o r d o n s i t u é d a n s l e c o i n Pose ou dépose du chariot i n f é...
  • Página 41 Systè me de protection de la DESCRIPTION DU machine/batterie FONCTIONNEMENT L a m a c h i n e e s t d o t é e d ’ u n s y s t è m e d e p r o t e c t i o n d e l a m a c h i n e / b a t t e r i e .
  • Página 42 Indication de la charge restante de NOTE : S i l a g â c h e t t e c o n t i n u e d ’ ê t r e a c t i o n n é e m ê...
  • Página 43 Bouton de marche avant/marche Commutation de la batterie arriè re et de vitesse Fig.35: 1. C o m m u t a t e u r d e s é l e c t i o n d e b a t t e r i e Fig.37: 1.
  • Página 44 Réglage de la largeur du chariot UTILISATION REMARQUE : Assurez-vous que les ridelles ATTENTION : Assurez-vous de verrouiller latérales et la ridelle avant sont fixées solidement le levier de frein avant de charger, décharger ou apr è s avoir serré les écrous à ailettes. déverser des objets ou vidanger un liquide.
  • Página 45 Vidange de liquide ATTENTION : Ne chargez pas d ’ objets au-delà de la hauteur de la cuve ou de la cuve plate. Si vous chargez des objets au-delà de la hau- ATTENTION : Avant de vidanger un liquide, t e u r d e l a c u v e o u d e l a c u v e p l a t e , l a c h a r g e r i s q u e veillez à...
  • Página 46 Nettoyage de la machine Stockage V e r r o u i l l e z l e l e v i e r d e f r e i n e t r e t i r e z l e s b a t t e r i e s e t l a REMARQUE : N ’...
  • Página 47 è m e n o n d o c u m e n t é d a n s l e m o d e d ’ e m p l o i , n e d é m o n t e z p a s l a m a c h i n e . D e m a n d e z p l u t ô t à u n c e n t r e d e service après-vente Makita agréé d’e ectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
  • Página 48 ’ utili- sation avec la machine Makita spécifiée dans ce manuel. L ’ u t i l i s a t i o n d e t o u t a u t r e a c c e s s o i r e p e u t p r é...
  • Página 49 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DCU603 DCU604 DCU605 Ab m e s s u n g e n B e i m o n t i e r t e m K ü b e l 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m...
  • Página 50 Symbole T r a g e n S i e i m m e r r u t s c h f e s t e s u n d s c h ü t z e n d e s S c h u h w e r k . N a c h f o l g e n d w e r d e n S y m b o l e b e s c h r i e b e n , d i e f ü...
  • Página 51 Vorgesehene Verwendung WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung D i e M a s c h i n e i s t f ü r d a s L a d e n u n d T r a g e n v o n des Elektrowerkzeugs kann je nach der G e g e n s t ä...
  • Página 52 Lassen Sie auf schlüpfrigem, lockerem und 1 2. Verwenden Sie Behälter und Verzurrungen instabilem Untergrund äußerste Vorsicht walten. zum Sichern von Lasten. L o s e u n d / o d e r u n s i - Nasse und schlüpfrige Oberflächen, wie etwa nasse c h e r e L a s t e n n e i g e n e h e r z u V e r l a g e r u n g , w a s Grasflächen, Schnee oder Eis, sowie lockerer z u m...
  • Página 53 Falls Sie eine Abnormalität feststellen, halten Da die Maschine je nach dem Stra ß enzustand Sie die Maschine auf ebenem Boden an. Bevor instabil wird, halten Sie die Last auf einem Sie die Maschine inspizieren, verriegeln Sie Minimum. den Bremshebel und schalten Sie den Strom Da die Sicht auf Hängen unklar wird, halten Sie aus.
  • Página 54 1 0. Fahren Sie die Front- und Seitenholme nicht Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen über die Ausfahrgrenze hinaus aus. Fahren Sie Laden Sie den Akku nur mit dem vom die Seitenholme so aus, dass die rechte und Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. E i n linke Seite die gleiche Länge haben, und laden L a d e g e r ä...
  • Página 55 B r a n d , ü b e r - Makita angegebenen Produkten. D a s E i n s e t z e n m ä ß i g e r H i t z e e n t w i c k l u n g o d e r e i n e r E x p l o s i o n d e r A k k u s i n n i c h t k o n f o r m e P r o d u k t e k a n n z u k o m m e n .
  • Página 56 Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - M a k i t a - A k k u s o d e r v o n A k k u s , d i e a b g e ä n d e r t...
  • Página 57 E n t f e r n e n S i e d i e K a b e l a b d e c k u n g , d i e s i c h i n d e r KONFIGURATION DER u n t e r e n r e c h t e n E c k e a u f d e r R ü...
  • Página 58 Montieren und Demontieren des Trägers FUNKTIONSBESCHREIBUNG Sonderzubehör Anbringen und Abnehmen des Akkus Montieren des Trägers VORSICHT: N e h m e n S i e d e n T r ä g e r a u s d e m K a r t o n , u n d b e f e s t i - Schalten Sie die Maschine immer g e n S i e d i e S e i t e n h o l m e u n d d e n F r o n t h o l m a m B a s i s r a h m e n .
  • Página 59 Maschinen-/Akku-Schutzsystem Anzeigen der Akku-Restkapazität D i e M a s c h i n e i s t m i t e i n e m M a s c h i n e n - / A k k u - S c h u t z s y s t e m VORSICHT: Halten Sie unbedingt die a u s g e s t a t t e t .
  • Página 60 Umschalten des Akkus HINWEIS: W e n n S i e t r o t z A b g a b e d e s k u r z e n S i g n a l t o n s d e n A u s l ö s e s c h a l t e r w e i t e r b e t ä t i - Abb.35: 1.
  • Página 61 Vorwärts-/Rückwärts- und Einstellen der Breite des Trägers Geschwindigkeitstaste ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Abb.37: 1. V o r w ä r t s - / R ü c k w ä r t s t a s t e Seitenholme und der Frontholm sicher befestigt 2.
  • Página 62 BETRIEB VORSICHT: Laden Sie die Gegenstände nicht über die Höhe des Kübels oder Flachkübels hin- aus. D a s B e l a d e n m i t G e g e n s t ä n d e n , d i e ü b e r d i e VORSICHT: Verriegeln Sie unbedingt den H ö...
  • Página 63 K i p p e n S i e d e n T r ä g e r o d e r d e n K ü b e l , i n d e m S i e • S t e l l e n S i e s i c h e r , d a s s d i e R e i f e n d e r V o r d e r - u n d den Handgri der Kippeinheit anheben.
  • Página 64 Reifenwechsel VORSICHT: Bevor Sie die Reifen wechseln, müssen Sie alle Gegenstände von der Maschine abladen. VORSICHT: Tragen Sie Handschuhe beim Wechseln der Reifen. Wechseln der Vorderradreifen HINWEIS: M o n t i e r e n S i e d e n g r a u e n R e i f e n s o , d a s s d a s V e n t i l n a c h a u ß e n z e i g t . Abb.66 Wechseln der Hinterradreifen Abb.67...
  • Página 65 Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in wendig ist, darf die Hilfsbremse der Maschine nie- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine mals mit dem Neutralschalthebel deaktiviert wer- empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e den.
  • Página 66 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n i Q u a n d o è i n s t a l l a t a l a v a s c a 1 .4 80 m m...
  • Página 67 Simboli In d o s s a r e s e m p r e c a l z a t u r e a n t i s c i - v o l o e p r o t e t t i v e . Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’apparec- chio.
  • Página 68 Utilizzo previsto Dichiarazione di conformità CE L a m a c c h i n a è d e s t i n a t a a l c a r i c o e a l t r a s p o r t o a s s i s t i t o Solo per i paesi europei a b a t t e r i a d i o g g e t t i .
  • Página 69 Quando si lavora sui pendii, accertarsi sempre 1 5. Non è possibile utilizzare questa macchina di mantenere un saldo equilibrio sui piedi, su strade pubbliche. L ’ u t i l i z z o d e l l a c a r r i o l a s u lavorare sempre trasversalmente alla facciata s t r a d e p u b b l i c h e è...
  • Página 70 1 2. Non utilizzare la macchina in condizioni mete- Caricamento degli oggetti orologiche avverse, specialmente quando sus- Non sovraccaricare gli oggetti. Quando si siste il rischio di fulmini. I n t a l m o d o s i r i d u c e i l intende caricare oggetti, accertarsi di attenersi r i s c h i o d i v e n i r e c o l p i t i d a u n f u l m i n e .
  • Página 71 Prima di caricare la macchina, scaricare tutti Attenersi a tutte le istruzioni relative alla carica gli oggetti dalla macchina e rimuovere fango e e non caricare la batteria o l ’ utensile al di fuori altri detriti dagli pneumatici. Installare le sca- della gamma di temperature specificata nelle lette su una superficie piana e stabile.
  • Página 72 Makita. L ’...
  • Página 73 DESCRIZIONE DELLE PARTI DCU603 CONFIGURAZIONE Fig.1 DELLA MACCHINA Q u a d r o c o m a n d i P u l s a n t e d e l s e g n a l e a c u s t i c o Quando è...
  • Página 74 A c c e r t a r s i c h e l ’ u n i t à d i s c a r i c o s i a b l o c c a t a Installazione o rimozione del pianale a b b a s s a n d o l a m a n i g l i a .
  • Página 75 Rimozione della cartuccia della DESCRIZIONE DELLE batteria FUNZIONI T i r a r e v e r s o l ’ a l t o l a l e v a d i b l o c c o , q u i n d i a p r i r e i l c o p e r c h i o d e l l ’...
  • Página 76 Protezione da altre cause Controllo del livello delle batterie sull’ alloggiamento delle batterie AVVISO: L ’ indicatore luminoso di accensione Fig.33: 1. I n d i c a t o r e d e l l a b a t t e r i a 2. P u l s a n t e d i principale lampeggia in verde e rosso alternati, c o n t r o l l o quando si verifica un’anomalia nella macchina.
  • Página 77 Controllo del livello della batteria Quadro comandi sulla cartuccia della batteria ATTENZIONE: Quando non si utilizza la Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore macchina, bloccare sempre la leva del freno e Fig.34: 1. I n d i c a t o r i l u m i n o s i 2. P u l s a n t e d i c o n t r o l l o spegnere la macchina.
  • Página 78 Regolazione dell’ altezza delle maniglie NOTA: I l p u l s a n t e d e l s e g n a l e a c u s t i c o è d i s p o n i b i l e q u a n d o l a m a c c h i n a è...
  • Página 79 A c c e r t a r s i c h e l a l e v a d e l f r e n o s i a b l o c c a t a . Scarico degli oggetti I n s t a l l a r e l e c a r t u c c e d e l l e b a t t e r i e , q u i n d i i n s e r i r e l a c h i a v e d i b l o c c o e g i r a r l a i n s e n s o o r a r i o .
  • Página 80 Scarico di liquidi Pulizia della macchina AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, ATTENZIONE: Prima di scaricare il liquido, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso accertarsi di bloccare la leva del freno. contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. P e r s c a r i c a r e i l l i q u i d o p r e s e n t e a l l ’...
  • Página 81 Sostituzione di uno pneumatico ATTENZIONE: Prima di sostituire gli pneumatici, accertarsi di scaricare tutti gli oggetti dalla macchina. ATTENZIONE: Quando si intende sostituire gli pneumatici, indossare dei guanti. Sostituzione dello pneumatico di una ruota anteriore NOTA: Q u a n d o s i i n t e n d e i n s t a l l a r e l o p n e u m a t i c o g r i g i o , i n s t a l l a r l o i n m o d o c h e l a v a l v o l a s i a r i v o l t a v e r s o l ’...
  • Página 82 Utilizzare esclusivamente Accertarsi di riportare la accessori o componenti aggiuntivi Makita per la leva di messa in folle sulla sua posizione origi- macchina. L ’ u t i l i z z o d i q u a l s i a s i a l t r o a c c e s s o r i o o nale, dopo aver tirato la leva verso l ’...
  • Página 83 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DCU603 DCU604 DCU605 Af m e t i n g e n W a n n e e r d e l a a d b a k i s 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m...
  • Página 84 Symbolen Draag altijd slipvast v e i l i g h e i d s s c h o e i s e l . H i e r o n d e r s t a a n d e s y m b o l e n d i e v o o r h e t g e r e e d s c h a p k u n n e n w o r d e n g e b r u i k t .
  • Página 85 Gebruiksdoeleinden WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap H e t g e r e e d s c h a p i s b e d o e l d v o o r h e t l a d e n e n d r a g e n in de praktijk kan verschillen van de opgegeven v a n v o o r w e r p e n o n d e r s t e u n d d o o r a c c u v o e d i n g .
  • Página 86 Wees uiterst voorzichtig op een gladde, losse 1 3. Houd de handgrepen altijd goed vast. V e r l i e s v a n en instabiele ondergrond. N a t t e e n g l a d d e controle kan de kans op persoonlijk letsel verhogen.
  • Página 87 1 0. Voordat u het gereedschap bedient, verzekert Verander op een steile helling niet van richting u zich ervan dat de handgreep van de storteen- of snelheidsfunctie. heid helemaal omlaag is geduwd en volledig 1 0. Laat de trekkerschakelaar niet los op omhoog- is vergrendeld.
  • Página 88 Het gereedschap vervoeren Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of gewijzigd is. B e s c h a d i g d e o f Gebruik oprijplaten die minstens 4 keer zo lang gewijzigde accu’s kunnen onvoorspelbaar gedrag zijn als de hoogte van de laadvloer, met beves- v e r t o n e n d a t k a n l e i d e n t o t b r a n d , e x p l o s i e o f tigingen die passen in de laadvloer, met een g e v a a r v a n l e t s e l .
  • Página 89 1 2. Gebruik de accu ’ s uitsluitend met de gereed- Belangrijke veiligheidsinstructies schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s voor een accu d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e...
  • Página 90 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN DCU603 Wanneer de platte laadbak is aangebracht Fig.1 Fig.6 B e d i e n i n g s p a n e e l P i e p t o o n k n o p...
  • Página 91 De laadbak aanbrengen en De platte laadbak aanbrengen en verwijderen verwijderen Optioneel accessoire Optioneel accessoire De platte laadbak aanbrengen De laadbak aanbrengen H a a l d e p l a t t e l a a d b a k e n d e d r a a g f r a m e s u i t d e d o o s . Fig.22: 1.
  • Página 92 De accu aanbrengen Beveiliging tegen te ver ontladen T r e k d e v e r g r e n d e l h e n d e l o m h o o g e n o p e n W a n n e e r d e a c c u l a d i n g o n v o l d o e n d e i s , k n i p p e r e n d e d a a r n a h e t d e k s e l v a n d e a c c u b a k .
  • Página 93 Het laadniveau op de accubak Het laadniveau op de accu controleren controleren Fig.33: 1. A c c u - i n d i c a t o r 2. T e s t k n o p Alleen voor accu’s met indicatorlampjes D r u k o p d e t e s t k n o p o m d e r e s t e r e n d e a c c u l a d i n g e n t e Fig.34: 1.
  • Página 94 Bedieningspaneel De lampen inschakelen D r u k o p d e l a m p k n o p o p d e a c c u b a k o m d e l a m p e n o p LET OP: Vergrendel altijd de remhendel en d e v o o r k a n t e n a c h t e r k a n t i n t e s c h a k e l e n .
  • Página 95 Achterwielvergrendeling Voorwerpen laden U kunt de richting waarin de achterwielen wijzen ver- LET OP: Alvorens voorwerpen in het gereed- g r e n d e l e n m e t b e h u l p v a n d e a c h t e r w i e l v e r g r e n d e l i n g . schap te laden, verzekert u zich ervan dat het Rijd het gereedschap iets naar voren zodat de achter- gereedschap is uitgeschakeld en de remhendel...
  • Página 96 U k u n t d e v o o r w e r p e n s t o r t e n d o o r h e t d r a a g r e k o f d e Inspectie vóór gebruik l a a d b a k o p t e t i l l e n e n t e k a n t e l e n .
  • Página 97 Vraag in plaats daarvan een erkend Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren, en altijd met gebruikma- k i n g v a n o r i g i n e l e M a k i t a - v e r v a n g i n g s o n d e r d e l e n .
  • Página 98 Deze accessoires of hulpstukken schap nooit uitschakelen met behulp van de worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- neuraal-keuzehendel. W a n n e e r d e h u l p r e m v a n h e t...
  • Página 99 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s i o n e s Cuando está instalado el cajón 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m ( L a x An x Al ) C u a n d o e s t á...
  • Página 100 Símbolos Póngase siempre calzado antidesli- zante y de protección. A continuación se muestran los símbolos que pue- d e n s e r u t i l i z a d o s p a r a e l e q u i p o . A s e g ú r e s e d e q u e B l o q u e e e l f r e n o a n t e s d e s a c a r l a ❶...
  • Página 101 Uso previsto ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléc- L a m á q u i n a h a s i d o p r e v i s t a p a r a c a r g a r y t r a n s p o r t a r trica puede variar del valor (o los valores) de emi- objetos con apoyo asistido por batería.
  • Página 102 Extreme las precauciones en terreno resbala- 1 2. Utilice contenedores y amarres para sujetar dizo, suelto e inestable. Las superficies mojadas las cargas. Las cargas flojas y sin sujetar son y r e s b a l a d i z a s , t a l e s c o m o l a s á r e a s c u b i e r t a s m á...
  • Página 103 1 0. Antes de manejar la máquina, asegúrese de 1 0. No libere el gatillo interruptor en pendientes que el mango de la unidad vertedora está hacia arriba. L a m á q u i n a p u e d e i r e n m a r c h a bajado totalmente y bloqueado completa- a t r á...
  • Página 104 Transporte de la máquina No utilice una batería o herramienta que esté dañada o modificada. L a s b a t e r í a s d a ñ a d a s o Utilice rieles de escalera portátil que sean al modificadas pueden comportarse de forma impre- menos 4 veces más largos que la altura del decible resultando en un incendio, explosión o...
  • Página 105 Utilice solamente baterías Nunca incinere el cartucho de batería incluso genuinas de Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté da ñ ado seriamente o g e n u i n a s d e M a k i t a , o b a t e r í a s q u e h a n s i d o a l t e r a - ya no sirva en absoluto.
  • Página 106 DESCRIPCI Ó N DE LAS PARTES DCU603 Cuando está instalada la portadera Fig.1 Fig.5 P a n e l d e c o n t r o l Botón de pitido P o r t a d e r a...
  • Página 107 A p r i e t e t e m p o r a l m e n t e l o s 2 p e r n o s d e l a p a r t e P o n g a l a p o r t a d e r a s o b r e l a u n i d a d v e r t e d o r a . t r a s e r a d e l a m á...
  • Página 108 Sistema de protección de la DESCRIPCI Ó N DEL máquina / batería FUNCIONAMIENTO La máquina está equipada con un sistema de protección d e l a m á q u i n a / b a t e r í a . E s t e s i s t e m a c o r t a a u t o m á t i c a - Instalación o extracción del mente la alimentación al motor para alargar la vida útil de cartucho de batería...
  • Página 109 Modo de indicar la capacidad de NOTA: S i c o n t i n ú a a p r e t a n d o e l g a t i l l o i n t e r r u p t o r a p e s a r d e o í...
  • Página 110 Botón de desplazamiento hacia Cambio del cartucho de batería adelante/marcha atrás y botón de Fig.35: 1. Conmutador de selección de batería velocidad L a m á q u i n a u t i l i z a 2 c a r t u c h o s d e b a t e r í a a l m i s m o t i e m p o Fig.37: 1.
  • Página 111 M u e v a l a r u e d a t r a s e r a h a c i a a t r á s y h a c i a d e l a n t e Gatillo interruptor y palanca del freno o h a c i a l a i z q u i e r d a y h a c i a l a d e r e c h a l i g e r a m e n t e p a r a a s e g u r a r s e d e q u e e s t á...
  • Página 112 Puede volcar los objetos levantando e inclinando la Para cargar objetos portadera o el cajón. P a r e l a m á q u i n a , y d e s p u é s b l o q u e e l a p a l a n c a PRECAUCIÓN: Antes de cargar objetos en la d e l f r e n o .
  • Página 113 Inspección antes de la operación Limpieza de la máquina Realice las inspecciones siguientes antes de manejar AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- l a m á q u i n a . vente, alcohol o similares. Podría producir desco- •...
  • Página 114 á q u i n a . P i d a a l c e n t r o d e s e r v i c i o a u t o r i - zado de Makita que le hagan la reparación.
  • Página 115 PRECAUCIÓN: Utilice solamente el acceso- rio o acoplamiento de Makita para la máquina. L a utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento p o d r á r e s u l t a r e n h e r i d a s p e r s o n a l e s g r a v e s .
  • Página 116 PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DCU603 DCU604 DCU605 Di m e n s õ e s Q u a n d o o b a l d e e s t i v e r 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m...
  • Página 117 Símbolos U t i l i z e s e m p r e c a l ç a d o a n t i d e r r a - p a n t e e d e p r o t e ç ã o . A s e g u i r s ã...
  • Página 118 Utilização a que se destina Declaração de conformidade da CE A máquina destina-se à carga e ao transporte de obje- Apenas para os países europeus t o s c o m a s s i s t ê n c i a a l i m e n t a d a a b a t e r i a . A d e c l a r a ç...
  • Página 119 Sempre que possível, utilize áreas niveladas para 1 7. Não desmonte, repare ou modifique esta parar, carregar e descarregar a máquina e nunca máquina. deixe a máquina sem supervisão num declive. A Preparação m á q u i n a é m a i s i n s t á v e l q u a n d o e s t á p a r a d a n u m d e c l i v e Antes de operar a máquina, certifique-se de d o q u e q u a n d o e s t á...
  • Página 120 1 6 . Utilize luvas quando operar a máquina em Certifique-se de que os objetos carregados se ambientes de baixa temperatura. T o c a r e m p a r - encontram abaixo do nível da visão. S e a c a r g a f o r d e m a s i a d o a l t a r e p r e s e n t a u m p e r i g o p o r q u e t e s m e t á...
  • Página 121 Manutenção e armazenamento Não toque no carregador, incluindo a ficha do carregador e os terminais do carregador, com Antes de armazenar ou de tentar efetuar aç õ es as mãos molhadas. de inspeção ou manutenção, certifique-se sempre de que para a máquina em solo plano Não substituta a bateria à...
  • Página 122 P a r a p r e p a r a ç ã o d o a r t i g o a s e r e x p e d i d o , é nas da Makita. A u t i l i z a ç ã o d e b a t e r i a s n ã o g e n u í n a s n e c e s s á...
  • Página 123 DCU605 Instalar ou remover a unidade de despejo Fig.3 Acessório opcional Instalar a unidade de despejo P a i n e l d e c o n t r o l o B o t ã o d o s i n a l s o n o r o G a t i l h o d o i n t e r r u p t o r L â...
  • Página 124 Aperte firmemente os pernos que foram aperta- DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL d o s t e m p o r a r i a m e n t e n o p a s s o 3. Remover o balde Instalação ou remoção da bateria P a r a r e m o v e r o b a l d e , e f e t u e o p r o c e d i m e n t o d e i n s t a - l a ç...
  • Página 125 Sistema de proteção da máquina / bateria Indicação da capacidade restante da bateria A m á q u i n a e s t á e q u i p a d a c o m s i s t e m a d e p r o t e ç ã o d a m á...
  • Página 126 Trocar a bateria NOTA: S e c o n t i n u a r a p u x a r o g a t i l h o d o i n t e r r u p t o r m e s m o q u e o u ç...
  • Página 127 Botão avançar/recuar e de velocidade Ajustar a largura do transportador Fig.37: 1. B o t ã o a v a n ç a r / r e c u a r 2. B o t ã o d e v e l o c i d a d e OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que as calhas laterais e a calha dianteira estão firmemente fixa-...
  • Página 128 OPERAÇ Ã O PRECAUÇÃO: Não carregue os objetos além da altura do balde ou do balde plano. O c a r r e g a - mento de objetos além da altura do balde ou do balde PRECAUÇÃO: Certifique-se de que bloqueia p l a n o p o d e f a z e r c o m q u e a c a r g a c a i a o u s u c u m b a .
  • Página 129 Verifique se as l mpadas dianteiras, a l mpada PRECAUÇÃO: Após despejar as cargas, cer- traseira e o refletor estão limpos. Limpe-os, se tifique-se de que bloqueia a unidade de despejo n e c e s s á r i o . voltando a colocar a unidade de despejo na sua Verifique se os raspadores estão na posição posição original.
  • Página 130 Substituir os pneus PRECAUÇÃO: Antes de substituir os pneus, certifique-se de que descarrega todos os objetos da máquina. PRECAUÇÃO: Utilize luvas quando substituir os pneus. Substituir o pneu da roda dianteira NOTA: uando instalar o pneu cinzento, instale-o de modo que a válvula fique virada para fora. Fig.66 Substituir o pneu da roda traseira Fig.67...
  • Página 131 S e n ã o f o r p o s s í v e l m o v e r a m á q u i n a q u a n d o a s b a t e - ou ligação Makita para a máquina. A u t i l i z a ç ã o d e rias ficarem sem carga ou se tiver ocorrido uma avaria qualquer outro acessório ou ligação pode resultar em...
  • Página 132 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DCU603 DCU604 DCU605 M å l N å r s p a n d e r m o n t e r e t 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m ( L x B x H ) N å...
  • Página 133 Symboler B æ r a l t i d s k r i d s i k k e r t o g b e s k y t t e n d e fodtøj. F ø l g e n d e v i s e r d e s y m b o l e r , d e r m u l i g v i s a n v e n d e s t i l u d s t y r e t .
  • Página 134 Tilsigtet anvendelse EF-overensstemmelseserklæring D e n n e m a s k i n e e r b e r e g n e t t i l a t l æ s s e o g t r a n s p o r t e r e Kun for lande i Europa genstande med batteridrevet hjælp.
  • Página 135 Når maskinen efterlades uden opsyn, skal du Brug aktivere parkeringsbremsen, når maskinen Når du betjener maskinen, skal du stå bag står på et sted, hvor det er sikkert at stoppe. maskinen og holde godt fast i håndtagene med P a r k e r i n g s b r e m s e n f o r h i n d r e r u ø n s k e t b e v æ g e l s e begge hænder.
  • Página 136 Brug på skrænter Træk ikke for- og sideskinnerne ud på stejle skrænter. Træk sideskinnerne ud ved læsning Kør ikke på tværs af skrænter. af lette genstande. Stop før kørsel ned ad bakke, og sørg for at 1 0. Når for- og sideskinnerne trækkes ud, må du sænke hastigheden og udvise forsigtighed.
  • Página 137 Tør Makita specificerer. H v i s b a t t e r i e r n e i n s t a l l e r e s i akkuen helt på et tørt sted før brug.
  • Página 138 Makita. B r u g a f u o r i g i n a l e M a k i t a - b a t t e r i e r , e l l e r...
  • Página 139 Afmontering af spanden Montering eller afmontering af aflæsningsenheden F o r a t a f m o n t e r e s p a n d e n s k a l d u u d f ø r e m o n t e r i n g s - p r o c e d u r e n i o m v e n d t r æ...
  • Página 140 Beskyttelsessystem til maskinen/ FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriet Isætning eller fjernelse af akkuen M a s k i n e n e r u d s t y r e t m e d e t m a s k i n e - / b a t t e r i b e - s k y t t e l s e s s y s t e m .
  • Página 141 Indikation af den resterende BEM Æ RK: H v i s d u f o r t s æ t t e r m e d a t t r y k k e p å a f b r y d e r k n a p p e n , s e l v o m d u h ø...
  • Página 142 Tænding af lamperne BEM Æ RK: H v i s d e r k u n e r m o n t e r e t 2 a k k u e r p å m a s k i n e n , s k a l d u s ø r g e f o r a t v æ l g e d e m o n t e r e d e a k k u e r m e d k o n t a k t e n t i l v a l g a f b a t t e r i .
  • Página 143 Baghjulslås Læsning af genstande Du kan fastlåse baghjulenes retning ved hjælp af FORSIGTIG: Sørg for, at maskinen er slukket, baghjulslåsen. og at bremsearmen er låst, før du læsser gen- Flyt maskinen lidt fremad, så baghjulene vender i stande på maskinen. den retning, der er vist på...
  • Página 144 Du kan aflæsse genstandene ved at løfte og vippe Inspektion før anvendelse t r a n s p o r t b a k k e n e l l e r s p a n d e n . S t o p m a s k i n e n , o g l å...
  • Página 145 Udskiftning af dækket FORSIGTIG: Før du udskifter dækkene, skal du sørge for at aflæsse alle genstande fra maskinen. FORSIGTIG: Når dækkene udskiftes, skal du bruge handsker. Udskiftning af forhjulets dæk BEM Æ RK: N å r d e t g r å d æ k m o n t e r e s , s k a l d e t m o n t e r e s , s å v e n t i l e n v e n d e r u d a d . Fig.66 Udskiftning af dækket på...
  • Página 146 Dette tilbehør og ekstraudstyr er vendigt, skal du undlade at deaktivere maskinens anbefalet til brug med din Makita-maskine, der er støttebremse med det neutrale skiftehåndtag. Da beskrevet i denne brugsanvisning. B r u g a f a n d e t m a s k i n e n s s t ø...
  • Página 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DCU603 DCU604 DCU605 Διαστάσεις ταν είναι τοποθετημένος ο 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m x Υ) κάδος ταν είναι τοποθετημένος ο 1 .4 50 - 1 .6 00 m m x 730 - 1 .080 m m...
  • Página 148 Σύμβολα α φοράτε πάντα αντιολισθητικά και προστατευτικά υποδήματα. αρακάτω παρουσιάζονται τα σύμ ολα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. ε αιωθείτε ότι σφαλίστε το φρένο πριν τρα ήξετε ❶ ❷ κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. τον μοχλό αλλαγής νεκράς. Δια...
  • Página 149 Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε Το μηχάνημα προορίζεται για τη φόρτωση και τη μετα- πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από φορά αντικειμένων, και λειτουργεί με μπαταρία. τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους...
  • Página 150 Να είστε πολύ προσεκτικοί σε ολισθηρό, 1 1 . Μη χειρίζεστε ποτέ το μηχάνημα σε συνθήκες χαλαρό και ασταθές έδαφος. Οι υγρές και ολι- υπερβολικής στοίβαξης. στοί αξη υλικού πάνω σθηρές επιφάνειες, όπως περιοχές με ρεγμένο από το χείλος του δίσκου ή πέρα από τα πλαϊνά του γρασίδι, χιόνι...
  • Página 151 Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, να αποφεύ- Καθώς τα φορτία γίνονται λιγότερο σταθερά γετε το μαλακό έδαφος για να αποτρέψετε την στις κλίσεις, ασφαλίστε καλά τα φορτία με ανατροπή εξαιτίας της κατάρριψης της άκρης σκοινιά. του δρόμου. Επειδή το μηχάνημα γίνεται ασταθές, ανάλογα Μη...
  • Página 152 1 0. Όταν προεκτείνετε τα μπροστινά και πλαϊνά Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με κάγκελα, μην τα προεκτείνετε πέρα από το ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. χρήση κάθε όριο προέκτασης. Βεβαιωθείτε να προεκτεί- άλλης μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο νετε τα πλαϊνά κάγκελα με τρόπο ώστε το δεξί τραυματισμού...
  • Página 153 διάθεση της μπαταρίας. 1 2. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για προϊόντα που καθορίζει η Makita. ν τοποθετή- κασέτα μπαταριών σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερ ολική...
  • Página 154 Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ- χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο τισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση (περισσότερο από έξι μήνες). μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ DCU603 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ Εικ.1 ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ίνακας ελέγχου Κουμπί κόρνας Όταν είναι τοποθετημένος ο κάδος...
  • Página 155 φίξτε καλά τα μπουλόνια που σφίξατε προσω- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μονάδας ρίψης ρινά στο ήμα . Προαιρετικό εξάρτημα Αφαίρεση του κάδου Εγκατάσταση της μονάδας ρίψης ια να αφαιρέσετε τον κάδο, ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. γάλτε τη μονάδα ρί ης και τη χειρολα ή από το κουτί. Εικ.8: 1.
  • Página 156 Αφαίρεση του επίπεδου κάδου Αφαίρεση της κασέτας μπαταριών ια να αφαιρέσετε τον επίπεδο κάδο, ακολουθήστε τη Τρα ήξτε προς τα πάνω τον μοχλό ασφάλισης και διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. μετά ανοίξτε το κάλυμμα του κουτιού μπαταριών. Τρα ήξτε έξω την κασέτα μπαταριών από το κουτί μπαταριών...
  • Página 157 Προστασία και από άλλες αιτίες Έλεγχος του επιπέδου μπαταριών στο κουτί μπαταριών ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η λυχνία κύριας λειτουργίας ανα- Εικ.33: 1. νδειξη μπαταρίας 2. Κουμπί ελέγχου βοσβήνει με πράσινο και κόκκινο χρώμα εναλλάξ όταν συμβαίνει πρόβλημα στο μηχάνημα. Σε αυτή ιέστε το κουμπί ελέγχου για να εμφανιστεί η υπόλοιπη την...
  • Página 158 Έλεγχος του επιπέδου μπαταριών Πίνακας ελέγχου στην κασέτα μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ασφαλίζετε πάντα το μοχλό Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική φρένου και να σβήνετε το μηχάνημα όταν αυτό λυχνία δεν χρησιμοποιείται. Εικ.34: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ιέστε...
  • Página 159 Κουμπί κόρνας Ρύθμιση του πλάτους του φορέα ταν πατάτε το κουμπί κόρνας, παράγεται ο χαρακτη- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι τα πλαϊνά ριστικός ήχος. κάγκελα και το μπροστινό κάγκελο είναι καλά στε- Εικ.38: 1. Κουμπί κόρνας ρεωμένα αφού σφίξετε τα παξιμάδια αντίχειρα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το...
  • Página 160 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην φορτώνετε αντικείμενα πέραν του ύψους του κάδου ή του επίπεδου κάδου. ν φορτώσετε τα αντικείμενα πέραν του ύ ους του ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να ασφαλίσετε τον κάδου ή του επίπεδου κάδου, μπορεί να προκληθεί η μοχλό φρένου πριν τη φόρτωση, την εκφόρτωση πτώση...
  • Página 161 καθαρίσετε το φρένο. ν δεν υπάρχει ελτίωση, Πίσω τροχός απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρ ις Εικ.65 της Makita για επισκευή. Ελέγξτε ότι η μονάδα ρί ης είναι ασφαλισμένη όταν η χειρολα ή της μονάδας ρί ης είναι τρα ηγ- μένη εντελώς προς τα κάτω.
  • Página 162 ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα. ντ’ αυτού, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρ ις της Makita και χρησιμοποιείτε πάντα ανταλλακτικά της Makita για τις επισκευές. Κατάσταση...
  • Página 163 τρα ήξετε τον μοχλό αλλαγής νεκράς προς τα έξω για πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- να απενεργοποιήσετε το φρένο στήριξης. θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. σφαλίστε τον μοχλό φρένου. ορέας Εκφορτώστε όλα τα αντικείμενα από το μηχάνημα.
  • Página 164 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DCU603 DCU604 DCU605 B o y u t l a r Tekne monte ed ld ğ nde 1 .4 80 m m x 730 m m x 820 - 1 .030 m m ( U x G x Y ) Taşıyıcı...
  • Página 165 Semboller Da ma kaymaz ve koruyucu ayak- kabı g y n. Ek pmanı ç n kullanılab lecek semboller aşağıda göster lm ş- t r. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan em n olun. Boşa alma kolunu dışarı çekmeden ❶ ❷ önce fren k l tley n. Kullanma kılavuzunu okuyun.
  • Página 166 Kullanım amacı GÜVENLİK UYARILARI Mak ne, batarya tahr kl destekle c s mler yüklemek ve Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları taşımak amacıyla tasarlanmıştır. Gürültü UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik 8 1-1 ve EN1 5 ’ye uygulanab l r olarak bel rle- özellikleri okuyun.
  • Página 167 Kullanmadan önce tüm sabitleme vidalarının Makineyi kullanırken banketin çökmesinden iyice sıkıldıklarını kontrol edin. A r k a t e k e r l e k l e r - dolayı devrilmeyi engellemek için yumuşak zeminden kaçının. dek ve açık t p taşıyıcı ön ve yan duvarlarındak sab tleme v daları, mak nen n bu ayarlanab l r Makineyi, yukarı...
  • Página 168 1 0. Yukarı yönlü yokuşlarda anahtar tetiği bırak- Makineyi yüklemeden önce makineden tüm mayın. Mak ne ger ye g derek kazaya neden cisimleri indirin ve lastiklerdeki çamur ve diğer döküntüleri temizleyin. Merdiven raylarını düz olab l r. ve dengeli bir yüzeye takın. 1 1 .
  • Página 169 ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya düzenlemelere uyunuz. bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda 1 2. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lanmaya neden olabilir.
  • Página 170 EDİNİZ. ömrünü kısaltır. Batarya kartuşunu 10 °C - 40 °C oda sıcaklı- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu kullanın. Or j nal olmayan Mak ta bataryaları ya da şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. üzer ne değ ş kl k yapılmış bataryaların kullanımı...
  • Página 171 Boşaltma ünitesinin takılması veya Taşıyıcının takılması veya çıkarılması çıkarılması İsteğe bağlı aksesuar İsteğe bağlı aksesuar Boşaltma ünitesinin takılması Taşıyıcının takılması Boşaltma ün tes n ve tutamağı kutudan çıkarın. Taşıyıcıyı kutudan çıkarın ve yan raylar le ön rayı Şek.8: 1. Boşaltma ün tes 2. T u t a m a k ana çerçeveye takın.
  • Página 172 Makine / batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Mak ne b r mak ne/batarya koruma s stem le donatıl- Batarya kartuşunun takılması ve mıştır. Bu s stem mak ne ve batarya ömrünü uzatmak ç n motorun gücünü otomat k olarak keser. Mak ne çıkarılması...
  • Página 173 Kalan batarya kapasitesinin NOT: Kısa b p ses n duyduğunuz halde anahtar tet ğ çekmeye devam edersen z mak ne otomat k olarak gösterilmesi durur. Mak ne otomat k olarak durduktan sonra b p ses devam eder ve destek fren devreye sokulur. DİKKAT: B p ses n ptal etmek ve destek fren n bırakmak ç...
  • Página 174 Bip düğmesi Batarya kartuşunun seçilmesi B p düğmes ne bastığınızda b p ses çıkar. Şek.35: 1. Batarya seçme düğmes Şek.38: 1. B p düğmes Mak ne çalışma ç n b r seferde batarya kartuşu kullanır. Mak neye ’e kadar batarya kartuşu takılab l r. Mak ney NOT: B p düğmes , mak ne açıkken kullanılab l r.
  • Página 175 Arka tekerlek kilidi Cisimlerin yüklenmesi Arka tekerlek k l d n kullanarak arka tekerlekler n DİKKAT: Cisimleri makineye yüklemeden yönünü sab tleyeb l rs n z. önce makinenin kapalı ve fren kolunun kilitli oldu- Arka tekerlekler şek lde göster len yöne bakacak ğundan emin olun.
  • Página 176 Boşaltma ün tes n n k l d n açmak ç n boşaltma Boşaltma ün tes n n tutamağı aşağıya tamamen ün tes n n k l tleme kolunu mak nen n önüne doğru çek ld ğ nde boşaltma ün tes n n k l tlend ğ n kont- çev r n.
  • Página 177 Lastiğin değiştirilmesi DİKKAT: Lastikleri değiştirmeden önce makineden tüm cisimleri indirdiğinizden emin olun. DİKKAT: Lastikleri değiştirirken eldiven giyin. Ön tekerleğin lastiğinin değiştirilmesi NOT: Gr last ğ takarken supap dışa bakacak şek lde takın. Şek.66 Arka tekerleğin lastiğinin değiştirilmesi Şek.67 Şek.68 SORUN GİDERME Onarım ç...
  • Página 178 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el bırakıldığında mak ne stems z olarak hareket edeb l r kitabında belirtilen Makita makineniz ile kullanıl- ve kaza veya yaralanmaya neden olab l r. mak için tavsiye edilmektedir. Herhang başka b r UYARI: Boşa alma kolunu dışa doğru çektik-...
  • Página 180 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885955A995 EN , F R , DE, IT , N L , ES , P T , DA, EL , T R www.makita.com...
  • Página 181 DCU605. Fulfills all the relevant provisions of 2006/42/EC a n d d e s i g n a z i o n e d e l t i p o o d e i t i p i : DCU603, DCU604, DCU605, also fulfills all the relevant provisions of the following EC/EU è...
  • Página 182 25. 7. 2022 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885955A503...

Este manual también es adecuado para:

Dcu604Dcu605